diff options
author | Vladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org> | 2006-03-02 02:06:56 +0800 |
---|---|---|
committer | Vladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org> | 2006-03-02 02:06:56 +0800 |
commit | d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a (patch) | |
tree | 877f88e888667755cde0cb2f55650028f710d392 /po | |
parent | 3b60adcec8801b879be008a5c89faa4dd79dcb55 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.tar gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.tar.gz gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.tar.lz gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.tar.xz gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.tar.zst gsoc2013-epiphany-d90f663ab18ee722fa07d2581f80d83a6938c60a.zip |
Added Georgian Language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4512 |
3 files changed, 4518 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e3b45210f..2159ce3c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-03-01 Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com> + + * ka.po: Added Georgian translation. + * LINGUAS: Added "ka" Georgian Language + 2006-03-01 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 9a1e4f828..6e8a2ca7f 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -1,3 +1,3 @@ # please keep this list sorted alphabetically # -am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko ku li lt mi mk ml mn ms nb ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta te th tk tr uk vi wa zh_CN zh_HK zh_TW +am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ka ko ku li lt mi mk ml mn ms nb ne nl nn no pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sv ta te th tk tr uk vi wa zh_CN zh_HK zh_TW diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 000000000..2f657962a --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,4512 @@ +# translation of epiphany.po to Georgian +# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-25 06:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 18:56+0100\n" +"Last-Translator: Vladimer Sichinava <alinux@siena.linux.it>\n" +"Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "A სია - -სკენ - -სკენ ნაგულისხმები გამორთვა ჩართული." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "გამორთე JavaScript" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "გამორთე JavaScript წმ ფანჯარა." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "გამორთე ყველა ისტორიული და არა დიალოგი და სია." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "გამორთე ვებმისამართები" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable history" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "გამორთე წმ -სკენ დამატება ან რედაქტირება." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "გამორთე წმ -სკენ რედაქტირება." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "გამორთე წმ -სკენ - a URL -სკენ." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "გამორთე" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "- და." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "დასრულება" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "დამალვა ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "დამალვა ნაგულისხმები." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "ჩაკეტილი - რეჟიმი" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "- რეჟიმი." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "მომხმარებელი არა -სკენ დახურვა" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "ნუსხა და" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "ვები სანიშნეები" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "ვებ სანიშნეები" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "ვებ-გვერდების დასათვალიერებელი პროგრამა" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "ეპიფანია ვებ ბრაუზერი" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:482 +#: ../src/ephy-main.c:533 ../src/ephy-main.c:621 +msgid "Web Browser" +msgstr "ვებ-ბროუზერი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Active extensions" +msgstr "აქტიური" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "მისამართი - წმ თავფურცელი პანელი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Allow popups" +msgstr "ნების დართვა" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "ნების დართვა -სკენ გახსნა ახალი JavaScript JavaScript ჩართული." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "ყოველთვის" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Automatic downloads" +msgstr "ავტომატური" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "ავრომატურად ხაზიდან გასვლა" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Browse with caret" +msgstr "ნუსხა" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cookie accept" +msgstr "მიღება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "ნაგულისხმები კოდირება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "ნაგულისხმევი Big5 Big5 გბ ISO CN ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO I ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO ISO R Shift x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x და x." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default font type" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "ნაგულისხმევი სერიფებიანი და სერიფებიანი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "ჩართვა Java" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "ჩართვა JavaScript" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "History pages time range" +msgstr "ისტორია" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Home page" +msgstr "საწყისი გვერდი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "-სკენ აწმყო საშუალო და გამორთული." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO 1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Image animation mode" +msgstr "სურათი ანიმაცია რეჟიმი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Languages" +msgstr "ენები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "სიები აქტიური." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "-სკენ გახსნა პანელი -სკენ ტექსტი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "ჩართულია გახსნა პანელი -სკენ ტექსტი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "Minimum font size" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "უპირატესი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "ჩვენება სტატუსი ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "ჩვენება დღე დღე დღეს." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "ჩვენება გახსნა." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "ჩვენება ნაგულისხმები" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache" +msgstr "ზომა -" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "ზომა - - მბ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "-" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "- დამოწმებული - სია და სათაური." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "დამოწმებული x x x CN x სხვა x - x და x." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "ცარიელი სტრიქონი გამორთულია" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "დამოწმებული გამორთულია აღმოსავლეთი და." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "პანელი -" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." +msgstr "პანელი - დამოწმებული - სია სათაური." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "- -სკენ ფაილი -სკენ ან ჩამოტვირთვები -სკენ ნაგულისხმები ან სამუშაო მაგიდა -სკენ." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Toolbar style" +msgstr "ხელსაწყოთა პანელის სტილი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი GNOME ნაგულისხმები ტექსტი და ტექსტი და ტექსტი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Use own colors" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "Use own fonts" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "გამოყენება - პანელი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "გამოყენება - პანელი." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "ფაილი -სკენ და პროგრამა." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "-სკენ მიღება და." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა თარიღი - ქვესართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი - თავსართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი x - - ქვესართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "-სკენ ბეჭდვა პანელი სათაური - თავსართი" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "x-western" +msgstr "x" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b> ვის</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "სერთიფიკატი" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "სერთიფიკატი" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Common Name:" +msgstr "საერთო სახელი:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "ცნობები" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "ჩართ.:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Field _Value" +msgstr "ველი მნიშვნელობა" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "General" +msgstr "საერთო" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Issued On:" +msgstr "ჩართ.:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Organization:" +msgstr "ორგანიზაცია:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "ერთეული:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +msgid "Serial Number:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b> ავტომატური</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b> გამოყენება a</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +msgid "Downloads" +msgstr "ჩამოტვირთვები" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "Passwords" +msgstr "პაროლები" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Personal Data" +msgstr "პირადი მონაცემები" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Text Encoding" +msgstr "ტექსტის კოდირება" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#, fuzzy +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Show password" +msgstr "ჩვენება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>ჩამოტვირთვები</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>სახლი პანელი</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b> ენები</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>დროებითი ფაილი</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b> ვები შიგთავსი</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "A და გახსნა ფაილი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Add Language" +msgstr "ენის დამატება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "ნების დართვა" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "a:" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:582 ../src/ephy-history-window.c:261 +msgid "Cl_ear" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "De_fault:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "ჩართვა Java სკრიპტი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Enable _Java" +msgstr "ჩართვა Java" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Fonts" +msgstr "შრიფტები" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Fonts & Style" +msgstr "შრიფტები სტილი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "For l_anguage:" +msgstr "-თვის:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 ../src/prefs-dialog.c:1301 +msgid "Language" +msgstr "ენა" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Let web pages specify their own _colors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr "მბ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "მხოლოდ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "პარამეტრები" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Privacy" +msgstr "პრივატობა" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "-სკენ მიმდინარე გვერდი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "-სკენ სუფთა ფურცელი გვერდი" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "გამოყენება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "_Address:" +msgstr "_მისამართი:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Always accept" +msgstr "ყოველთვის მიღება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Detailed Font Settings..." +msgstr "შრიფტი პარამეტრები." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_Disk space:" +msgstr "_დისკის ტევადობა:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr "ჩამოტვირთვა:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Edit Stylesheet..." +msgstr "რედაქტირება." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Fixed width:" +msgstr "სიგანე:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Never accept" +msgstr "არასოდეს მიღება" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Variable width:" +msgstr "ცვლადი სიგანე:" + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>ფერები</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "C_olor" +msgstr "ფ_ერი" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "P_age title" +msgstr "სათაური" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Page _numbers" +msgstr "გვერდი" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Print Setup" +msgstr "ბეჭდვა პარამეტრები" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "_Date" +msgstr "_თარიღი" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "ნაცრისფრის გრადაციები" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Page address" +msgstr "გვერდი" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:189 +#, fuzzy +msgid "_Show Downloads" +msgstr "ჩვენება ჩამოტვირთვები" + +#: ../embed/downloader-view.c:318 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "u" + +#: ../embed/downloader-view.c:322 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:374 +msgid "_Pause" +msgstr "_პაუზა" + +#: ../embed/downloader-view.c:374 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "გაგრძელება" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:421 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "წმ არა წმ - წმ" + +#: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 +#: ../src/ephy-window.c:1468 +msgid "Unknown" +msgstr "უცნობი" + +#: ../embed/downloader-view.c:470 +#, c-format +msgid "%d download" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001 +msgid "File" +msgstr "ფაილი" + +#: ../embed/downloader-view.c:679 +#, fuzzy +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:690 +msgid "Remaining" +msgstr "დარჩენილი" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 +#, fuzzy +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "ახლა მოზილა." + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "არაბული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#, fuzzy +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "არაბული ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "არაბული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "არაბული ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "ბალტიური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#, fuzzy +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "ბალტიური I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "ბალტიური ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#, fuzzy +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "სომხური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_ქართული (GEOSTD8)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#, fuzzy +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#, fuzzy +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული G" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული გბ K" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ჩინური გამარტივებული ISO CN" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ჩინური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ჩინური Big5" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ჩინური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "კირილიცა" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "კირილიცა I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "კირილიცა O" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "კირილიცა R" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "კირილიცა" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "კირილიცა ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "კირილიცა რუსული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#, fuzzy +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ბერძნული ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#, fuzzy +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ბერძნული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ბერძნული ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "გუჯარათი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "გურმუხი გურმუხი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#, fuzzy +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "ინდური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "ივრითი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "ივრითი O I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "ივრითი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "ივრითი ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#, fuzzy +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "იერსახე ივრითი ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "იაპონური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "იაპონური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "იაპონური Shift" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#, fuzzy +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "კორეული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "კორეული ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#, fuzzy +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "კორეული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#, fuzzy +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "კორეული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "კელტური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "ისლანდიური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "სკანდინავიური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#, fuzzy +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "სპარსული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#, fuzzy +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ხორვატიული ხორვატიული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "რუმინული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#, fuzzy +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#, fuzzy +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#, fuzzy +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "ტაილანდური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#, fuzzy +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "ტაილანდური O" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "ტაილანდური ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "თურქული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#, fuzzy +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "თურქული I" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "თურქული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "თურქული ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "კირილიცა უკრაინული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "კირილიცა უკრაინული უკრაინული" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "ვიეტნამური PS" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "ვიეტნამური ფანჯრები" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#, fuzzy +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "დასავლური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "დასავლური ISO" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#, fuzzy +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "დასავლური O" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 +#, fuzzy +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "დასავლური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:132 +#, fuzzy +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "დასავლური ფანჯრები" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#, fuzzy +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "ინგლისური" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "უნიკოდი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +#, fuzzy +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "ამორთ." + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "გამარტივებული ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "კორეული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "რუსული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "უნივერსალური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "უკრაინული" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:364 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "უცნობი წმ" + +#: ../embed/ephy-history.c:558 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: ../embed/ephy-history.c:721 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "სხვები" + +#: ../embed/ephy-history.c:727 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "ლოკალური ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "შენახვა" + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "ჩამოტვირთვა ფაილი?