diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2009-08-27 16:21:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2009-08-27 16:21:55 +0800 |
commit | b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8 (patch) | |
tree | a606f1ac62088f8d7948b6e53fa841eccbd9f609 /po | |
parent | 9d9b1f6dadb9664203abdfe168d58e5988060a86 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.tar gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.tar.gz gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.tar.lz gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.tar.xz gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.tar.zst gsoc2013-epiphany-b9e4152c48146af6b456e7a8e07991d4967eaac8.zip |
Updated Gujarati Translations
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 5891 |
1 files changed, 3073 insertions, 2818 deletions
@@ -1,14 +1,13 @@ -# translation of gnome-panel.master.gu.po to Gujarati +# translation of epiphany.master.gu.po to Gujarati # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006. -# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009. -# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008. +# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2005, 2007, 2008. # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-panel.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-26 10:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 13:00+0530\n" +"Project-Id-Version: epiphany.master.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-27 13:50+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,3223 +16,3479 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1 -msgid "Ad_just Date & Time" -msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજિત કરો (_j)" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2 -msgid "Copy _Date" -msgstr "તારીખની નકલ કરો ( _D)" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3 -msgid "Copy _Time" -msgstr "સમયની નકલ કરો (_T)" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4 -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1 -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# gtk/gtkstock.c:298 -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531 -# test-gnome/testgnome.xml.h:6 -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531 -# test-gnome/testgnome.xml.h:6 -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5 -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2 -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2 -#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710 -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345 -#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "શોધો અને તમારા બુકમાર્કને આયોજિત કરો" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "એપિફની વેબ બુકમાર્કો" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "વેબ બુકમાર્ક" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "વૅબ શોધો" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6 -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3 -#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3 -msgid "_Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ (_P)" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1 -#: ../applets/clock/clock.c:3719 -msgid "Clock" -msgstr "ઘડિયાળ" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Clock Applet Factory" -msgstr "ઘડિયાળ એપ્લેટ કારખાનું" - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for creating clock applets." -msgstr "ઘડિયાળ એપ્લેટ બનાવવા માટેનું કારખાનું." - -#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Get the current time and date" -msgstr "વર્તમાન સમય અને તારીખ મેળવો" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456 -#: ../applets/clock/clock.c:1601 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the start date of an appointment, in -#. * the most abbreviated way possible. -#: ../applets/clock/calendar-window.c:320 -msgid "%b %d" -msgstr "%b %d" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:853 -msgid "Tasks" -msgstr "કાર્યો" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:853 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 -msgid "Edit" -msgstr "ફેરફાર" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:974 -msgid "All Day" -msgstr "બધા દિવસે" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113 -msgid "Appointments" -msgstr "મુલાકાતો" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138 -msgid "Birthdays and Anniversaries" -msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163 -msgid "Weather Information" -msgstr "હવામાન જાણકારી" - -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12 -msgid "Locations" -msgstr "સ્થાનો" - -# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745 -#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964 -msgid "Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like -#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:451 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like -#. * in France: 20:10). -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 24-hours -#. * format (eg, like in France: 20:10). -#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1595 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when -#. * the day of the month as a decimal number is a single digit, -#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01" -#. * instead of "May 1"). -#: ../applets/clock/clock.c:476 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:483 -#, c-format +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "વેબમાં શોધો" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "એપીફની વૅબ બ્રાઉઝર" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:684 +msgid "Web Browser" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" -"%1$s\n" -"%2$s" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" -"%1$s\n" -"%2$s" +"વધારામાં મૂળભૂત રીતે પ્રોટોકોલોની યાદી સુરક્ષિત તરીકે ધ્યાનમાં લેવાય છે, જ્યારે " +"disable_unsafe_protocols સક્રિય હોય ત્યારે." -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../applets/clock/clock.c:491 -#, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" - -#. Show date in tooltip. -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is: -#. * it will be used to insert the timezone name later. -#: ../applets/clock/clock.c:674 -msgid "%A %B %d (%%s)" -msgstr "%A %B %d (%%s)" - -#: ../applets/clock/clock.c:704 -msgid "Click to hide your appointments and tasks" -msgstr "તમારી મુલાકાતો અને કાર્યો છુપાવવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../applets/clock/clock.c:707 -msgid "Click to view your appointments and tasks" -msgstr "તમારી મુલાકાતો અને ક્રિયાઓ જોવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../applets/clock/clock.c:711 -msgid "Click to hide month calendar" -msgstr "મહિના કેલેન્ડર છુપાવવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../applets/clock/clock.c:714 -msgid "Click to view month calendar" -msgstr "માસિક કેલેન્ડર જોવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../applets/clock/clock.c:1434 -msgid "Computer Clock" -msgstr "કમ્પ્યૂટર ઘડિયાળ" - -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 12-hours -#. * format with a leading 0 if needed (eg, like -#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1580 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: This is a strftime format -#. * string. -#. * It is used to display the time in 12-hours -#. * format with a leading 0 if needed (eg, like -#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock.c:1588 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display a date in the full format (so that people can -#. * copy and paste it elsewhere). -#: ../applets/clock/clock.c:1641 -msgid "%A, %B %d %Y" -msgstr "%A, %B %d %Y" - -#: ../applets/clock/clock.c:1672 -msgid "Set System Time..." -msgstr "સિસ્ટમ સમયનુ સુયોજન..." - -#: ../applets/clock/clock.c:1673 -msgid "Set System Time" -msgstr "સિસ્ટમ સમયનુ સુયોજન" - -#: ../applets/clock/clock.c:1688 -msgid "Failed to set the system time" -msgstr "સિસ્ટમ સમયને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../applets/clock/clock.c:2752 -msgid "Custom format" -msgstr "કસ્ટમ બંધારણ" - -#: ../applets/clock/clock.c:3210 -#| msgid "Location" -msgid "Choose Location" -msgstr "સ્થાન પસંદ કરો" - -#: ../applets/clock/clock.c:3285 -#| msgid "Location" -msgid "Edit Location" -msgstr "સ્થાન માં ફેરફાર કરો" - -#: ../applets/clock/clock.c:3431 -msgid "City Name" -msgstr "શહેર નામ" - -#: ../applets/clock/clock.c:3435 -msgid "City Time Zone" -msgstr "શહેર ટાઇમઝોન" - -#: ../applets/clock/clock.c:3615 -msgid "24 hour" -msgstr "૨૪ કલાક" - -#: ../applets/clock/clock.c:3616 -msgid "UNIX time" -msgstr "યુનિક્સ સમય" - -#: ../applets/clock/clock.c:3617 -msgid "Internet time" -msgstr "ઇન્ટરનેટ સમય" - -#: ../applets/clock/clock.c:3625 -msgid "Custom _format:" -msgstr "કસ્ટમ બંધારણ (_f):" - -#: ../applets/clock/clock.c:3722 -msgid "The Clock displays the current time and date" -msgstr "ઘડિયાળ હાલનો સમય અને તારીખ દર્શાવે છે" - -#. Translator credits -#: ../applets/clock/clock.c:3725 ../applets/fish/fish.c:623 -#: ../applets/notification_area/main.c:155 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621 -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138 -msgid "translator-credits" -msgstr "અંકતિ પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "વધારાના સુરક્ષિત પ્રોટોકોલો" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટ ક્રોમ નિયંત્રણને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../applets/clock/clock.ui.h:1 -msgid "<i>(optional)</i>" -msgstr "<i>(વૈકલ્પિક)</i>" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "વિન્ડો ક્રોમ ઉપર જાવાસ્ક્રિપ્ટના નિયંત્રણને નિષ્ક્રિય કરો." -#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region". -#: ../applets/clock/clock.ui.h:3 +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 msgid "" -"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from " -"the pop-up.</i></small>" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" -"<small><i>શહેર, વિસ્તાર, અને દેશ નામ લખો અને પછી પોપ-અપમાંથી જોડણી પસંદ કરો.</i></" -"small>" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:4 -#| msgid "Custom format" -msgid "Clock Format" -msgstr "ઘડિયાળ બંધારણ" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:5 -msgid "Clock Preferences" -msgstr "ઘડિયાળની પસંદગીઓ" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:6 -msgid "Current Time:" -msgstr "હાલનો સમય:" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:7 -#| msgid "<b>Display</b>" -msgid "Display" -msgstr "દર્શાવો" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 -#| msgid "" -#| "East\n" -#| "West" -msgid "East" -msgstr "પૂર્વ" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5 -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" +"આગળ અને પાછળ શોધ બટનો પર બેવડું ક્લિક કરીને ઈતિહાસ જાણકારી નિષ્ક્રિય કરો, નહિં કે " +"ઈતિહાસ સંવાદને પરવાનગી આપીને અને મોટા ભાગની બુકમાર્કોની યાદી છુપાવીને." -#: ../applets/clock/clock.ui.h:10 -#| msgid "Latitude:" -msgid "L_atitude:" -msgstr "અક્ષાંશ (_a):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:11 -#| msgid "Longitude:" -msgid "L_ongitude:" -msgstr "રેખાંશ (_o):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:13 -#| msgid "" -#| "North\n" -#| "South" -msgid "North" -msgstr "ઉત્તર" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:14 -#| msgid "<b>Panel Display</b>" -msgid "Panel Display" -msgstr "પેનલ દર્શાવો" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:15 -msgid "Show _temperature" -msgstr "ઉષ્ણતામાન બતાવો (_t)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:16 -msgid "Show _weather" -msgstr "હવામાન દર્શાવો (_w)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:17 -msgid "Show seco_nds" -msgstr "સેકંડો દર્શાવો (_n)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:18 -msgid "Show the _date" -msgstr "તારીખ દર્શાવો (_d)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:19 -#| msgid "" -#| "North\n" -#| "South" -msgid "South" -msgstr "દક્ષિણ" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:20 -msgid "Time & Date" -msgstr "સમય અને તારીખ" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 -msgid "Time _Settings" -msgstr "સમય સુયોજનો (_S)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 -msgid "Weather" -msgstr "હવામાન" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:23 -#| msgid "" -#| "East\n" -#| "West" -msgid "West" -msgstr "પશ્ચિમ" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:24 -msgid "_12 hour format" -msgstr "_12 કલાક માળખું " - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:25 -msgid "_24 hour format" -msgstr "_24 કલાક માળખું" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:26 -#| msgid "Location Name:" -msgid "_Location Name:" -msgstr "સ્થાન નામ (_L):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:27 -msgid "_Pressure unit:" -msgstr "દબાણ એકમ (_P):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:28 -#| msgid "Set System Time" -msgid "_Set System Time" -msgstr "સિસ્ટમ સમયનુ સુયોજન (_S)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:29 -msgid "_Temperature unit:" -msgstr "ઉષ્ણતામાન એકમ (_T)" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:30 -#| msgid "Time:" -msgid "_Time:" -msgstr "સમય (_T):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:31 -#| msgid "Timezone:" -msgid "_Timezone:" -msgstr "ટાઈમઝોન (_T):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:32 -msgid "_Visibility unit:" -msgstr "દ્દશ્યતા એકમ (_V):" - -#: ../applets/clock/clock.ui.h:33 -msgid "_Wind speed unit:" -msgstr "પવન ઝડપ એકમ (_W):" - -#. Translators: -#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode -#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and -#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour". -#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour". -#. -#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example, -#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or -#. "12-hour", things will not work. -#. -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "વિચિત્ર URL નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12 -msgid "A list of locations to display in the calendar window." -msgstr "કેલેન્ડર વિન્ડોમાં દર્શાવવા માટેની સ્થાનોની યાદી." +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "બુકમાર્ક સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13 -msgid "Custom format of the clock" -msgstr "ઘડિયાળનુ કસ્ટમ બંધારણ" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "ઇતિહાસ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14 -msgid "Expand list of appointments" -msgstr "મુલાકાતોની યાદી વિસ્તૃત કરો" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "વપરાશકર્તાની બુકમાર્કો ઉમેરવા અથવા ફેરવાર કરવાની ક્ષમતા નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15 -msgid "Expand list of birthdays" -msgstr "જન્મદિવસોની યાદી વિસ્તૃત કરો" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરવા માટે વપરાશકર્તાની કાર્યક્ષમતા નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16 -msgid "Expand list of locations" -msgstr "સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "એપીફનીમાં URL છાપવાની વપરાશકર્તાની ક્ષમતા નિષ્ક્રિય કરો." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17 -msgid "Expand list of tasks" -msgstr "ક્રિયાઓની યાદી વિસ્તૃત કરો" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદન નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18 -msgid "Expand list of weather information" -msgstr "હવામાન જાણકારીની યાદી વિસ્તૃત કરો" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19 -msgid "Hour format" -msgstr "કલાક માળખું" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20 -msgid "If true, display a weather icon." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, હવામાન ચિહ્ન દર્શાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21 -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, ઘડિયાળમાં સમયની સાથે જ તારીખ પણ દર્શાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22 -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, સમયમાં સેકંડ પણ દર્શાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23 -msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, યુનિવર્સલ કોર્ડિનેટ ટાઇમ ઝોનમાં સમય દર્શાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24 -msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." -msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં મુલાકાતોની યાદી વિસ્તૃત કરો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25 -msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." -msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં જન્મદિવસોની યાદી વિસ્તૃત કરો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26 -msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." -msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27 -msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." -msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં ક્રિયાઓની યાદી વિસ્તૃત કરો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28 -msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." -msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં હવામાન જાણકારીની યાદી વિસ્તૃત કરો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29 -msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે માઉસ ઘડિયાળ ઉપર હોય ત્યારે સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30 -msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." -msgstr "જો સાચું હોય, તો તેના પછીના હવામાન ચિહ્નમાં ઉષ્ણતામાનને બતાવો. નંબરો બતાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31 -msgid "If true, show week numbers in the calendar." -msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32 -msgid "List of locations" -msgstr "સ્થાનોની યાદી" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33 -msgid "Show date in clock" -msgstr "ઘડિયાળમાં તારીખ દર્શાવો" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34 -msgid "Show date in tooltip" -msgstr "સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35 -msgid "Show temperature in clock" -msgstr "ઘડિયાળમાં ઉષ્ણતામાન દર્શાવો" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36 -msgid "Show time with seconds" -msgstr "સમય સેકંડોની સાથે દર્શાવો" +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલો નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "" +"અસુરક્ષિત પ્રોટોકોલોમાંથી સમાવિષ્ટો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો. http અને https સુરક્ષિત " +"પ્રોટોકોલો છે." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "એપીફની બંધ થઈ શકતું નથી" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "મૂળભૂત રીતે મેનુદર્શકપટ્ટી છુપાવો" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "મેનુદર્શકપટ્ટી મૂળભૂત રીતે છુપાવો." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં તાળું મારો" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં એપીફનીને તાળું મારે છે." + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "એપીફની બંધ કરવા માટે વપરાશકર્તા માન્ય નથી" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "સક્રિય એક્સટેન્સનો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "વપરાશકર્તાના ઘરના પાનાનુ સરનામું." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "પોપઅપને પરવાનગી આપો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"સાઇટને જાવા-સ્ક્રિપ્ટની મદદથી નવી વિન્ડો ખોલવાની પરવાનગી આપો (જો જાવા-સ્ક્રિપ્ટ " +"સક્રિય હોય તો)." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "હંમેશા ટેબ પટ્ટી બતાવો (_t)" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "આપોઆપ ડાઉનલોડ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "NetworkManager સાથે આપોઆપ ઓફલાઈન પરિસ્થિતિની વ્યવસ્થા કરે છે" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "કેરેટ સાથે શોધો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "કૂકીને સ્વીકારો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહપધ્ધતિ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"મૂળભૂત સંગ્રહપધ્ધતિ. સ્વીકારેલી કિંમતો: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", " +"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312" +"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1" +"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-" +"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", " +"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-" +"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" અને \"x-windows-949\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટનો પ્રકાર" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટનો પ્રકાર. \"serif\" અને \"sans-serif\" શક્ય કિંમતો છે." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable Java" +msgstr "જાવાને સક્રિય કરો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "જાવાસ્ક્રિપ્ટને સક્રિય કરો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Web Inspector" +msgstr "Web Inspector ને સક્રિય કરો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "લીસું સરકાવવાનું સક્રિય કરો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "નવી વિન્ડોને વાપરવાને બદલે ટૅબોમાં ખોલવા માટે નવી વિન્ડો સૂચનાઓ પર દબાણ કરો." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "ટૅબોને ખોલવા માટે નવી વિન્ડો પર દબાણ કરો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" +"ડાઉનલોવિન્ડો છુપાવો અથવા બથાવો. જ્યારે છુપાયેલ હોય, ત્યારે સૂચન બતાવવામાં આવશે જ્યારે નવા " +"ડાઉનલોડ શરૂ થાય." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "History pages time range" +msgstr "સમય મર્યાદામાં ઈતિહાસ પાનાઓ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Home page" +msgstr "ઘર પાનું" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "" +"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " +"\"disabled\"." +msgstr "" +"કેવી રીતે એનીમેટેડ ચિત્રો રજૂ કરવા. \"normal\", \"once\" અને \"disabled\" શક્ય કિંમતો " +"છે." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "How to print frames" +msgstr "કેવી રીતે ચોકઠાંઓ છાપવા" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37 -msgid "Show weather in clock" -msgstr "ઘડિયાળમાં હવામાન દર્શાવો" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +"\"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" +"ચોકઠાંઓ સમાવતા પાનાંઓ કેવી રીતે છાપવા. \"normal\", \"separately\" અને \"selected" +"\" માન્ય કિંમતો છે." + +#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Image animation mode" +msgstr "ચિત્ર એનીમેશન સ્થિતિ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Languages" +msgstr "ભાષાઓ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "સક્રિય એક્સ્ટેન્સનોની યાદી આપે છે." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " +"વેબ પાના ખોલશે." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38 -msgid "Show week numbers in calendar" -msgstr "કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Minimum font size" +msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39 -msgid "Speed unit" -msgstr "ઝડપ એકમ" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કોડ." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40 -msgid "Temperature unit" -msgstr "ઉષ્ણતામાન એકમ " +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Remember passwords" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41 -msgid "The unit to use when showing temperatures." -msgstr "જ્યારે ઉષ્ણતામાન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "મૂળભૂત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42 -msgid "The unit to use when showing wind speed." -msgstr "જ્યારે પવનની ઝડપ દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "મૂળભૂત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43 -#| msgid "" -#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' " -#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "" -"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal " -"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older " -"versions." +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." msgstr "" -"આંતરિક સમય રૂપરેખાંકન સાધનને વાપરવા સાથે GNOME 2.22 માં આ કીને વપરાશ અપ્રચલિત થયેલ હતો. " -"યોજના જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા માટે રોકેલ છે." +"\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\" મુલાકાત લીધેલ " +"ઈતિહાસ પાનાઓ બતાવો." -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "જ્યારે માત્ર એક જ ટેબ ખૂલેલી હોય ત્યારે ટેબ પટ્ટી બતાવો." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "મૂળભૂત રીતે સાધનદર્શકપટ્ટી બતાવો" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ, MB માં." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "સંપાદક દેખાવમાં દેખાતી બુકમાર્ક જાણકારી" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "" -"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' " -"key. The schema is retained for compatibility with older versions." +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." msgstr "" -"'format' કીને આધારતિ આ કીનો વપરાશ જીનોમ ૨.૬ માં ઘટાડવામાં આવ્યો હતો. આ યોજના જૂની " -"આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા મેળવવા માટે રાખવામાં આવે છે." +"સંપાદક દેખાવમાં દેખાતી બુકમાર્ક જાણકારી. યાદીમાં માન્ય કિંમતો \"address\" અને \"title" +"\"." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા ફોન્ટની ભાષા" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "" -"This key specifies the format used by the clock applet when the format key " -"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by " -"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more " -"information." +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" -"આ કી ઘડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે બંધારણ કી \"વૈવિધ્યપૂર્ણ\" માં " -"સુયોજીત થયેલ હોય. ચોક્કસ બંધારણ મેળવવા માટે તમે strftime() દ્વારા સમજી શકાય તેવા " -"વાર્તાલાપ સ્પષ્ટ કરનારાઓ વાપરી શકો છો. વધુ જાણકારી માટે strftime() માર્ગદર્શિકા જુઓ." +"હાલમાં પસંદ કરેલ ફોન્ટની ભાષા. યોગ્ય કિંમતો \"ar\" (અરબી), \"x-baltic\" (બાલ્ટીક " +"ભાષાઓ), \"x-central-euro\" (મધ્ય યુરોપીયન ભાષાઓ), \"x-cyrillic\" (સીરીલીક " +"બારાખડી વડે લખાયેલ ભાષાઓ), \"el\" (ગ્રીક), \"he\" (હિબ્રૂ), \"ja\" (જાપાની), \"ko" +"\" (કોરિયાઇ), \"zh-CN\" (સરળ કરાયેલ ચીની), \"th\" (થાઇ), \"zh-TW\" (પારંપરિક " +"ચીની), \"tr\" (તુર્કીશ), \"x-unicode\" (બીજી ભાષાઓ), \"x-western\" ( લેટીન " +"લીપીમાં લખાયેલ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દેવનાગરી) છે." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "The downloads folder" +msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલ પાનાની જાણકારીઓ" -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "" -"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values " -"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set " -"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time " -"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this " -"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the " -"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to " -"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in " -"the custom_format key." +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." msgstr "" -"આ કી ખડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું કલાકનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે. શક્ય કિંમતો \"૧૨-કલાક\", " -"\"૨૪-કલાક\", \"ઈન્ટરનેટ\", \"યુનિક્સ\" અને \"કસ્ટમ\" છે. જો \"ઈન્ટરનેટ\" તરીકે સુયોજિત " -"હોય, તો ઘડિયાળ ઈન્ટરનેટ સમય બતાવશે. ઈન્ટરનેટ સમયને સિસ્ટમ દિવસને ૧૦૦૦ \".બીટ્સ\" વડે " -"ભાગે છે. આ સિસ્ટમમાં ત્યાં કોઈ ટાઈમ ઝોન નથી, આથી સમય આખી દુનિયામાં સરખો જ છે. જો " -"\"યુનિક્સ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ સદી પ્રમાણે સમય સેકન્ડોમાં બતાવશે, એટલે કે. " -"૧૯૭૦-૦૧-૦૧. જો \"કસ્ટમ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ કસ્ટમ બંધારણ કીમાં સ્પષ્ટ કર્યા " -"અનુસાર બંધારણમાં સમય બતાવશે." - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47 -msgid "Time configuration tool" -msgstr "સમયને રુપરેખાંકતિ કરવાનું સાધન" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48 -msgid "Use Internet time" -msgstr "ઇન્ટરનેટ સમયનો ઉપયોગ કરો" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49 -msgid "Use UNIX time" -msgstr "યુનિક્સ સમયનો ઉપયોગ કરો" - -#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50 -msgid "Use UTC" -msgstr "UTCનો ઉપયોગ કરો" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183 -msgid "Failed to set the system timezone" -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240 -msgid "<small>Set...</small>" -msgstr "<small>સુયોજન...</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241 -msgid "<small>Set</small>" -msgstr "<small>સુયોજન</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317 -msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" -msgstr "હાલની જગ્યા તરીકે જગ્યાને સુયોજિત કરો અને આ કમ્પ્યૂટર માટે તેના ટાઇમઝોન ને વાપરો" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453 -msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 24-hours format -#. * (eg, like in France: 20:10), when the local -#. * weekday differs from the weekday at the location -#. * (the %A expands to the weekday). -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461 -msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" -msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" - -#. Translators: This is a strftime format string. -#. * It is used to display the time in 12-hours format -#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to -#. * am/pm. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470 -msgid "%l:%M <small>%p</small>" -msgstr "%l:%M <small>%p</small>" - -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" +"ઈતિહાસ દેખાવમાં પાનાં જાણકારી બતાવવામાં આવેલ છે. યાદીમાંની માન્ય કિંમતો \"ViewTitle" +"\", \"ViewAddress\" અને \"ViewDateTime\" છે." -#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589 -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598 -msgid "Unknown" -msgstr "અજાણ્યુ" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " +"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" +"ફોલ્ડરનો પથ કે જ્યાં ફાઈલો ડાઉનલોડ કરવાની છે; અથવા \"Downloads\" ને મૂળભૂત ડાઉનલોડ " +"ફોલ્ડર તરીકે વાપરવા માટે, અથવા \"Desktop\" ને ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર તરીકે વાપરવા માટે." -#. Translators: The two strings are temperatures. -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591 -#, c-format -msgid "%s, feels like %s" -msgstr "%s, %s ના જેવુ અનુભવે છે" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "Toolbar style" +msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી" -#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609 -#, c-format -msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" -msgstr "સૂર્યોદય: %s / સૂર્યાસ્ત: %s" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"સાધનપટ્ટી શૈલી. \"\" (જીનોમ મૂળભૂત શૈલી વાપરો), \"both\" (લખાણ અને ચિહ્નો), \"both-" +"horiz\" (ચિહ્નોની પાછળ લખાણ), \"icons\", અને \"text\" માન્ય કિંમતો છે." -#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168 -#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123 -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235 -#, c-format -msgid "Could not display help document '%s'" -msgstr "મદદ દસ્તાવેજ '%s' દર્શાવી શક્યા નહિં" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Use own colors" +msgstr "પોતાના રંગો વાપરો" -#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194 -#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152 -msgid "Error displaying help document" -msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવવામાં ભૂલ" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own fonts" +msgstr "પોતાના ફોન્ટ વાપરો" -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time" -msgstr "સિસ્ટમ સમય બદલો" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા રંગોની જગ્યાએ તમારા પોતાના રંગોનો ઉપયોગ કરો." -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2 -msgid "Change system time zone" -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને બદલો" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા ફોન્ટની જગ્યાએ તમારા પોતાના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો." -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3 -msgid "Configure hardware clock" -msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળને રૂપરેખાંકન કરો" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "ડાઉનલોડ વિન્ડોની દૃશ્યતા" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"જ્યારે ફાઈલો બ્રાઉઝર દ્વારા ખોલી શકાતી નથી ત્યારે તેઓ આપોઆપ ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં ડાઉનલોડ " +"થાય છે અને યોગ્ય કાર્યક્રમ દ્વારા ખોલી શકાઈ હતી." -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4 -msgid "Privileges are required to change the system time zone." -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને બદલવામાં વિશોષાધિકાર જરૂરી છે." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"કુકી ક્યાંથી સ્વીકારવી. શક્ય કિંમતો \"anywhere\", \"current site\" અને \"nowhere\" " +"છે." -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5 -msgid "Privileges are required to change the system time." -msgstr "સિસ્ટમ સમયને બદલવામાં વિશેષાધિકાર જરૂરી છે." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "શું પાશ્વભાગ રંગ છાપવો" -#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6 -msgid "Privileges are required to configure the hardware clock." -msgstr "હાર્ડવેર ઘડિયાળને રૂપરેખાંકન કરવામાં વિશેષાધિકાર જરૂરી છે." +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "શું પાશ્વ ભાગ ચિત્રો છાપવા" -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Display a swimming fish or another animated creature" -msgstr "તરતી માછલી અથવા બીજા એનિમેશનવાળાં જીવો દર્શાવો" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ" -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../applets/fish/fish.c:617 -msgid "Fish" -msgstr "માછલી" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ" -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "From Whence That Stupid Fish Came" -msgstr "આ મૂર્ખ માછલી કયાંથી આવી" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ" -#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Wanda Factory" -msgstr "વાંડા કારખાનું" +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ" -#: ../applets/fish/fish.c:273 -#, c-format +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "શું વેબ સાઈટોમાં પાસવર્ડો સંગ્રહવા અને ભરવા." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "x-western" +msgstr "x-પાશ્ચાત્ય" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>આંગળીની છાપો</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<b>દ્વારા પ્રકાશિત કરાયેલ</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<b>માટે પ્રકાશિત કરાયેલ</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<b>માન્યતાપણુ</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો (_F)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "પ્રમાણપત્રની આનુવંશિકતા (_H)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "સામાન્ય નામ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "પર મુદત પૂરી થઇ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "ક્ષેત્રની કિંમત (_V)" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "General" +msgstr "સામાન્ય" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "પર પ્રકાશિત થયેલ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "MD5 આંગળીની છાપ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "સંસ્થા:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "સંસ્થાકીય એકમ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "અનુક્રમ સંખ્યા:" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>આપોઆપ</b> (_A)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<b>અલગ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરોઃ </b> (_U)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "બધું સાફ કરો (_A)..." + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "કુકીઓ" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105 +msgid "Downloads" +msgstr "ડાઉનલોડ" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "પાસવર્ડ" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "લખાણ સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "દસ્તાવેજ દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરો" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "_Show passwords" +msgstr "પાસવર્ડો બતાવો (_S)" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "સહી લખાણ" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2 msgid "" -"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" -"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" -"We strongly advise you against using %s for anything\n" -"which would make the applet \"practical\" or useful." +"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " +"sign the text with and enter its password below." msgstr "" -"ચેતવણી: વાસ્તવમાં આ આદેશ કઇક ઉપયોગી હોય એવુ દેખાય છે. \n" -"આ બિનજરુરી એપ્લેટ હોવાથી તમને એની જરુર નહિ પડે. \n" -"અમે %s નો ઉપયોગ કરવાની ભારપૂર્વક ના પાડીએ છીએ \n" -"જે આ એપ્લેટને \"પ્રાયોગિક\" અને ઉપયોગી બનાવે છે." +"તમે ઉપરનું લખાણ સહી કરવા માંગો છો તેની ખાતરી કરવા માટે, લખાણ સહી કરવા માટે પ્રમાણપત્ર " +"પસંદ કરો અને તેનો પાસવર્ડ નીચે દાખલ કરો." -#: ../applets/fish/fish.c:471 -msgid "Images" -msgstr "ઈમેજો" +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "પ્રમાણપત્ર (_C):" -#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651 -#: ../applets/fish/fish.c:767 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish" -msgstr "%s માછલી" +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "પાસવર્ડ (_P):" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)..." + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>કુકીઓ</b>" -#: ../applets/fish/fish.c:586 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>ડાઉનલોડ</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>સંગ્રહપધ્ધતિઓ</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>ઘર પાનું</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>ભાષાઓ</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "<b>પાસવર્ડો</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>કામચલાઉ ફાઇલો</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>વેબ સમાવિષ્ટો</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "<b>વેબ ડેવલ્પમેન્ટ</b>" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "<small>ઉદાહરણ તરીકે, આ સાઈટો પરના જાહેરાતકારોમાંથી નહિં</small>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "ફાઈલો આપોઆપ ખોલો અને ડાઉનલોડ કરો (_u)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "ભાષા ઉમેરો" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "પોપઅપ વિન્ડોને પરવાનગી આપો (_w)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "ભાષા પસંદ કરો:" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:388 +msgid "Cl_ear" +msgstr "સાફ કરો (_e)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "De_fault:" +msgstr "મૂળભૂત (_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "જાવા સ્ક્રિપ્ટ સક્રિય કરો (_S)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Enable _Java" +msgstr "જાવા સક્રિય કરો (_J)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "ફોન્ટ & શૈલી" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820 +msgid "Language" +msgstr "ભાષા" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "વેબ પાનાંઓને તેમના પોતાના ફોન્ટ સ્પષ્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો (_c)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "વેબ પાનાંઓને તેમના પોતાના રંગો સ્પષ્ટ કરવા માટે પરવાનગી આપો (_o)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "માત્ર તમે મુલાકાત લીધેલી સાઇટોમાંથી (_f)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "ખાનગીપણું" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "વર્તમાન પાના પર સુયોજિત કરો (_P)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "ખાલી પાના પર સુયોજિત કરો (_B)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સ્ટાઈલશીટ વાપરો (_s)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "લીસું સરકાવવાનું સક્રિય કરો (_m)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "_Address:" +msgstr "સરનામું (_A):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "હંમેશા સ્વીકારો (_A)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "ડિસ્કમાં જગ્યા (_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Download folder:" +msgstr "ફોલ્ડર ડાઉનલોડ કરો (_D):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "સ્ટાઈલશીટમાં ફેરફાર કરો (_E)…" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "ન્યૂનતમ માપ (_M):" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Never accept" +msgstr "હંમેશા અસ્વીકારો (_N)" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "પાસવર્ડો યાદ રાખો (_R)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>પાશ્વ ભાગ</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>ફુટરો</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "<b>ચોકઠાંઓ</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>હેડરો</b>" + +#: ../data/glade/print.glade.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "સ્ક્રીન પર પડ્યા અનુસાર (_s)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "માત્ર પસંદિત ચોકઠાંઓ જ (_n)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "પાનાનું શીર્ષક (_a)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "પાના ક્રમાંકો (_n)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "પાશ્વ ભાગ રંગો છાપો (_o)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિત્રો છાપો (_m)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "તારીખ (_D)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "દરેક ચોકઠું અલગ રીતે (_E)" + +#: ../data/glade/print.glade.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "પાના સરનામુ (_d)" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:167 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "ડાઉનલોડ બતાવો (_S)" + +#: ../embed/downloader-view.c:323 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:327 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../embed/downloader-view.c:377 +msgid "_Pause" +msgstr "વિરામ (_P)" + +#: ../embed/downloader-view.c:377 +msgid "_Resume" +msgstr "પુનઃ આરંભ (_R)" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547 +#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1740 +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણીતું" + +#: ../embed/downloader-view.c:510 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "ફાઈલ “%s” ડાઉનલોડ થઈ ગઈ છે." + +#: ../embed/downloader-view.c:513 +msgid "Download finished" +msgstr "ડાઉનલોડ સમાપ્ત" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:537 #, c-format msgid "" -"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation " -"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. " -"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation." +"%s\n" +"%s of %s" msgstr "" -"%s ને કોઈ વપરાશ નથી. તે માત્ર ડિસ્ક જગ્યા અને કમ્પાઈલેશન સમય લે છે, અને જો લવાઈ ગયેલ હોય " -"તો તે ચોક્કસ પેનલ જગ્યા અને મેમરી પણ લે છે. તેને વાપરતું કોઈપણ મળી આવે તો તે સાયકેટ્રિક " -"ઈવેલ્યુશન માટે મોકલવામાં આવવું જોઈએ." +"%s\n" +"%s જેટલા %s ના" -#: ../applets/fish/fish.c:610 -msgid "(with minor help from George)" -msgstr "(જ્યોર્જની થોડી મદદ સાથે)" +#: ../embed/downloader-view.c:584 +#, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%d ડાઉનલોડ" +msgstr[1] "%d ડાઉનલોડ" -#: ../applets/fish/fish.c:652 +#: ../embed/downloader-view.c:719 #, c-format -msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" -msgstr "%s જીનોમ માછલી, એક સમકાલીન ઓરેકલ" +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "ફાઈલ “%s” ડાઉનલોડ કતારમાં ઉમેરાયેલ છે." -#: ../applets/fish/fish.c:723 -msgid "Unable to locate the command to execute" -msgstr "ચલાવવા માટેના આદેશનું સ્થાન શોધવામાં અસમર્થ" +#: ../embed/downloader-view.c:723 +msgid "Download started" +msgstr "ડાઉનલોડ શરૂ થયું" -#: ../applets/fish/fish.c:772 -#, no-c-format -msgid "%s the Fish Says:" -msgstr "%s જીનોમ માછલી કહે છે:" +#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811 +msgctxt "download status" +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણીતું" + +#: ../embed/downloader-view.c:804 +msgctxt "download status" +msgid "Failed" +msgstr "નિષ્ફળ" + +#: ../embed/downloader-view.c:807 +msgctxt "download status" +msgid "Cancelled" +msgstr "રદ થયેલ છે" + +#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986 +msgid "File" +msgstr "ફાઇલ" + +# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51 +#: ../embed/downloader-view.c:893 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:904 +msgid "Remaining" +msgstr "બાકી રહેલું" -#: ../applets/fish/fish.c:841 +#: ../embed/ephy-embed.c:440 +msgid "Save" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" + +#: ../embed/ephy-embed.c:582 +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "અજાણીતું" + +#: ../embed/ephy-embed.c:596 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "શું આ અસુરક્ષિત ફાઈલો ડાઉનલોડ કરવી છે?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:601 #, c-format msgid "" -"Unable to read output from command\n" +"File Type: “%s”.\n" "\n" -"Details: %s" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " +"invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" -"આદેશમાંથી આઉટપુટ વાંચવામાં અસમર્થ\n" +"ફાઈલ પ્રકાર: “%s”.\n" "\n" -"વિગતો: %s" +"“%s” ને ખોલવાનું અસુરક્ષિત છે કારણ કે સંભવિત છે કે તે તમારા દસ્તાવેજોને નષ્ટ કરી નાંખે અથવા " +"તમારા ખાનગીપણાનો ભંગ કરે. તમે તેને એની જગ્યાએ ડાઉનલોડ કરી શકો છો." -#: ../applets/fish/fish.c:906 -msgid "_Speak again" -msgstr "ફરીથી બોલો (_S)" +#: ../embed/ephy-embed.c:609 +msgid "Open this file?" +msgstr "શું આ ફાઇલ ખોલવી છે?" -#: ../applets/fish/fish.c:989 -#, c-format -msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" -msgstr "રૂપરેખાંકિત આદેશ કામ આપતો નથી અને તે: %s દ્વારા બદલાઈ ગયો છે" - -#: ../applets/fish/fish.c:1012 +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/ephy-embed.c:615 #, c-format msgid "" -"Unable to execute '%s'\n" +"File Type: “%s”.