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა -სკენ გახსნა წმ დოკუმენტები ან თქვენ." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Open this file?" +msgstr "გახსნა ფაილი?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:357 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა გახსნა წმ წმ ან შენახვა." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Download this file?" +msgstr "ჩამოტვირთვა ფაილი?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:371 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "ფაილი ტიპი წმ არა არა პროგრამა -სკენ გახსნა წმ თქვენ." + +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "შენახვა." + +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:207 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Protocol is not Supported" +msgstr "წმ პროტოკოლი არა" + +#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:209 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” protocol is not supported." +msgstr "წმ არა." + +#. FIXME: get the list of supported protocols from necko +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." +msgstr "ფაილი და." + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:220 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "File “%s” not Found" +msgstr "ფაილი წმ არა" + +#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:222 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "File “%s” not found." +msgstr "ფაილი წმ არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Check the location of the file and try again." +msgstr "შემოწმება - ფაილი და." + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:231 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Could not be Found" +msgstr "წმ არა" + +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” could not be found." +msgstr "წმ არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that you are connected to the internet, and that the address is " +"correct." +msgstr "შემოწმება დაკავშირებული -სკენ და." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" +msgstr "პანელი -სკენ პოვნა:" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Refused the Connection" +msgstr "წმ კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:251 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” refused the connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Likely causes of the problem are" +msgstr "-" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:270 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " +"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " +"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +msgstr "<ul><li> წმ</li> ცდა -სკენ სერვისები გამართვა - სამუშაო მაგიდა სისტემა პარამეტრები სერვერი პარამეტრები სერვისები ან</ul><ul><li> რიცხვი</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:281 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" +"li></ul>" +msgstr "<ul><li> მონაცემები ან</li><li> რიცხვი</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "" +"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." +"</li></ul>" +msgstr "<ul><li> მონაცემები ან</li><li> რიცხვი</li></ul>" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:335 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:392 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " +"again later." +msgstr "ან a ცდა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:300 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:359 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "There may be an old version of the page you wanted:" +msgstr "- პანელი:" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:310 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Interrupted the Connection" +msgstr "წმ კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” interrupted the connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:327 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” is not Responding" +msgstr "წმ არა" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” is not responding." +msgstr "წმ არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." +msgstr "-სკენ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Invalid Address" +msgstr "არასწორი მისამართი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Invalid address." +msgstr "არასწორი." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "The address you entered is not valid." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:352 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Redirected Too Many Times" +msgstr "წმ რაოდენობა" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:356 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” redirected too many times." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358 +msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" +msgstr "წმ დაშიფრული კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:372 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” requires an encrypted connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." +msgstr "არა სუპორტი არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:384 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Dropped the Connection" +msgstr "წმ კავშირი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” dropped the connection." +msgstr "წმ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "The server dropped the connection before any data could be read." +msgstr "ნებისმიერი." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" +msgstr "ჩატვირთვა ხაზიდან გასული" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Cannot load document whilst working offline." +msgstr "ხაზიდან გასვლა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." +msgstr "ვის გამორთვა სამსახური ხაზიდან გასული და." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:415 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" +msgstr "წმ წვდომა -სკენ პორტი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:419 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgstr "წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Could not Connect to Proxy Server" +msgstr "არა დაკავშირება -სკენ პროქსი სერვერი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to proxy server." +msgstr "არა -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "" +"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " +"be a problem with your proxy server or your network connection." +msgstr "შემოწმება a ან." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Could not Display Content" +msgstr "არა დისპლეი შიგთავსი" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Could not display content." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." +msgstr "პანელი ან მცდარი -." + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:532 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " +"crashed; it could have caused the crash." +msgstr "პანელი წმ - არა." + +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308 +msgid "Untitled" +msgstr "უსახელო" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "_Abort Script" +msgstr "შეწყვეტა სკრიპტი" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:265 +msgid "Don't Save" +msgstr "შენახვის გარეშე" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:799 +msgid "_Username:" +msgstr "_მომხმარებელი:" + +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:800 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:827 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:811 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:926 +msgid "_Password:" +msgstr "_პაროლი:" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "ყველა ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:158 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +msgid "Web pages" +msgstr "ვებ გვერდები" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Text files" +msgstr "ტექსტი ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#, fuzzy +msgid "Images" +msgstr "სურათები" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "ფაილი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "_Select Certificate" +msgstr "ამორჩევა სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." +msgstr "a -სკენ აწმყო -სკენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "ამორჩევა a -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Details" +msgstr "სერთიფიკატი ცნობები" + +#. Add the buttons +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:241 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "ჩვენება სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "_აქცეპტირება" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "წმ წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:322 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." +msgstr "თქვენ მიღება წმ და წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "მიღება?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " +"is intercepting your communication to obtain your confidential information." +msgstr "არა -სკენ წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:364 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"“%s”." +msgstr "თქვენ -სკენ დაკავშირებული -სკენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "დაკავშირება -სკენ?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "_Trust this security information from now on" +msgstr "ნდობა ახლა ჩართულია" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:374 +msgid "Co_nnect" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "მიღება?" + +#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The security information for “%s” expired on %s." +msgstr "წმ ჩართულია წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "მიღება არა?" + +#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." +msgstr "წმ წმ." + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:467 +#, fuzzy +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "თქვენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot establish connection to “%s”." +msgstr "-სკენ წმ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:516 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated." +msgstr "სია წმ -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:521 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "ნდობა ახალი სერთიფიკატი?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "_Trust CA" +msgstr "ნდობა" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" +msgstr "ნდობა ახალი სერთიფიკატი წმ -სკენ?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "ვიდრე a სერთიფიკატი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Certificate already exists." +msgstr "სერთიფიკატი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:660 +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "" + +#. Translators: this is the action of the certificate being exported to a backup file +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "_Back Up Certificate" +msgstr "უკან ზემოთ სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "Select password." +msgstr "ამორჩევა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "ამორჩევა a -სკენ." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825 +msgid "Con_firm password:" +msgstr "" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "პაროლი:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:899 +#, fuzzy +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "I სერთიფიკატი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Password required." +msgstr "პაროლი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:916 +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Certificate Revocation List Imported" +msgstr "სერთიფიკატი სია იმპორტირებული" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" +msgstr "სერთიფიკატი სია" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "ერთეული:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Next Update:" +msgstr "შემდეგი განახლება:" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Not part of certificate" +msgstr "-" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Certificate Properties" +msgstr "სერთიფიკატი პარამეტრები" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1387 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1393 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "არა არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "არა არა." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "არა უცნობი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1405 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "არა მცდარი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "არა უცნობი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Generating Private Key." +msgstr "პირადი გასაღები." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "a ახალი გასაღები a წუთი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Security Notice" +msgstr "უსაფრთხოება შენიშვნა" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This page is loaded over a secure connection" +msgstr "პანელი a" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgstr "ხატულა - სტატუსი a პანელი." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Security Warning" +msgstr "უსაფრთხოების შეტყობინება" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "This page is loaded over a low security connection" +msgstr "პანელი a დაბალი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." +msgstr "ნებისმიერი ან ჩართულია პანელი a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +msgstr "- პანელი" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "ან გაგზავნილი და a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Send this information over an insecure connection?" +msgstr "გაგზავნა?" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "გაგზავნილი და a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "_გაგზავნა" + +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "პანელი a გაგზავნილი და a მესამე." + +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "ფაილები" + +#. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. +#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. +#. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, +#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:287 +msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +msgstr "" + +#: ../embed/print-dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF არა" + +#: ../embed/print-dialog.c:265 +#, fuzzy +msgid "Printing is not supported on this printer" +msgstr "ბეჭდვა არა ჩართულია" + +#: ../embed/print-dialog.c:268 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "თქვენ -სკენ ბეჭდვა -სკენ a წმ პროგრამა a." + +#: ../embed/print-dialog.c:364 +#, fuzzy +msgid "_From:" +msgstr "ვისგან:" + +#: ../embed/print-dialog.c:377 +#, fuzzy +msgid "Sets the start of the range of pages to be printed" +msgstr "- - -სკენ" + +#: ../embed/print-dialog.c:379 +#, fuzzy +msgid "_To:" +msgstr "_ვის:" + +#: ../embed/print-dialog.c:392 +#, fuzzy +msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" +msgstr "- - -სკენ" + +#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "ბეჭდვა" + +#: ../embed/print-dialog.c:415 +#, fuzzy +msgid "Pages" +msgstr "გვერდები" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf შეცდომა:\n" +" %s" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Show “_%s”" +msgstr "ჩვენება წმ" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362 +#, fuzzy +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "გადატანა ჩართულია ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "გადატანა ჩართულია" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364 +#, fuzzy +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "ამოშლა ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "ამოშლა" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +#, fuzzy +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "წაშლა ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "ამოშლა" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 +#, fuzzy +msgid "Separator" +msgstr "გამყოფი" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 +#, fuzzy +msgid "All supported types" +msgstr "ყველა" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "არა a - წმ." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "ფაილი წმ -." + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "ვერ შევასრულე -სკენ წმ." + +#: ../lib/ephy-gui.c:328 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "დასტა წმ არა" + +#: ../lib/ephy-gui.c:332 +#, fuzzy +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "თქვენ არა -სკენ ფაილი -." + +#: ../lib/ephy-gui.c:335 +#, fuzzy +msgid "Directory not Writable" +msgstr "დასტა არა" + +#: ../lib/ephy-gui.c:365 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "ფაილი წმ" + +#: ../lib/ephy-gui.c:369 +#, fuzzy +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "A ფაილი და -სკენ." + +#: ../lib/ephy-gui.c:372 +#, fuzzy +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "გადაწერა ფაილი" + +#: ../lib/ephy-gui.c:409 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "არა დახმარება წმ" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:40 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "არაბული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:43 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "ბალტიური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:46 +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:49 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:52 +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:55 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:58 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "ივრითი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:61 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:64 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "კორეული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:67 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "გამარტივებული ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:70 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "თამილური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:73 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "ტაილანდური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:76 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:79 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "ჩინური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:82 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "თურქული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:86 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Armenian" +msgstr "სომხური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:89 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Bengali" +msgstr "ბენგალი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:92 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" +msgstr "კანადური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:95 +msgid "select fonts for|Ethiopic" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:98 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Georgian" +msgstr "ქართული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:101 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gujarati" +msgstr "გუჯარათი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:104 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Gurmukhi" +msgstr "გურმუხი" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:107 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Khmer" +msgstr "ქხმერული" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:110 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Malayalam" +msgstr "მალაიალამური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:114 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "დასავლური" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../lib/ephy-langs.c:117 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Other Scripts" +msgstr "სხვა სკრიპტები" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#, fuzzy +msgid "Popup Windows" +msgstr "მხტუნავი ფანჯრები" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1179 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:915 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1757 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "სანიშნეები" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312 +#, fuzzy +msgid "Address Entry" +msgstr "მისამართი" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "_გადმოქაჩვა" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:41 +#, fuzzy +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:42 +#, fuzzy +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:43 +#, fuzzy +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +#, fuzzy +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +#, fuzzy +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +#, fuzzy +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +#, fuzzy +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:820 +#, fuzzy +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "გადათრევა და ხატულა -სკენ a ბმული -სკენ პანელი" + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:263 +msgid "Unsafe protocol." +msgstr "" + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " +"thereby presents a security risk to your system." +msgstr "არა -სკენ და a -სკენ." + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "No address found." +msgstr "არა." + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "No web address could be found in this file." +msgstr "არა - ფაილი." + +#. Translators: "Desktop File" refers to .desktop files containing a link +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Epiphany Desktop File Plugin" +msgstr "სამუშაო მაგიდა ფაილი პლაგინი" + +#: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "This plugin handles “.desktop” files containing web links." +msgstr "ფაილი." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%s:" +msgstr "წმ:" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "სანიშნე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Show “%s”" +msgstr "ჩვენება წმ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "“%s” Properties" +msgstr "წმ პარამეტრები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_სათაური:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#, fuzzy +msgid "A_ddress:" +msgstr "მისამართი:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +#, fuzzy +msgid "T_opics:" +msgstr "T:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598 +#, fuzzy +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "ყველა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97 +#, fuzzy +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "მოზილა HTML" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:98 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 +#, fuzzy +msgid "Remove from this topic" +msgstr "ამოშლა" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Edit" +msgstr "_დამუშავება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 +msgid "_View" +msgstr "_ხედი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "_New Topic" +msgstr "_ახალი თემა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#, fuzzy +msgid "Create a new topic" +msgstr "შექმნა a ახალი" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1374 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:696 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "გახსნა - ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#, fuzzy +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "გახსნა - a ახალი ფანჯარა" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:699 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "გახსნა - ახალი ჩანართი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "გახსნა - a ახალი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "_Rename..." +msgstr "_გადარქმევა..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "გადაარქვი ან" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 +msgid "_Delete" +msgstr "_წაშლა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "წაშლა ან" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 +msgid "_Properties" +msgstr "_პარამეტრები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "ჩვენება ან პარამეტრები -" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "იმპორტი სანიშნეები." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "იმპორტი ან a ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "ექსპორტი სანიშნეები." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "ექსპორტი -სკენ a ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153 +msgid "_Close" +msgstr "_დახურვა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#, fuzzy +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "დახურვა ფანჯარა" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Cu_t" +msgstr "_ამოჭრა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166 +#, fuzzy +msgid "Cut the selection" +msgstr "ამოჭრა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "_Copy" +msgstr "_დააკოპირე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "დააკოპირე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171 +msgid "_Paste" +msgstr "_ჩასმა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ჩასმა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "მონიშნე _ყველა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#, fuzzy +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "ამორჩევა ყველა ან ტექსტი" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265 +msgid "_Contents" +msgstr "_შინაარსი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#, fuzzy +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "დისპლეი დახმარება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269 +#, fuzzy +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "დისპლეი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 +#, fuzzy +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "ჩვენება ჩართულია ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 +#, fuzzy +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "ჩვენება ჩართულია a" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: ../src/ephy-history-window.c:222 +msgid "_Title" +msgstr "_სათაური" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:252 +#: ../src/ephy-history-window.c:223 +#, fuzzy +msgid "Show only the title column" +msgstr "ჩვენება სათაური" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 +#: ../src/ephy-history-window.c:226 +#, fuzzy +msgid "T_itle and Address" +msgstr "T და მისამართი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 +#, fuzzy +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "ჩვენება სათაური და სვეტი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:295 +#, fuzzy +msgid "Type a topic" +msgstr "ტიპი a" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:413 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "წაშლა წმ?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:416 +#, fuzzy +msgid "Delete this topic?" +msgstr "წაშლა?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418 +#, fuzzy +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "ვშლი ყველა -სკენ -სკენ სხვა არა." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 +#, fuzzy +msgid "_Delete Topic" +msgstr "წაშლა თემა" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +msgid "Firefox" +msgstr "ცეცხლაკუდა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 +msgid "Firebird" +msgstr "წეწხლაჩიტი" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "მოზილა წმ პროფილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 +msgid "Galeon" +msgstr "გალეონი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 +msgid "Konqueror" +msgstr "ქონქუერორი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "იმპორტი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699 +#, fuzzy +msgid "Import Failed" +msgstr "იმპორტი ვერ შევასრულე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:702 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." +msgstr "წმ არა ფაილი ან -." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "იმპორტი ფაილი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:772 +#, fuzzy +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "ცეცხლაკუდა მოზილა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:776 +#, fuzzy +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "გალეონი Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 +#, fuzzy +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "ექსპორტი სანიშნეები" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "ფაილის ფორმატი:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "იმპორტი სანიშნეები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "I" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:981 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "იმპორტი:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1383 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 +#, fuzzy +msgid "_Copy Address" +msgstr "დააკოპირე მისამართი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1624 +#: ../src/ephy-history-window.c:1021 +msgid "_Search:" +msgstr "ძ_ებნა:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1821 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1891 +#: ../src/ephy-history-window.c:1304 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "სათაური" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1897 +#: ../src/ephy-history-window.c:1310 +#, fuzzy +msgid "Address" +msgstr "მისამართი" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#, fuzzy +msgid "Search the web" +msgstr "ძებნა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.g&oogle.com/search 8" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#, fuzzy +msgid "Entertainment" +msgstr "გართობა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "News" +msgstr "სიახლეები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "მაღაზიები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +msgid "Sports" +msgstr "სპორტი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104 +#, fuzzy +msgid "Travel" +msgstr "მგზავრობა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105 +#, fuzzy +msgid "Work" +msgstr "სამსახური" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "განახლება წმ?" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "პანელი -სკენ წმ." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:485 +#, fuzzy +msgid "_Don't Update" +msgstr "განახლება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:487 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "_განახლება" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 +#, fuzzy +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "განახლება სანიშნე?" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 +#, fuzzy +msgid "Quick Bookmark" +msgstr "სანიშნე" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#, fuzzy +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "ჩვენება პარამეტრები" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 +#, fuzzy +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "გახსნა - a ახალი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 +#, fuzzy +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "გახსნა - a ახალი ფანჯარა" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:77 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "გახსნა - ახალი ტაბულაცია" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:78 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "გახსნა - - ახალი" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 +msgid "Related" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322 +#, fuzzy +msgid "Quick Topic" +msgstr "თემა" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "შექმნა წმ" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 +msgid "Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "სხვა." + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 +#, fuzzy +msgid "Other encodings" +msgstr "სხვა" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357 +#, fuzzy +msgid "_Automatic" +msgstr "ავტომატური" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128 +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "ვერ მოიძებნა" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:131 +msgid "Wrapped" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 +#, fuzzy +msgid "Find links:" +msgstr "ძიება:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:151 +msgid "Find:" +msgstr "ნაპოვნი:" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Find Previous" +msgstr "ძიება წინა" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:402 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "ძიება - ძიება სტრიქონი" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:409 +#, fuzzy +msgid "Find Next" +msgstr "შემდეგის პოვნა" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:412 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "ძიება - ძიება სტრიქონი" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:277 ../src/ephy-toolbar.c:583 +#, fuzzy +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "დატოვე მთელს ეკრანზე" + +#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342 +msgid "Go" +msgstr "გადასვლა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#, fuzzy +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#, fuzzy +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი" + +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "წაშლა ბმული" + +#: ../src/ephy-history-window.c:179 +#, fuzzy +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "დამატება სანიშნე." + +#: ../src/ephy-history-window.c:180 +#, fuzzy +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "სანიშნე ბმული" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#, fuzzy +msgid "Close the history window" +msgstr "დახურვა ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:197 +#, fuzzy +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ამორჩევა ყველა ან ტექსტი" + +#: ../src/ephy-history-window.c:199 +#, fuzzy +msgid "Clear _History" +msgstr "გაწმენდა ისტორია" + +#: ../src/ephy-history-window.c:200 +#, fuzzy +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "გაწმენდა" + +#: ../src/ephy-history-window.c:205 +#, fuzzy +msgid "Display history help" +msgstr "დისპლეი დახმარება" + +#: ../src/ephy-history-window.c:224 +msgid "_Address" +msgstr "_მისამართები" + +#: ../src/ephy-history-window.c:225 +#, fuzzy +msgid "Show only the address column" +msgstr "ჩვენება" + +#: ../src/ephy-history-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "გაწმენდა?" + +#: ../src/ephy-history-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "ყველა -სკენ." + +#: ../src/ephy-history-window.c:270 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "არქივის გასუფთავება" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1030 +#, fuzzy +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "ბოლო წუთი" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1031 +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1032 ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "ბოლო დღე" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1241 +msgid "Sites" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:78 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "გახსნა a ახალი - ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-main.c:80 +#, fuzzy +msgid "Open a new browser window" +msgstr "გახსნა a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-main.c:82 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:84 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "იმპორტი ფაილი" + +#: ../src/ephy-main.c:84 ../src/ephy-main.c:86 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:86 +#, fuzzy +msgid "Load the given session file" +msgstr "ჩატვირთვა ფაილი" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark" +msgstr "დამატება a" + +#: ../src/ephy-main.c:88 +#, fuzzy +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +#, fuzzy +msgid "Start a private instance" +msgstr "გაშვება a" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +#, fuzzy +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "-სკენ -" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:417 +#, fuzzy +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "არა GNOME ვები Browser-ი" + +#: ../src/ephy-main.c:420 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "დასაწყისი - შეცდომა არა წმ" + +#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:766 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "GNOME ვები Browser-ი" + +#: ../src/ephy-main.c:463 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "GNOME ვები Browser-ი" + +#: ../src/ephy-notebook.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "დახურვა" + +#: ../src/ephy-session.c:156 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "ჩამოტვირთვები და - წამი." + +#: ../src/ephy-session.c:272 +#, fuzzy +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "შეწყვეტა?" + +#: ../src/ephy-session.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." +msgstr "და." + +#: ../src/ephy-session.c:280 +#, fuzzy +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "შეწყვეტა გამოსვლა" + +#: ../src/ephy-session.c:282 +#, fuzzy +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "შეწყვეტა ჩამოტვირთვები" + +#: ../src/ephy-session.c:603 +#, fuzzy +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "და?" + +#: ../src/ephy-session.c:607 +#, fuzzy +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "-სკენ თქვენ და." + +#: ../src/ephy-session.c:611 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:613 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:615 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:201 +#, fuzzy +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "გაფართოვება" + +#: ../src/ephy-shell.c:203 +#, fuzzy +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "გაფართოება აუცილებელია" + +#: ../src/ephy-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "ბმული გაფართოვება -სკენ." + +#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word +#. * or even an abbreviation. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:114 +msgid "Caret" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:122 +#, fuzzy +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "რეჟიმი -სკენ" + +#: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2269 ../src/ephy-tab.c:2304 +#, fuzzy +msgid "Blank page" +msgstr "სუფთა ფურცელი პანელი" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../src/ephy-tab.c:919 ../src/ephy-tab.c:1670 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Loading “%s”..." +msgstr "ჩატვირვა წმ." + +#: ../src/ephy-tab.c:923 +#, fuzzy +msgid "Loading..." +msgstr "იტვირთება...." + +#: ../src/ephy-tab.c:1654 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Redirecting to “%s”..." +msgstr "-სკენ წმ." + +#: ../src/ephy-tab.c:1658 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Transferring data from “%s”..." +msgstr "გადაგზავნა წმ." + +#: ../src/ephy-tab.c:1662 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Waiting for authorization from “%s”..." +msgstr "დაელოდეთ წმ." + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to this tab" +msgstr "-სკენ" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი რედაქტორი" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220 +#, fuzzy +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "ინსტრუმენტთა პანელი:" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288 +#, fuzzy +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "დამატება a ახალი ინსტრუმენტთა პანელი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:251 +msgid "_Back" +msgstr "_უკან" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 +#, fuzzy +msgid "Back history" +msgstr "უკან" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +msgid "_Forward" +msgstr "_გადაგზავნა" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +#, fuzzy +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:277 +#, fuzzy +msgid "Forward history" +msgstr "წინ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +msgid "_Up" +msgstr "_მაღლა" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +#, fuzzy +msgid "Go up one level" +msgstr "გადასვლა ზემოთ" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:296 +#, fuzzy +msgid "List of upper levels" +msgstr "სია -" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:314 +#, fuzzy +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "a -სკენ გახსნა ან a ფრაზა -სკენ ძიება" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:330 +msgid "Zoom" +msgstr "გადიდება" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 +#, fuzzy +msgid "Adjust the text size" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +#, fuzzy +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "გადასვლა -სკენ - ელემენტი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:353 +msgid "_Home" +msgstr "_სახლი" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 +#, fuzzy +msgid "Go to the home page" +msgstr "გადასვლა -სკენ თავფურცელი პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_სანიშნე" + +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "_Go" +msgstr "_წინ" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "T" + +#: ../src/ephy-window.c:121 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "ტაბულაცია" + +#: ../src/ephy-window.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Toolbars" +msgstr "პულტები" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:129 +#, fuzzy +msgid "_New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:130 +#, fuzzy +msgid "Open a new window" +msgstr "გახსნა a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "New _Tab" +msgstr "ახალი _ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:133 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" +msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "_Open..." +msgstr "_გახსნა..." + +#: ../src/ephy-window.c:136 +msgid "Open a file" +msgstr "ფაილის გახსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Save _As..." +msgstr "შეინახე _როგორც..." + +#: ../src/ephy-window.c:139 +#, fuzzy +msgid "Save the current page" +msgstr "შენახვა პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +#, fuzzy +msgid "Print Set_up..." +msgstr "ბეჭდვა ზემოთ." + +#: ../src/ephy-window.c:142 +#, fuzzy +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "პარამეტრები პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:144 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_ესკიზი" + +#: ../src/ephy-window.c:145 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "ბეჭდვა" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "_Print..." +msgstr "_ბეჭდვა..." + +#: ../src/ephy-window.c:148 +#, fuzzy +msgid "Print the current page" +msgstr "ბეჭდვა პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:150 +#, fuzzy +msgid "S_end Link by Email..." +msgstr "S ბმული ელფოსტა." + +#: ../src/ephy-window.c:151 +#, fuzzy +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "გაგზავნა a ბმული - პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:154 +#, fuzzy +msgid "Close this tab" +msgstr "ამ დაფის დახურვა" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "_Undo" +msgstr "_გაუქმება" + +#: ../src/ephy-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "დაბრუნება მოქმედება" + +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:163 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "გამეორება მოქმედება" + +#: ../src/ephy-window.c:172 +#, fuzzy +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ჩასმა" + +#: ../src/ephy-window.c:175 +#, fuzzy +msgid "Select the entire page" +msgstr "ამორჩევა პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "_Find..." +msgstr "_ძიება..." + +#: ../src/ephy-window.c:178 +#, fuzzy +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "ძიება a ან ფრაზა - პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +#, fuzzy +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "შემდეგის ძ_იება" + +#: ../src/ephy-window.c:181 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "ძიება - ან ფრაზა" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +#, fuzzy +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "ძიება Pre" + +#: ../src/ephy-window.c:184 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "ძიება - ან ფრაზა" + +#: ../src/ephy-window.c:186 +#, fuzzy +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "მონაცემები" + +#: ../src/ephy-window.c:187 +#, fuzzy +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "ჩვენება და ამოშლა და" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "Cert_ificates" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:191 +#, fuzzy +msgid "Manage Certificates" +msgstr "სერთიფიკატები" + +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "P_references" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:195 +#, fuzzy +msgid "Configure the web browser" +msgstr "გამართვა" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:200 +#, fuzzy +msgid "_Customize Toolbars..." +msgstr "გამართვა პულტები." + +#: ../src/ephy-window.c:201 +#, fuzzy +msgid "Customize toolbars" +msgstr "გამართვა" + +#: ../src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206 +msgid "_Stop" +msgstr "_გაჩერება" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +#, fuzzy +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "შეჩერება" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "_Reload" +msgstr "_გადატვირთვა" + +#: ../src/ephy-window.c:209 +#, fuzzy +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "დისპლეი - პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +#, fuzzy +msgid "_Larger Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:212 +#, fuzzy +msgid "Increase the text size" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +#, fuzzy +msgid "S_maller Text" +msgstr "S ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:215 +#, fuzzy +msgid "Decrease the text size" +msgstr "ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_ნორმალური ზომა" + +#: ../src/ephy-window.c:218 +#, fuzzy +msgid "Use the normal text size" +msgstr "გამოყენება საშუალო ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +#, fuzzy +msgid "Text _Encoding" +msgstr "ტექსტი კოდირება" + +#: ../src/ephy-window.c:221 +#, fuzzy +msgid "Change the text encoding" +msgstr "შეცვლა ტექსტი" + +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "_Page Source" +msgstr "_გვერდის წყარო" + +#: ../src/ephy-window.c:224 +#, fuzzy +msgid "View the source code of the page" +msgstr "ჩვენება - პანელი" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "დამატება სანიშნე." + +#: ../src/ephy-window.c:230 ../src/ephy-window.c:304 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "დამატება a პანელი" + +#: ../src/ephy-window.c:232 +#, fuzzy +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_დაამუშავე სანიშნე" + +#: ../src/ephy-window.c:233 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "გახსნა ფანჯარა" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "_Location..." +msgstr "_ადგილმდებარეობა..." + +#: ../src/ephy-window.c:239 +#, fuzzy +msgid "Go to a specified location" +msgstr "გადასვლა -სკენ a" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +#, fuzzy +msgid "H_istory" +msgstr "H" + +#: ../src/ephy-window.c:242 +#, fuzzy +msgid "Open the history window" +msgstr "გახსნა ფანჯარა" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:247 +#, fuzzy +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_წინა ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:248 +#, fuzzy +msgid "Activate previous tab" +msgstr "აქტივირება" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +#, fuzzy +msgid "_Next Tab" +msgstr "_შემდეგი ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:251 +#, fuzzy +msgid "Activate next tab" +msgstr "აქტივირება" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +#, fuzzy +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "გადატანა ჩანართი მარცხნივ" + +#: ../src/ephy-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to left" +msgstr "გადატანა -სკენ მარცხენა" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +#, fuzzy +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "გადატანა ჩანართი მარჯვნივ" + +#: ../src/ephy-window.c:257 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to right" +msgstr "გადატანა -სკენ მარჯვენა" + +#: ../src/ephy-window.c:259 +#, fuzzy +msgid "_Detach Tab" +msgstr "მოხსნა ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:260 +#, fuzzy +msgid "Detach current tab" +msgstr "მოხსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:266 +#, fuzzy +msgid "Display web browser help" +msgstr "დისპლეი დახმარება" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:277 +#, fuzzy +msgid "_Work Offline" +msgstr "სამსახური ხაზიდან გასული" + +#: ../src/ephy-window.c:278 +#, fuzzy +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "-სკენ ხაზიდან გასვლა რეჟიმი" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:283 +#, fuzzy +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "დამალვა პულტები" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +#, fuzzy +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "ჩვენება ან" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +#, fuzzy +msgid "St_atusbar" +msgstr "სტ_ატუსზოლი" + +#: ../src/ephy-window.c:287 +#, fuzzy +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "ჩვენება ან სტატუსი" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_მთელს ეკრანზე" + +#: ../src/ephy-window.c:290 +#, fuzzy +msgid "Browse at full screen" +msgstr "ნუსხა ეთ" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +#, fuzzy +msgid "Popup _Windows" +msgstr "მხტუნავი ფანჯრები" + +#: ../src/ephy-window.c:293 +#, fuzzy +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "ჩვენება ან" + +#: ../src/ephy-window.c:295 +#, fuzzy +msgid "Selection Caret" +msgstr "არჩეული" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:303 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "დამატება." + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:309 +#, fuzzy +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "ჩვენება მხოლოდ ბლოკი" + +#: ../src/ephy-window.c:310 +#, fuzzy +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "ჩვენება ჩარჩო - ფანჯარა" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "_Open Link" +msgstr "_ბმულის გახსნა" + +#: ../src/ephy-window.c:316 +#, fuzzy +msgid "Open link in this window" +msgstr "გახსნა ბმული - ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "გახსნა ბმული - ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new window" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "გახსნა ბმული - ახალი ჩანართი" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "გახსნა ბმული - a ახალი" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "_Download Link" +msgstr "_ბმულის ჩამოტვირთვა" + +#: ../src/ephy-window.c:326 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As..." +msgstr "შენახვა ბმული." + +#: ../src/ephy-window.c:327 +#, fuzzy +msgid "Save link with a different name" +msgstr "შენახვა ბმული a" + +#: ../src/ephy-window.c:329 +#, fuzzy +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "სანიშნე ბმული." + +#: ../src/ephy-window.c:331 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:337 +#, fuzzy +msgid "_Send Email..." +msgstr "გაგზავნა ელფოსტა." + +#: ../src/ephy-window.c:339 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "დააკოპირე ელფოსტა მისამართი" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:344 +#, fuzzy +msgid "Open _Image" +msgstr "გახსნა სურათი" + +#: ../src/ephy-window.c:346 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As..." +msgstr "შენახვა სურათი." + +#: ../src/ephy-window.c:348 +#, fuzzy +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "გამოყენება სურათი ფონი" + +#: ../src/ephy-window.c:350 +#, fuzzy +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "დააკოპირე I მისამართი" + +#: ../src/ephy-window.c:352 +#, fuzzy +msgid "St_art Animation" +msgstr "ანიმაცია" + +#: ../src/ephy-window.c:354 +#, fuzzy +msgid "St_op Animation" +msgstr "ანიმაცია" + +#: ../src/ephy-window.c:708 +#, fuzzy +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "-სკენ" + +#: ../src/ephy-window.c:712 +#, fuzzy +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "დახურვა." + +#: ../src/ephy-window.c:716 +#, fuzzy +msgid "Close _Document" +msgstr "დახურვა" + +#: ../src/ephy-window.c:1284 ../src/window-commands.c:280 +msgid "Open" +msgstr "გახსენი" + +#: ../src/ephy-window.c:1286 ../src/window-commands.c:306 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "შენახვა როგორც" + +#: ../src/ephy-window.c:1290 +msgid "Bookmark" +msgstr "სანიშნე" + +#: ../src/ephy-window.c:1292 +msgid "Find" +msgstr "ძიება" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1305 +msgid "Larger" +msgstr "გადიდება" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1308 +msgid "Smaller" +msgstr "დაპატარავება" + +#: ../src/ephy-window.c:1471 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1476 +msgid "Broken" +msgstr "დაზიანებული" + +#: ../src/ephy-window.c:1489 +msgid "Low" +msgstr "დაბალი" + +#: ../src/ephy-window.c:1496 +msgid "High" +msgstr "მაღალი" + +#: ../src/ephy-window.c:1506 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Security level: %s" +msgstr "უსაფრთხოება წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1546 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "დამალული ფანჯარა" + +#: ../src/ephy-window.c:1841 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Open image “%s”" +msgstr "გახსნა ნახატი წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1846 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "გამოყენება წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1851 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Save image “%s”" +msgstr "შენახვა ნახატი წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1856 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "დააკოპირე ნახატი წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1869 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "გაგზავნა ელფოსტა -სკენ წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1875 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "დააკოპირე ელფოსტა წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1887 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Save link “%s”" +msgstr "შენახვა ბმული წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1893 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "სანიშნე ბმული წმ" + +#: ../src/ephy-window.c:1899 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "დააკოპირე ბმული წმ წმ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#, fuzzy +msgid "Cookie Properties" +msgstr "პარამეტრები" + +#: ../src/pdm-dialog.c:395 +msgid "Content:" +msgstr "შიგთავსი:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:411 +msgid "Path:" +msgstr "მარშრუტი:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:427 +msgid "Send for:" +msgstr "გაგზავნა:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "დაშიფრული" + +#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#, fuzzy +msgid "Any type of connection" +msgstr "ნებისმიერი -" + +#: ../src/pdm-dialog.c:442 +msgid "Expires:" +msgstr "ვადა:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:453 +#, fuzzy +msgid "End of current session" +msgstr "ბოლოში -" + +#: ../src/pdm-dialog.c:589 +msgid "Domain" +msgstr "დომენი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:600 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:998 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "მასპინძელი სერვერი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1010 +#, fuzzy +msgid "User Name" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1022 +#, fuzzy +msgid "User Password" +msgstr "მომხმარებელი პაროლი" + +#: ../src/popup-commands.c:232 +#, fuzzy +msgid "Download Link" +msgstr "ჩამოტვირთვა ბმული" + +#: ../src/popup-commands.c:240 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "შევინახო ბმა როგორც" + +#: ../src/popup-commands.c:247 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "შევინახო ნახატი როგორც" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "პირველი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +#, fuzzy +msgid "Go to the first page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პირველი პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +#, fuzzy +msgid "Last" +msgstr "ბოლო" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +#, fuzzy +msgid "Go to the last page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "წინა" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +#, fuzzy +msgid "Go to next page" +msgstr "გადასვლა -სკენ პანელი" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "დახურვა" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Close print preview" +msgstr "დახურვა ბეჭდვა" + +#: ../src/prefs-dialog.c:412 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1034 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "სისტემა წმ" + +#: ../src/prefs-dialog.c:1421 +#, fuzzy +msgid "Select a Directory" +msgstr "ამორჩევა a დასტა" + +#: ../src/window-commands.c:714 ../src/window-commands.c:731 +#, fuzzy +msgid "Contact us at:" +msgstr "კონტაქტი ეთ:" + +#: ../src/window-commands.c:717 +msgid "Contributors:" +msgstr "წილი გაიღეს:" + +#: ../src/window-commands.c:722 +msgid "Past developers:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:732 +#, fuzzy +msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" +msgstr "<epiphany-list@gnome.org> ან<gnome-doc-list@gnome.org>" + +#: ../src/window-commands.c:737 +#, fuzzy +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "GNOME ვები Browser-ი და ან - საერთო საზოგადო ლიცენზია თავისუფალი პროგრამა - ლიცენზია ან ეთ ნებისმიერი." + +#: ../src/window-commands.c:741 +#, fuzzy +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "GNOME ვები Browser-ი - - ან A საერთო საზოგადო ლიცენზია მეტი." + +#: ../src/window-commands.c:745 +#, fuzzy +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "თქვენ a კოპირება - საერთო საზოგადო ლიცენზია GNOME ვები Browser-ი არა -სკენ თავისუფალი პროგრამა ადგილი" + +#: ../src/window-commands.c:757 +#, c-format +#, fuzzy +msgid "Using “%s” backend" +msgstr "წმ" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:781 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" + +#: ../src/window-commands.c:784 +#, fuzzy +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "GNOME ვები Browser-ი" + |