\n" "\n" -"Details: %s" +"You can open “%s” using “%s” or save it." msgstr "" -"'%s' ને ચલાવવામાં અસમર્થ\n" +"ફાઈલ પ્રકાર: “%s.\n" "\n" -"વિગતો: %s" +"તમે “%s” ને “%s” ની મદદથી ખોલી અથવા સંગ્રહી શકો છો." -#: ../applets/fish/fish.c:1028 +#: ../embed/ephy-embed.c:622 +msgid "Download this file?" +msgstr "શું આ ફાઈલ ડાઉનલોડ કરવી છે?" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:627 #, c-format msgid "" -"Unable to read from '%s'\n" +"File Type: “%s”.\n" "\n" -"Details: %s" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." msgstr "" -"'%s' માંથી વાંચવામાં અસમર્થ\n" +"ફાઈલ પ્રકાર: “%s”.\n" "\n" -"વિગતો: %s" +"તમારી પાસે “%s” ને ખોલી શકે તેવો કોઈ કાર્યક્રમ નથી. તેની જગ્યાએ તમે એને ડાઉનલોડ કરી " +"શકો છો." + +#: ../embed/ephy-embed.c:634 +msgid "_Save As..." +msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_S)..." -#: ../applets/fish/fish.c:1653 -msgid "The water needs changing" -msgstr "પાણીને બદલવાની જરૂર છે" +#: ../embed/ephy-embed.c:727 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Web Inspector" -#: ../applets/fish/fish.c:1655 -msgid "Look at today's date!" -msgstr "આજની તારીખે જુઓ!" +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "Epiphany હમણાં વાપરી શકાશે નહિં. પ્રારંભમાં નિષ્ફળ." -#: ../applets/fish/fish.c:1748 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 #, c-format -msgid "%s the Fish, the fortune teller" -msgstr "ભવિષ્ય કહેવાવાળી, %s જીનોમ માછલી" +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "“%s” ને ઈમેઈલ સંદેશો મોકલો" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "અરબી (_IBM-864)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:2 -#| msgid "Animation speed" -msgid "Animation" -msgstr "એનિમેશન" +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "અરબી (ISO-_8859-6)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:3 -msgid "Co_mmand to run when clicked:" -msgstr "ક્લિક કરવાથી ચાલવવાનો આદેશ (_m):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "અરબી (_MacArabic)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:4 -msgid "Fish Preferences" -msgstr "માછલીની પસંદગીઓ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "અરબી (_Windows-1256)" -# libgnome/gnome-program.c:578 -#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 -msgid "Select an animation" -msgstr "એનિમેશન પસંદ કરો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "બાલ્ટીક (_ISO-8859-13)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:7 -msgid "_File:" -msgstr "ફાઇલ (_F):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "બાલ્ટીક (I_SO-8859-4)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:8 -msgid "_Name of fish:" -msgstr "માછલીનું નામ (_N):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "બાલ્ટીક (_Windows-1257)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:9 -msgid "_Pause per frame:" -msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠુ (_P):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "અર્મેનીયમ (_A) (ARMSCII-8)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:10 -msgid "_Rotate on vertical panels" -msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો (_R)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "ર્જ્યોજિયાઈ (_G) (GEOSTD8)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:11 -msgid "_Total frames in animation:" -msgstr "એનિમેશનમાંના કુલ ચોકઠા (_T):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_IBM-852)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:12 -msgid "frames" -msgstr "ચોકઠાઓ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (I_SO-8859-2)" -#: ../applets/fish/fish.ui.h:13 -msgid "seconds" -msgstr "સેકંડો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_MacCE)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by " -"naming him." -msgstr "નામ વગરની માછલી બહુ આળસુ હશે. તેને કોઇ નામ આપીને જીવંત બનાવો." +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "મધ્ય યુરોપીયન (_Windows-1250)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2 -msgid "Command to execute on click" -msgstr "ક્લિક કરવા પર ચાલવવાનો આદેશ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_GB18030)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3 -msgid "Frames in fish's animation" -msgstr "માછલીના એનિમેશનમાંના ચોકઠાઓ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (G_B2312)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4 -msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, માછલીનું એનિમેશન ઊભી પેનલો પર ફરતુ દેખાશે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (GB_K)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5 -msgid "Pause per frame" -msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠું" +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_HZ)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6 -msgid "Rotate on vertical panels" -msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "ચીની સરળ કરેલુ (_ISO-2022-CN)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7 -msgid "The fish's animation pixmap" -msgstr "માછલીનું એનિમેશન પિક્સમેપ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big_5)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8 -msgid "The fish's name" -msgstr "માછલીનું નામ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (Big5-HK_SCS)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9 -msgid "" -"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish " -"is clicked." -msgstr "જ્યારે માછલી ને ક્લિક કરવામાં આવે ત્યારે જે આદેશ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરવાનો છે તે સ્પષ્ટ કરો." +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "ચીની સાંસ્કૃતિક (_EUC-TW)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10 -msgid "" -"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the " -"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory." -msgstr "" -"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે , ફાઇલનુ નામ કે જે ચિત્રની માહતિી પુસ્તિકાને સંબંધતિ માછલીના એપ્લેટમાં " -"એનિમેશન દર્શાવવામાં મદદ કરે છે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "સીરીલીક (_IBM-855)" -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11 -msgid "" -"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's " -"animation." -msgstr "માછલીના એનિમેશનમાં જેટલા ચોકઠા દર્શાવાય તેની સંખ્યા આ કી સ્પષ્ટ કરે છે." - -#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12 -msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." -msgstr "દરેક ચોકઠુ કેટલી સેકન્ડો માટે દર્શાવાય છે તે આ કી સ્પષ્ટ કરે છે." - -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Area where notification icons appear" -msgstr "વિસ્તાર કે જ્યાં સૂચનદર્શક ચિહ્નો દેખાય છે" - -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2 -#: ../applets/notification_area/main.c:150 -msgid "Notification Area" -msgstr "નોંધણી માટેનો વિસ્તાર" - -#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Notification Area Factory" -msgstr "નોંધણી માટેના વિસ્તારનું કારખાનું" - -#: ../applets/notification_area/main.c:261 -msgid "Panel Notification Area" -msgstr "પેનલ નોંધણી વિસ્તાર" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the window navigation related applets" -msgstr "વિન્ડોમાં શોધખોળ માટેના સંબંધતિ એપ્લેટોનું કારખાનું " - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Hide application windows and show the desktop" -msgstr "કાર્યક્રમની વિન્ડોને સંતાડો અને ડેસ્કટોપ દેખાડો" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Show Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાડો" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4 -msgid "Switch between open windows using a menu" -msgstr "મેનુની મદદથી ખૂલેલી વિન્ડો વચ્ચે ફેરબદલી કરો" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5 -msgid "Switch between open windows using buttons" -msgstr "બટનની મદદથી ખૂલેલી વિન્ડો વચ્ચે ફેરબદલી કરો" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6 -msgid "Switch between workspaces" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચેની ફેરબદલી" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7 -#: ../applets/wncklet/window-list.c:609 -msgid "Window List" -msgstr "વિન્ડોની યાદી" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8 -msgid "Window Navigation Applet Factory" -msgstr "વિન્ડોમાં શોધખોળ કરવા માટેના એપ્લેટોનું કારખાનું" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9 -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244 -msgid "Window Selector" -msgstr "વિન્ડો પસંદગીકારક" - -#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરનાર" - -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to load %s: %s\n" -msgstr "%s લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "સીરીલીક (I_SO-8859-5)" -# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36 -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182 -msgid "Icon not found" -msgstr "ચિહ્ન મળ્યું નહિં" +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "સીરીલીક (IS_O-IR-111)" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241 -msgid "Click here to restore hidden windows." -msgstr "છુપાયેલી વિન્ડો ફરી લાવવા અહીં ક્લિક કરો." +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "સીરીલીક (_KOI8-R)" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243 -msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." -msgstr "વિન્ડો છુપાવવા અને ડેસ્કટોપ દર્શાવવા અહીં ક્લિક કરો." +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "સીરીલીક (_MacCyrillic)" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534 -msgid "Show Desktop Button" -msgstr "ડેસ્કટોપ બટન દર્શાવો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "સીરીલીક (_Windows-1251)" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536 -msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." -msgstr "આ બટન તમારી બધી વિન્ડો સંતાડીને ડેસ્કટોપ બતાવશે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "સીરીલીક/રશિયન (IBM-866) (_R)" -#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566 -msgid "" -"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not " -"running a window manager." -msgstr "" -"તમારુ વિન્ડો સંચાલક ડેસ્કટોપ દર્શાવતા બટનને આધાર આપતું નથી, અથવા તમે વિન્ડોસંચાલક ચલાવી " -"રહ્યા નથી." +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "ગ્રીક (_ISO-8859-7)" -#: ../applets/wncklet/window-list.c:611 -msgid "" -"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"વિન્ડો યાદી બટનોના સમૂહમાં બધી વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને " -"પરવાનગી આપે છે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "ગ્રીક (_MacGreek)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1 -msgid "Group windows when _space is limited" -msgstr "જ્યારે જગ્યા મર્યાદતિ હોય ત્યારે વિન્ડોના જૂથ પાડો (_s)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "ગ્રીક (_Windows-1253)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2 -msgid "Restore to current _workspace" -msgstr "કામ કરવાની વર્તમાન જગ્યા પર પાછા ફરો (_w) " +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "ગુજરાતી (_MacGujarati)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3 -msgid "Restore to na_tive workspace" -msgstr "મૂળ કામ કરવાની જગ્યા પર પાછા ફરો (_t)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "ગુરમુખી (Mac_Gurmukhi)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4 -#| msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" -msgid "Restoring Minimized Windows" -msgstr "ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બધી વિન્ડોને પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "હિન્દી (Mac_Devanagari)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5 -msgid "Sh_ow windows from current workspace" -msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_o)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "હિબ્રુ(_IBM-862)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6 -msgid "Show windows from a_ll workspaces" -msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_l)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "હિબ્રુ(IS_O-8859-8-I)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7 -#| msgid "<b>Window Grouping</b>" -msgid "Window Grouping" -msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે" +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "હિબ્રુ (_MacHebrew)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8 -#| msgid "<b>Window List Content</b>" -msgid "Window List Content" -msgstr "વિન્ડોની યાદીના સમાવિષ્ટ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "હિબ્રુ (_Windows-1255)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9 -msgid "Window List Preferences" -msgstr "વિન્ડોની યાદીની પસંદગીઓ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "દેખીતુ હિબ્રુ(ISO-8859-8) (_V)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10 -msgid "_Always group windows" -msgstr "હંમેશા વિન્ડોના જૂથ બનાવો (_A)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "જાપાની (_EUC-JP)" -#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11 -msgid "_Never group windows" -msgstr "ક્યારેય વિન્ડોના જૂથ ન બનાવો (_N)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "જાપાની (_ISO-2022-JP)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Decides when to group windows from the same application on the window list. " -"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"." -msgstr "" -"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય " -"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "જાપાની (_Shift-JIS)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it " -"will only display windows from the current workspace." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોની મેનુ બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી બધી વિન્ડો દર્શાવશે. નહતિર એ " -"ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યાની વિન્ડો દર્શાવશે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "કોરીયાઇ (_EUC-KR)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. " -"Otherwise, switch to the workspace of the window." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય, તો વિન્ડોને ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બદલતી વખતે હાલની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો. " -"નહિંતર, હાલની કામ કરવાની વિન્ડો પર જાઓ." +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "કોરીયાઇ (_ISO-2022-KR)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4 -msgid "Maximum window list size" -msgstr "વિન્ડોની યાદીનું મહત્તમ માપ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "કોરીયાઇ (_JOHAB)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5 -msgid "Minimum window list size" -msgstr "વિન્ડોની યાદીનું ન્યૂનતમ માપ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "કોરીયાઇ (_UHC)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6 -msgid "Move windows to current workspace when unminimized" -msgstr "મોટી કરવા પર વિન્ડોને હાલની કામ કરવાની જગ્યા પર મોકલો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "સેલ્ટીક (ISO-8859-14) (_C)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7 -msgid "Show windows from all workspaces" -msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "આઇસલૅન્ડીક (MacIcelandic) (_I)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for " -"compatibility with older versions." -msgstr "" -"આ કીનો વપરાશ GNOME 2.20 માં દૂર કરવામાં આવેલ છે. જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતતા માટે પદ્ધતિ " -"પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં આવી." +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "નોર્ડીક (ISO-8859-10) (_N)" -#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9 -msgid "When to group windows" -msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા" +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "ફારસી (MacFarsi) (_P)" -#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86 -msgid "" -"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you " -"browse them." -msgstr "" -"વિન્ડો પસંદગીકારક મેનુમાં વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને પરવાનગી " -"આપે છે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "ક્રોએશીયાઇ (Mac_Croatian)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10 -msgid "rows" -msgstr "હરોળો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "રોમેનીયન (MacRomanian) (_R)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214 -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976 -msgid "columns" -msgstr "સ્તંભો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "રોમેનીયન (ISO-8859-16) (_o)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488 -#, c-format -msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે હરોળોની સંખ્યા લાવવામાં ભૂલ: %s\n" +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "દક્ષિણી યુરોપીયન (ISO-8859-3) (_E)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499 -#, c-format -msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા માટેી " -"કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n" +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "થાઇ (TIS-_620)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514 -#, c-format -msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" -msgstr "" -"કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા માટેની " -"કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n" +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "થાઇ (IS_O-8859-11)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626 -msgid "" -"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that " -"lets you manage your windows." -msgstr "" -"કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર તમને તમારી કામ કરવાની જગ્યાઓની નાની આવૃતિ દર્શાવે " -"છે કે જે તમને તમારી બધી વિન્ડોનું સંચાલન કરવા દે છે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "થાઇ (Windows-874) (_T)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1 -msgid "Number of _workspaces:" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓની સંખ્યા (_w):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "તુર્કીશ (_IBM-857)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2 -msgid "Show _all workspaces in:" -msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યા આમાં દર્શાવો (_a):" +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "તુર્કીશ (I_SO-8859-9)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3 -msgid "Show _only the current workspace" -msgstr "ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવો (_o)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "તુર્કીશ (_MacTurkish)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4 -msgid "Show workspace _names in switcher" -msgstr "ફેરબદલી કરનારમાં કામ કરવાની જગ્યાના નામ દર્શાવો (_n)" +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "તુર્કીશ (_Windows-1254)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5 -#| msgid "<b>Switcher</b>" -msgid "Switcher" -msgstr "ફેરબદલી કરનાર" +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_8)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6 -msgid "Workspace Names" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (_KOI8-U)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7 -msgid "Workspace Switcher Preferences" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ફેરબદલી કરનાર માટેની પસંદગીઓ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "સીરીલીક/યુક્રેનિયન (Mac_Ukrainian)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8 -msgid "Workspace na_mes:" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:" +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "વિયેટનામી (_TCVN)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9 -#| msgid "Workspace Names" -msgid "Workspaces" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ" +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "વિયેટનામી (_VISCII)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1 -msgid "Display all workspaces" -msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "વિયેટનામી (V_PS)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2 -msgid "Display workspace names" -msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓના નામો દર્શાવો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "વિયેટનામી (_Windows-1258)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3 -msgid "" -"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will " -"only show the current workspace." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવશે. " -"નહિંતર એ ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવશે." +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_IBM-850)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of " -"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. " -"This setting only works when the window manager is Metacity." -msgstr "" -"જો સાચું હોય, તો કાર્યસ્થળ બદલનારમાંના કાર્યસ્થળો કાર્યસ્થળોના નામો દર્શાવશે. નહિંતર તેઓ " -"કાર્યસ્થળ પર વિન્ડો દર્શાવશે. આ સુયોજન માત્ર ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક " -"મેટાસીટી હોય." +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_ISO-8859-1)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (IS_O-8859-15)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_MacRoman)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "પાશ્ચાત્ય (_Windows-1252)" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "અંગ્રેજી (_US-ASCII)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_16 BE)" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5 -msgid "Rows in workspace switcher" -msgstr "કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરબદલી કરનારમાં આવેલ હરોળો" +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-1_6 LE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-_32 BE)" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "યુનીકોડ (UTF-3_2 LE)" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "અજાણીતું (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:485 +msgid "All" +msgstr "બધું" + +#: ../embed/ephy-history.c:653 +msgid "Others" +msgstr "બીજા" + +#: ../embed/ephy-history.c:659 +msgid "Local files" +msgstr "સ્થાનિક ફાઇલો" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2119 +#: ../src/ephy-session.c:1341 +msgid "Blank page" +msgstr "ખાલી પાનું" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1112 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1303 +#, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "“%s” ની તરફ પુનઃદિશામાન કરી રહ્યા છીએ…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1305 +#, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "“%s” માંથી માહિતી મોકલી રહ્યા છે…" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:1307 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "“%s” તરફથી સત્તાના હક માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે…" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:1313 ../embed/ephy-web-view.c:1421 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "“%s” લાવી રહ્યા છીએ…" -#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1423 +msgid "Loading…" +msgstr "લાવી રહ્યા છે…" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#, c-format msgid "" -"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for " -"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is " -"only relevant if the display_all_workspaces key is true." +"GConf error:\n" +" %s" msgstr "" -"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે કે કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર કેટલી હરોળો (આડા દેખાવ માટે) " -"અથવા સ્તંભોમાં (ઉભા દેખાવ માટે) કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવે છે. 'જો બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ " -"દર્શાવો' કી સાચી હોય તો જ આ કી ઉપયોગી હોઇ શકે." - -#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what -#. * the format should be. Let's put something simple until -#. * the following bug gets fixed: -#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132 -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82 -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000 -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088 -msgid "Error" -msgstr "ભૂલ" - -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45 +"જીકોન્ફ ભૂલ:\n" +" %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "Could not launch '%s'" -msgstr "'%s' લાવી શક્યા નહિં" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48 -#: ../gnome-panel/launcher.c:161 -msgid "Could not launch application" -msgstr "કાર્યક્રમ લાવી શક્યા નહિં" +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ન ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44 +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 #, c-format -msgid "Could not open location '%s'" -msgstr "સ્થાન '%s' ખોલી શક્યા નહિં" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162 -msgid "No application to handle search folders is installed." -msgstr "ફોલ્ડરોને શોધવાનું સંભાળવા માટે કોઇ કાર્યક્રમ સ્થાપિત થયેલ નથી." +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "આદેશ વાક્ય પર કાર્યક્રમ દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" -#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544 -msgid "Loc_k To Panel" -msgstr "પેનલને તાળું મારો (_k)" +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "ન ઓળખાયેલ શરૂઆતનો વિકલ્પ: %d" -#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527 -msgid "_Move" -msgstr "ખસેડો (_M)" +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" -#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516 -msgid "_Remove From Panel" -msgstr "પેનલમાંથી દૂર કરો (_R)" +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "શરૂઆત કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" -#: ../gnome-panel/applet.c:437 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../gnome-panel/applet.c:1310 -msgid "Cannot find an empty spot" -msgstr "ખાલી સ્થાન શોધી શકતા નથી" +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "ફાઇલ સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહી છે તેને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627 -msgid "Drawer" -msgstr "ડ્રોઅર" +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 +msgid "FILE" +msgstr "ફાઇલ" -#: ../gnome-panel/drawer.c:589 -msgid "_Add to Drawer..." -msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો (_A)..." +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934 +#, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807 -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141 -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216 -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં ખસેડો (_M)" -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31 -msgid "Create new file in the given directory" -msgstr "આપેલ ડિરેકટરીમાં નવી ફાઇલ બનાવો" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો" -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી કાઢી નાખો (_R)" -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110 -msgid "- Edit .desktop files" -msgstr "- .desktop ફાઈલોમાં ફેરફાર કરો" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો" -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149 -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897 -msgid "Create Launcher" -msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી કાઢી નાખો (_D)" -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174 -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197 -msgid "Directory Properties" -msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "શરૂ કરનારના ગુણધર્મો" +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 +msgid "Separator" +msgstr "વિભાજક" -#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "" -"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, " -"show the time, etc." -msgstr "" -"અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરો અને વિન્ડોની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિવિધ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડો, " -"સમય બતાવો, વગેરે." +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +msgid "All supported types" +msgstr "બધા આધારભૂત પ્રકારો" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +msgid "Web pages" +msgstr "વેબ પાનાંઓ" -#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72 -msgid "Panel" -msgstr "પેનલ" +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +msgid "Images" +msgstr "ચિત્રો" -#: ../gnome-panel/launcher.c:118 -msgid "Could not show this URL" -msgstr "આ URL બતાવી શક્યા નહિં" +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" -#: ../gnome-panel/launcher.c:119 -msgid "No URL was specified." -msgstr "કોઈ URL સ્પષ્ટ થયેલ ન હતી." +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "“%s” માં કામચલાઉ ડિરેક્ટરી બનાવી શક્યા નહિં." -#: ../gnome-panel/launcher.c:227 -msgid "Could not use dropped item" -msgstr "મૂકી દેવાયેલ વસ્તુ વાપરી શક્યા નહિં" +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "ફાઈલ “%s” હાજર છે. મહેરબાની કરીને તેને રસ્તાની બહાર ખસેડો." -#: ../gnome-panel/launcher.c:423 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 #, c-format -msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" -msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર ડેસ્કટોપ ફાઇલ માટે URI પૂરુ પડાયુ નથી\n" +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "ડિરેક્ટરી “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ." -#: ../gnome-panel/launcher.c:462 +#: ../lib/ephy-gui.c:283 #, c-format -msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" -msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર %s%s માટે ડેસ્કટોપ ફાઇલ %s ખોલી શકાતી નથી\n" +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "ડિરેક્ટરી “%s” એ લખી શકાય તેવી નથી" + +#: ../lib/ephy-gui.c:287 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "તમારી પાસે આ ડિરેક્ટરીમાં ફાઈલો બનાવવાની પરવાનગી નથી." -#: ../gnome-panel/launcher.c:801 -msgid "_Launch" -msgstr "લોન્ચ કરો (_L)" +#: ../lib/ephy-gui.c:290 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "ડિરેક્ટરી લખી શકાય તેવી નથી" -#: ../gnome-panel/launcher.c:840 +#: ../lib/ephy-gui.c:320 #, c-format -msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" -msgstr "કી %s સુયોજિત થયેલ નથી, લોન્ચર લાવી શકતા નથી\n" +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "વર્તમાન ફાઈલ “%s” પર ફરીથી લખી શકતા નથી" -#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350 -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384 -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415 -msgid "Could not save launcher" -msgstr "લોન્ચર સંગ્રહી શક્યા નહિં" +#: ../lib/ephy-gui.c:324 +msgid "" +"A file with this name already exists and you don't have permission to " +"overwrite it." +msgstr "આ નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે અને તમારી પાસે ફાઈલ પર ફરીથી લખવાની પરવાનગી નથી." -#: ../gnome-panel/main.c:43 -msgid "Replace a currently running panel" -msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ પેનલ બદલો" +#: ../lib/ephy-gui.c:327 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "ફાઈલ પર ફરીથી લખી શકતા નથી" -#: ../gnome-panel/menu.c:913 -msgid "Add this launcher to _panel" -msgstr "આ લોન્ચરને પેનલમાં ઉમેરો (_p)" +#: ../lib/ephy-gui.c:413 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "મદદ પ્રદર્શિત કરી શકાતી નથી: %s" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239 +msgid "History" +msgstr "ઇતિહાસ" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1495 +msgid "Bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1499 +msgid "Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક" -#: ../gnome-panel/menu.c:920 -msgid "Add this launcher to _desktop" -msgstr "આ લોન્ચરને ડેસ્કટોપમાં ઉમેરો (_d)" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:285 +msgid "Address Entry" +msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ" -#: ../gnome-panel/menu.c:932 -msgid "_Entire menu" -msgstr "વર્તમાન મેનુ (_E)" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" -#: ../gnome-panel/menu.c:937 -msgid "Add this as _drawer to panel" -msgstr "આને પેનલમાં ડ્રોઅર તરીકે ઉમેરો (_d)" +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "આજે %I:%M %p" -#: ../gnome-panel/menu.c:944 -msgid "Add this as _menu to panel" -msgstr "આને પેનલ તરીકે મેનુમાં ઉમેરો (_m)" +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "ગઈકાલે %I:%M %p" -#: ../gnome-panel/nothing.cP:601 -#, c-format -msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" -msgstr "<b>GAME OVER</b> સ્તર %d!" - -#. Translators: the first and third strings are similar to a -#. * title, and the second string is a small information text. -#. * The spaces are there only to separate all the strings, so -#. try to keep them as is. -#: ../gnome-panel/nothing.cP:608 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s" +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %I:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%b %d %I:%M %p" -#: ../gnome-panel/nothing.cP:609 -msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "બહાર નીકળવા માટે 'q' દબાવો" +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../gnome-panel/nothing.cP:614 -msgid "Paused" -msgstr "અટકાવેલ" +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "૫૦%" -#. Translators: the first string is a title and the second -#. * string is a small information text. -#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628 -#, c-format -msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "%1$s\t%2$s" +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "૭૫%" -#: ../gnome-panel/nothing.cP:618 -msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "ફરી ચાલુ કરવા માટે 'p' દબાવો" +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "૧૦૦%" -#: ../gnome-panel/nothing.cP:624 -#, c-format -msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "સ્તર: %s, જીવનો: %s" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:629 -msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" -msgstr "ખસવા માટે ડાબું/જમણું, ફાયર કરવા માટે જગ્યા, અટકાવવા માટે 'p', બહાર નીકળવા માટે 'q'" - -#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369 -msgid "Killer GEGLs from Outer Space" -msgstr "બાહ્ય સ્થળમાંથી મારી નાંખનાર GEGL" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129 -msgid "_Activate Screensaver" -msgstr "સ્ક્રીન સેવર શરુ કરો (_A) " - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135 -msgid "_Lock Screen" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળું લગાવો (_L)" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285 -msgid "Lock Screen" -msgstr "સ્ક્રીનને તાળું મારો" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286 -msgid "Protect your computer from unauthorized use" -msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરને અપ્રમાણતિ ઉપયોગથી બચાવો" - -#. when changing one of those two strings, don't forget to -#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername")) -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300 -msgid "Log Out..." -msgstr "બહાર નીકળો..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301 -msgid "Log out of this session to log in as a different user" -msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે આ સત્રમાંથી બહાર નીકળો" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310 -msgid "Run Application..." -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311 -msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" -msgstr "આદેશ લખીને અથવા યાદીમાંથી પસંદ કરીને કાર્યક્રમ ચલાવો" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320 -msgid "Search for Files..." -msgstr "ફાઇલોને શોધો..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329 -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221 -msgid "Force Quit" -msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળો" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330 -msgid "Force a misbehaving application to quit" -msgstr "બહાર નીકળવા માટે ખરાબ વર્તણૂકવાળા કાર્યક્રમને દબાણ કરો" - -#. FIXME icon -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339 -msgid "Connect to Server..." -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો" - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348 -msgid "Shut Down..." -msgstr "બંધ કરો..." - -#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116 -msgid "Custom Application Launcher" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127 -msgid "Application Launcher..." -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..." - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128 -msgid "Copy a launcher from the applications menu" -msgstr "કાર્યક્રમો મેનુમાંથી લોન્ચરની નકલ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081 -msgid "Main Menu" -msgstr "મુખ્ય મેનુ" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143 -msgid "The main GNOME menu" -msgstr "જીનોમ પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153 -msgid "Menu Bar" -msgstr "મેનુદર્શક પટ્ટી" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154 -msgid "A custom menu bar" -msgstr "કસ્ટમ મેનુબાર" - -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164 -msgid "Separator" -msgstr "વિભાજક" +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "૧૨૫%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "૧૫૦%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "૧૭૫%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "૨૦૦%" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165 -msgid "A separator to organize the panel items" -msgstr "પેનલ વસ્તુઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિભાજક" +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "૩૦૦%" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176 -msgid "A pop out drawer to store other items in" -msgstr "માં બીજી વસ્તુઓ સંગ્રહવા માટે દોરનાર બતાવો" +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "૪૦૦%" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267 -msgid "(empty)" -msgstr "(ખાલી)" +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "આ પાનાંની કડી બનાવવા માટે આ ચિહ્ન ખેંચો અને મૂકો" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249 +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140 +msgid "Clear" +msgstr "સાફ કરો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497 #, c-format -msgid "query returned exception %s\n" -msgstr "કોયડાએ વળતરમાં અપવાદ %s મોકલાવયો\n" +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "સ્ક્રિપ્ટ “%s” ચલાવે છે" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069 +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612 #, c-format -msgid "Find an _item to add to \"%s\":" -msgstr "\"%s\" માં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "%d સરખું (_S)" +msgstr[1] "%d સરખા (_S)" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 #, c-format -msgid "Add to Drawer" -msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો" +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "%d સરખી બુકમાર્ક સાથે અનન્ય બનાવો (_U)" +msgstr[1] "%d સરખી બુકમાર્કો સાથે અનન્ય બનાવો (_U)" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075 -msgid "Find an _item to add to the drawer:" -msgstr "ખાનામાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "“%s” બતાવો" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427 #, c-format -msgid "Add to Panel" -msgstr "પેનલમાં ઉમેરો" +msgid "“%s” Properties" +msgstr "“%s” ગુણધર્મો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551 +msgid "_Title:" +msgstr "શીર્ષક (_T):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +msgid "A_ddress:" +msgstr "સરનામું (_d):" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578 +msgid "T_opics:" +msgstr "મુદ્દાઓ (_o):" -#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079 -msgid "Find an _item to add to the panel:" -msgstr "પેનલમાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "બધા મુદ્દાઓ બતાવો (_w)" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Entertainment" +msgstr "મનોરંજન" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "News" +msgstr "સમાચાર" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Shopping" +msgstr "ખરીદી" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "Sports" +msgstr "રમતગમત" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +msgid "Travel" +msgstr "યાત્રા" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +msgid "Work" +msgstr "કાર્ય" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 #, c-format -msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" -msgstr "પોપ-અપ મેનુ '%s' પાસેથી અપવાદ (_m)\n" +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "શું બુકમાર્ક “%s” સુધારવી છે?" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969 +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 #, c-format -msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" -msgstr "\"%s\" અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું" +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "બુકમાર્ક થયેલ પાનું “%s” માં ખસી ગયું." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +msgid "_Don't Update" +msgstr "સુધારો નહિં (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 +msgid "_Update" +msgstr "સુધારો (_U)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "બુકમાર્ક સુધારવી છે?" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "બધું" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "ખૂબ મુલાકાત લેવાયેલ" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "બિનવર્ગીકૃત" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "નજીકની સાઈટો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +msgid "Untitled" +msgstr "શીર્ષક વગરનું" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "એપીફની (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "મોઝિલ્લા (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "આ મુદ્દામાંથી કાઢી નાંખો" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:108 +msgid "_File" +msgstr "ફાઇલ (_F)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:109 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:110 +msgid "_View" +msgstr "જુઓ (_V)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971 -msgid "Panel object has quit unexpectedly" -msgstr "પેનલ અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગઈ" +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_New Topic" +msgstr "નવો મુદ્દો (_N)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Create a new topic" +msgstr "નવો મુદ્દો બનાવો" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:705 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" +msgstr[1] "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:708 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" +msgstr[1] "નવા ટૅબોમાં ખોલો (_T)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને નવા ટૅબમાં ખોલો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Rename…" +msgstr "નામ બદલો (_R)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને નવું નામ આપો" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +msgid "_Properties" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978 -msgid "" -"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the " -"panel." -msgstr "જો તમે પેનલ ફરીથી લાવો, તો તે આપોઆપ પેનલમાં ઉમેરાઈ જશે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "પસંદ કરાયેલ બુકમાર્કના ગુણધર્મો જુઓ અથવા બદલો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "બુકમાર્કો આયાત કરો (_I)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "બુકમાર્કને બીજા કોઇક બ્રાઉઝર અથવા બુકમાર્ક ફાઇલમાંથી આયાત કરો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "બુકમાર્કો નિકાસ કરો (_E)…" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "બુકમાર્કો ફાઈલમાં નિકાસ કરો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:140 +msgid "_Close" +msgstr "બંધ કરો (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો બંધ કરો" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:152 +msgid "Cu_t" +msgstr "કાપો (_t)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Cut the selection" +msgstr "પસંદ કરાયેલને કાપો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718 +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "_Copy" +msgstr "નકલ કરો (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Copy the selection" +msgstr "પસંદ કરાયેલની નકલ કરો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:158 +msgid "_Paste" +msgstr "ચોંટાડો (_P)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાખો (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્ક અથવા મુદ્દાને કાઢી નાખો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:164 +msgid "Select _All" +msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને પસંદ કરો" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:258 +msgid "_Contents" +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:261 +msgid "_About" +msgstr "વિશે: (_A)" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984 -msgid "_Don't Reload" -msgstr "પાછું લાવશો નહિં (_D)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:262 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985 -msgid "_Reload" -msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી પર બતાવો (_S)" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051 -#, c-format -msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ને લાવતી વખતે પેનલને સમસ્યા આવી હતી." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "પસંદ કરેલ બુકમાર્કને સાધનપટ્ટીમાં બતાવો" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067 -msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" -msgstr "શું તમે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી એપ્લેટ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +msgid "_Title" +msgstr "શીર્ષક (_T)" -#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141 -msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" -msgstr "એપ્લેટશેલ ઇન્ટરફેસને નિયંત્રણમાંથી લાવવામાં અસમર્થ\n" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "Show only the title column" +msgstr "ફક્ત શીર્ષકના ખાના દેખાડો" -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104 -msgid "And many, many others..." -msgstr "અને ઘણાં, બીજા ઘણાં..." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "શીર્ષક અને સરનામું (_i)" -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130 -msgid "The GNOME Panel" -msgstr "જીનોમ પેનલ" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "શીર્ષક અને સરનામાના ખાના દેખાડો" -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133 -msgid "" -"This program is responsible for launching other applications and provides " -"useful utilities." -msgstr "આ કાર્યક્રમ અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરવા માટે જવાબદાર છે અને ઉપયોગી ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડે છે." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137 -msgid "About the GNOME Panel" -msgstr "GNOME પેનલ વિશે" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171 -msgid "Cannot delete this panel" -msgstr "આ પેનલ કાઢી શકતા નથી" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172 -msgid "You must always have at least one panel." -msgstr "તમારી પાસે હંમેશા ઓછામાં ઓછી એક પેનલ હોવી જ જોઈએ." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205 -msgid "_Add to Panel..." -msgstr "પેનલમાં ઉમેરો (_A)..." - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226 -msgid "_Delete This Panel" -msgstr "આ પેનલ કાઢી નાખો (_D)" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241 -msgid "_New Panel" -msgstr "નવી પેનલ (_N)" - -#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293 -msgid "A_bout Panels" -msgstr "પેનલો વિશે (_b)" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116 -msgid "Application" -msgstr "કાર્યક્રમ" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118 -msgid "Application in Terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં કાર્યક્રમ" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#. Type -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622 -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" - -#. Name -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637 -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286 -msgid "Browse icons" -msgstr "ચિહ્નો ખોળો" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 -msgid "_Browse..." -msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." - -#. Comment -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662 -msgid "Co_mment:" -msgstr "ટિપ્પણી (_m):" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024 -msgid "Choose an application..." -msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો..." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028 -msgid "Choose a file..." -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો..." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153 -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162 -msgid "Comm_and:" -msgstr "આદેશ (_a):" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171 -msgid "_Location:" -msgstr "સ્થાન (_L):" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351 -msgid "The name of the launcher is not set." -msgstr "લોન્ચરનું નામ સુયોજિત થયેલ નથી." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355 -msgid "Could not save directory properties" -msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો સંગ્રહી શક્યા નહિં" - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356 -msgid "The name of the directory is not set." -msgstr "ડિરેક્ટરીનું નામ સુયોજીત નથી." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372 -msgid "The command of the launcher is not set." -msgstr "લોન્ચરનો આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375 -msgid "The location of the launcher is not set." -msgstr "લોન્ચરનું સ્થાન સુયોજિત થયેલ નથી." - -#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452 -msgid "Could not display help document" -msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શક્યા નહિં" - -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76 -msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." -msgstr "કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બહાર કાઢવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો. રદ કરવા માટે <ESC> દબાવો." - -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204 -msgid "Force this application to exit?" -msgstr "શું આ કાર્યક્રમની બહાર નીકળવા માટે દબાણ કરવું છે?" - -#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207 -#| msgid "" -#| "If you choose to force an application to exit, any open documents in it " -#| "will be lost." -msgid "" -"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open " -"documents in it might get lost." -msgstr "" -"શું તમે બહાર નીકળવા માટે કાર્યક્રમ પર દબાણ કરવાનું પસંદ કરો, કોઈપણ ખૂલેલા " -"દસ્તાવેજો માં અસંગ્રહેલ બદલાવો તેમાં નષ્ટ થઇ શકે છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +msgid "Type a topic" +msgstr "મુદ્દો લખો" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /" -"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/" -"panel." -msgstr "" -"શું વપરાશકર્તાના /apps/panel/profiles/default માંના પૂર્વ રૂપરેખાંકનો નવી જગ્યા /apps/" -"panel માં નકલ થઈ ગયા એ સૂચવવા માટે બુલિયન ફ્લેગ છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "શું મુદ્દો “%s” કાઢી નાંખવો છે?" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The " -"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)." -msgstr "" -"પેનલ ID ઓની યાદી. દરેક ID એ વ્યક્તિગત ઉચ્ચસ્તરીય પેનલને ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક પેનલના " -"સુયોજનો /apps/panel/toplevels/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "આ મુદ્દો કાઢી નાંખવો છે?" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 msgid "" -"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. " -"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/" -"$(id)." +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -"પેનલ એપ્લેટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ એપ્લેટ ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક એપ્લેટનાં " -"સુયોજનો /apps/panel/applets/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે." +"આ મુદ્દાને કાઢી નાંખવાનું તેની બધી બુકમાર્કો અપરિચિત બનાવી દે છે, જ્યાં સુધી તેઓ અન્ય મુદ્દાનો " +"ભાગ નહિં બને. બુકમાર્કો કાઢી શકાશે નહિં." -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4 -msgid "" -"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e." -"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of " -"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)." -msgstr "" -"પેનલ ઓબ્જેક્ટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવે છે (ઉ.દા. લોન્ચર, ક્રિયા " -"બટન અથવા મેનુ બટન/બાર). આમાંના દરેક ઓબ્જેક્ટના સુયોજનો /apps/panel/objects/$(id) માં " -"સંગ્રહિત થાય છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "મુદ્દો કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5 -msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" -msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ સક્રિય કરો" +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627 +msgid "Firefox" +msgstr "ફાયરફોક્સ" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6 -msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં સક્રિય કરો" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 +msgid "Firebird" +msgstr "ફાયરબર્ડ" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7 -msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" -msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં વિસ્તારો" +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "મોઝિલ્લા “%s” રૂપરેખા" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8 -msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." -msgstr "જો સાચું હોય, તો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું ઉપલબ્ધ કરવામાં આવ્યું છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645 +msgid "Galeon" +msgstr "ગેલિયન" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9 -msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if " -"the enable_program_list key is true." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા " -"કાર્યક્રમો\" ની યાદીને વિસ્તૃત કરવામાં આવશે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ચાલે છે જ્યારે 'કાર્યક્રમની " -"યાદી સક્રિય કરો' કી સાચી હોય." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649 +msgid "Konqueror" +msgstr "કોન્કરર" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678 +msgid "Import failed" +msgstr "આયાત નિષ્ફળ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 +msgid "Import Failed" +msgstr "આયાત નિષ્ફળ" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#, c-format msgid "" -"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" " -"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the " -"dialog is shown is controlled by the show_program_list key." +"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " +"or of an unsupported type." msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા " -"કાર્યક્રમો\" ઉપલબ્ધ કરાશે. શું યાદીને વિસ્તારાય છે જ્યારે સંવાદ દર્શાવાય છે કે જે 'કાર્યક્રમની " -"યાદી દર્શાવો' કીથી નિયંત્રતિ થાય છે." +"“%s” માંની બુકમાર્કો આયાત કરી શકાઈ નહિં કારણ કે ફાઈલ બગડી ગયેલ હતી અથવા તેનો પ્રકાર " +"બિનઆધારભૂત હતો." -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11 -msgid "Old profiles configuration migrated" -msgstr "જૂની રૂપખાઓનું પરિરૂપ ફેરવાઈ ગયું" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "ફાઈલમાંથી બુકમાર્કોની આયાત કરો" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12 -msgid "Panel ID list" -msgstr "પેનલ ઓળખની યાદી" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "ફાયરફોક્સ/મોઝિલ્લા બુકમાર્કો" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13 -msgid "Panel applet ID list" -msgstr "પેનલ એપ્લેટની ઓળખ યાદી" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "ગેલિયન/કોન્કરર બુકમાર્કો" -#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object ID list" -msgstr "પેનલ વસ્તુ ઓળખ યાદી" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "એપિફની બુકમાર્કો" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable " -"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to " -"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to " -"this list. The panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"એપ્લેટ IIDs કે જેની પેનલ અવગણના કરે છે તેની યાદી. આ રીતે તમે તમે અમુક એપ્લેટો મેનુમાં લાવવા " -"અથવા બતાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે mini-commander નિષ્ક્રિય કરવા " -"માટે 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ને આ યાદીમાં ઉમેરો.આની અસર જોવા માટે પેનલ " -"શરુ કરેલી જ હોવી જોઈએ." - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2 -msgid "Applet IIDs to disable from loading" -msgstr "લાવતી વખતથી એપ્લેટની ઓળખ નિષ્ક્રિય છે" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3 -msgid "Autoclose drawer" -msgstr "આપમેળે બંધ થતુ ડ્રોઅર" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4 -msgid "Complete panel lockdown" -msgstr "પેનલને તાળુ લગાવવાનું પૂર્ણ થયુ" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm panel removal" -msgstr "પેનલ કાઢવાની ખાતરી કરવી" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6 -msgid "Deprecated" -msgstr "ઉતારી પાડેલું" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7 -msgid "Disable Force Quit" -msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8 -msgid "Disable Logging Out" -msgstr "બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો" - -# libgnome/gnome-program.c:578 -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9 -msgid "Enable animations" -msgstr "એનિમેશન સક્રિય કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10 -msgid "Enable tooltips" -msgstr "સાધન મદદ સક્રિય કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11 -msgid "Highlight launchers on mouseover" -msgstr "શરૂ કરનાર ઉપર માઉસ આવે ત્યારે એને પ્રકાશતિ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to " -"remove a panel." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તાને પેનલ કાઢવી હોય તો ખાતરી કરવા માટે સંવાદદર્શાવાય છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કો નિકાસ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13 -msgid "" -"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a " -"launcher in it." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તા ડ્રોઅરમાં શરૂ કરનાર પર ક્લિક કરશે તો તેઆપમેળે બંધ થઇ જશે." +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "ફાઈલ બંધારણ (_o):" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14 -msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા શરૂ કરનાર પર નિર્દેશક લાવે તો તે પ્રકાશતિ થશે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક આયાત કરો" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by " -"removing access to the force quit button." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, પેનલ જબરદસ્તી બહાર નીકળો બટનની પરવાનગીઓ દૂર કરીને કાર્યક્રમમાંથી " -"જબરદસ્તી બહાર નીકળવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952 +msgid "I_mport" +msgstr "આયાત કરો (_m)" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to " -"the log out menu entries." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, પેનલ બહાર નીકળવાના પ્રવેશની પરવાનગીઓ દૂર કરીને બહાર નીકળવા માટે " -"વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "આમાંથી બુકમાર્ક આયાત કરો:" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the " -"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The " -"panel must be restarted for this to take effect." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, પેનલ રુપરેખા ફાઈલમાં કોઈપણ બદલાવોને પરવાનગી આપશે નહિ. તેમ છતાં દરેક " -"એપ્લેટને પોતાને તાળુ લગાવવાની જરુર હોય છે. આની અસર જોવા માટે પેનલને ફરીથી શરુ કરવાની " -"જરુર પડે છે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 +#: ../src/ephy-history-window.c:714 +msgid "_Copy Address" +msgstr "સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18 -msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલમાંની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ દર્શાવાશે." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606 +#: ../src/ephy-history-window.c:1039 +msgid "_Search:" +msgstr "શોધો (_S):" -#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19 -msgid "" -"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. " -"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead." -msgstr "" -"આ કી અપ્રચલિત છે જે તે યોગ્ય લોકડાઉન ને અમલીકરણ કરવા માટે વાપરી શકાતી નથી. " -"/desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen કી તેને બદલે વાપરેલ હોવી જોઇએ." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804 +msgid "Topics" +msgstr "મુદ્દાઓ" -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106 -msgid "Browse and run installed applications" -msgstr "સ્થાપિત કાર્યક્રમો બ્રાઉઝ કરો અને ચલાવો" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874 +#: ../src/ephy-history-window.c:1362 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108 -msgid "Access documents, folders and network places" -msgstr "દસ્તાવેજો, ફોલ્ડરો અને નેટવર્ક જગ્યાઓનો વપરાશ" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885 +#: ../src/ephy-history-window.c:1371 +msgid "Address" +msgstr "સરનામું" -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110 -msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" -msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ અને વર્તણૂક બદલો, મદદ મેળવો, અથવા બહાર નીકળો" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "આ બુકમાર્ક માટે ગુણધર્મો બતાવો" -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147 -msgid "Applications" -msgstr "કાર્યક્રમો" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "આ બુકમાર્કને નવી ટેબમાં ખોલો" -#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668 -msgid "_Edit Menus" -msgstr "ફેરફાર મેનુઓ (_E)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "આ બુકમાર્કને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439 -msgid "Bookmarks" -msgstr "બુકમાર્કો" +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "નવી ટેબોમાં ખોલો (_T)" -#. Translators: %s is a URI -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલો" +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "અ મુદ્દામાં બુકમાર્કો નવી ટેબોમાં ખોલો" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529 -#, c-format -msgid "Unable to scan %s for media changes" -msgstr "મીડિયા બદલાવો માટે %s સ્કેન કરવામાં અસમર્થં" +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "સંબંધિત" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572 -#, c-format -msgid "Rescan %s" -msgstr "%s પુન:સ્કેન કરો" +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +msgid "Topic" +msgstr "મુદ્દો" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 #, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "મુદ્દો “%s” બનાવો" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672 -#, c-format -msgid "Mount %s" -msgstr "%s ને માઉન્ટ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880 -msgid "Removable Media" -msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967 -msgid "Network Places" -msgstr "નેટવર્ક જગ્યાઓ" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો" - -#. Translators: Desktop is used here as in -#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop -#. * environment). -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025 -msgctxt "Desktop Folder" -msgid "Desktop" -msgstr "ડેસ્કટોપ" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "તમારા ડેસ્કટોપના સમાવિષ્ટો ફોલ્ડરમાં ખોલો" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417 -msgid "Places" -msgstr "જગ્યાઓ" - -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446 -msgid "System" -msgstr "સિસ્ટમ" - -#. Below this, we only have log out/shutdown items -#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything -#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your -#. * language (where %s is a username). -#. -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527 -msgctxt "panel:showusername" -msgid "1" -msgstr "૧" - -#. keep those strings in sync with the ones in -#. * panel-action-button.c -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539 -#, c-format -msgid "Log Out %s..." -msgstr "%s બહાર નીકળો..." +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +msgid "Encodings" +msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિઓ (_E)" -#. Translators: this string is used ONLY if you translated -#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1" -#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543 -#, c-format -msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" -msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે %s ને આ સત્રમાંથી બહાર કાઢો" +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "અન્ય (_O)…" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1 -msgid "Action button type" -msgstr "ક્રિયા બટનનો પ્રકાર" +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "અન્ય સંગ્રહપધ્ધતિ" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2 -msgid "Applet Bonobo IID" -msgstr "એપ્લેટ બોનોબો ઓળખ" +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "આપોઆપ (_A)" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3 -msgid "Icon used for object's button" -msgstr "વસ્તુના બટન માટે વપરાતો ચિહ્ન" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146 +msgid "Not found" +msgstr "મળ્યું નહિં" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4 -msgid "" -"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If " -"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the " -"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, બટન માટે કસ્ટમ_ચિહ્ન કી કસ્ટમ ચિહ્ન તરીકે વપરાય છે. જો ખોટુ હોયતો, " -"કસ્ટમ_ચિહ્ન કીને નકારી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"મેનુ-" -"વસ્તુ\" અથવા \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય." +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158 +msgid "Wrapped" +msgstr "લપેટાયેલ" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5 -msgid "" -"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents " -"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, મેનુ_પથ કી પથ તરીકે વપરાય છે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવવા જોઇએ. જો " -"ખોટુ હોય તો, મેનુ_પથ કી અવગણી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની " -"કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય." +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +msgid "Find links:" +msgstr "કડીઓ શોધો:" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or " -"bottom if vertical) edge of the panel." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, પેનલની જમણી બાજુ (અથવા ઊભુ હોય તો નીચેથી) ને સંબંધિત વસ્તુની સ્થિતિ " -"ઉકેલાય છે." +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178 +msgid "Find:" +msgstr "શોધો:" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7 -msgid "" -"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object " -"using the \"Unlock\" menuitem." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, મેનુની વસ્તુ \"તાળુ ખોલો\" વડે પહેલા વસ્તુને ખોલ્યા વગર વપરાશકર્તા એપ્લેટને " -"ખસેડી શકતો નથી." +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:436 ../src/ephy-find-toolbar.c:558 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_C)" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8 -msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" -msgstr "નીચેની/જમણી બાજુને અનુલક્ષીને સ્થિતિ મેળવો" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:541 +msgid "Find Previous" +msgstr "પહેલાનું શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9 -msgid "Launcher location" -msgstr "શરૂ કરનારનું સ્થાન" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:544 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાનો વારો શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10 -msgid "Lock the object to the panel" -msgstr "વસ્તુને પેનલ સાથે સાંકળી દો" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:550 +msgid "Find Next" +msgstr "આગળનું શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11 -msgid "Menu content path" -msgstr "મેનુ સમાવિષ્ટનો પથ" +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:553 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12 -msgid "Object's position on the panel" -msgstr "પેનલ પર કોઇ વસ્તુની જગ્યા" +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:582 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13 -msgid "Panel attached to drawer" -msgstr "ડ્રોઅર સાથે પેનલ જોડાયેલી છે" +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:315 +msgid "Go" +msgstr "જાઓ" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14 -msgid "Panel object type" -msgstr "પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર" +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15 -msgid "" -"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet" -"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"." -msgstr "" -"એપ્લેટની બોનોબોમાં અમલમાં મૂકવાની ઓળખ. - દા.ત. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". આ કી " -"માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"બોનોબો-એપ્લેટ\" હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને નવા ટૅબમાં ખોલો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16 -msgid "" -"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", " -"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only " -"relevant if the object_type key is \"action-applet\"." -msgstr "" -"ક્રિયાનો પ્રકાર જે આ બટન દર્શાવે છે. \"તાળુ મારો\", \"બહાર નીકળો\", \"ચલાવો\", " -"\"શોધો\" અને \"સ્ક્રીનની છબી\" શક્ય કિંમતો છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે " -"વસ્તુના પ્રકારની કી \"ક્રિયા-એપ્લેટ\" હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_B)…" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17 -msgid "" -"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"." -msgstr "" -"પેનલની ઓળખ આ ડ્રોઅર સાથે જોડવામાં આવે છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના " -"પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને બુકમાર્ક કરો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18 -msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." -msgstr "ઉચ્ચ સ્તરની પેનલની ઓળખ કે જે આ વસ્તુ ધરાવે છે." +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Close the history window" +msgstr "ઇતિહાસ દર્શાવતી વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19 -msgid "" -"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only " -"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"." -msgstr "" -"શરૂ કરનારની જગ્યાનું વર્ણન કરતી .desktop ફાઈલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી " -"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"શરુ કરનાર-વસ્તુ\" હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "પસંદ કરેલ ઇતિહાસની કડીને દૂર કરો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The location of the image file used as the icon for the object's button. " -"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or " -"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true." -msgstr "" -"વસ્તુના બટનના ચિહ્ન માટે વાપરવાની ચિત્રની ફાઈલની જગ્યા. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી " -"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" અથવા \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય અને " -"'કસ્ટમ_ચિહ્મ_વાપરો' કી સાચી હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "ઇતિહાસની બધી કડી અથવા લખાણને પસંદ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21 -msgid "" -"The path from which the menu contents is contructed. This key is only " -"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-" -"object\"." -msgstr "" -"પથ કે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવાય છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે 'મેનુ પથ " -"વાપરો' કી સાચી હોય અને વસ્તુના પ્રકારની કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Clear _History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_H)" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22 -msgid "" -"The position of this panel object. The position is specified by the number " -"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge." -msgstr "" -"આ પેનલની વસ્તુની સ્થિતિ. આ સ્થિતિ પેનલની ડાબી બાજુથી (અથવા જો ઊભું હોય તો ઉપરથી) " -"પિક્સેલોની સંખ્યા પરથી સ્પષ્ટ થાય છે." +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "તમારો બ્રાઉઝરનો ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23 -msgid "" -"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is " -"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"." -msgstr "" -"આ ડ્રોઅરની સાધનમદદમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે " -"વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય." +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Display history help" +msgstr "ઇતિહાસ માટેની મદદ દર્શાવો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-" -"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and " -"\"menu-bar\"." -msgstr "" -"આ પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર. \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\", \"મેનુ-વસ્તુ\", \"શરુ કરનાર-વસ્તુ\", \"બોનોબો-" -"એપ્લેટ\", \"ક્રિયા-એપ્લેટ\" અને \"મેનુ-પટ્ટી\" શક્ય કિંમતો છે." +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +msgid "Show the title column" +msgstr "શીર્ષક સ્તંભ બતાવો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25 -msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" -msgstr "ડ્રોઅર અથવા મેનુ માટે પ્રદર્શિત થતી સાધન મદદ" +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "_Address" +msgstr "સરનામું (_A)" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26 -msgid "Toplevel panel containing object" -msgstr "વસ્તુ ધરાવતી ઉચ્ચસ્તરની પેનલ" +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +msgid "Show the address column" +msgstr "સરનામા સ્તંભ બતાવો" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27 -msgid "Use custom icon for object's button" -msgstr "વસ્તુના બટન માટે કસ્ટમ ચિહ્ન વાપરો" +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "_Date and Time" +msgstr "તારીખ અને સમય (_D)" -#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28 -msgid "Use custom path for menu contents" -msgstr "મેનુના સમાવિષ્ટો માટે કસ્ટમ પથ વાપરો" +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "તારીખ અને સમય સ્તંભ બતાવો" -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799 -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700 -#, c-format -msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" -msgstr "જીકોન્ફ શબ્દમાળાની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ '%s'" +#: ../src/ephy-history-window.c:237 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવો છે?" -#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want. -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596 -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751 +#: ../src/ephy-history-window.c:241 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "બ્રાઉઝ ઇતિહાસ ભૂંસવાથી બધી ઇતિહાસની કડી કાયમી રીતે ભૂંસાઇ જશે." + +#: ../src/ephy-history-window.c:256 +msgid "Clear History" +msgstr "ઇતિહાસ ભૂંસી નાખો (_l)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "છેલ્લી ૩૦ મિનિટો" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1049 +msgid "Today" +msgstr "આજે" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053 +#: ../src/ephy-history-window.c:1057 #, c-format -msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" -msgstr "જીકોન્ફ પૂર્ણાંકની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ '%s'" +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "છેલ્લો %d દિવસ" +msgstr[1] "છેલ્લા %d દિવસો" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1299 +msgid "Sites" +msgstr "સાઇટો" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1379 +msgid "Date" +msgstr "તારીખ" + +#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:873 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "હાલની બ્રાઉઝર વિન્ડોમાં નવી ટેબ ખોલો" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "નવી બ્રાઉઝર વિન્ડો ખોલો" + +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "બુકમાર્ક સંપાદક ચાલુ કરો" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "આપેલ ફાઈલમાંથી બુકમાર્ક આયાત કરો" + +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Load the given session file" +msgstr "આપેલ સત્રની ફાઇલને લાવો" -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606 +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો" + +# libgnomeui/gnome-href.c:118 +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "Start a private instance" +msgstr "ખાનગી ઘટક શરૂ કરો" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "ખાનગી ઘટકમાં વાપરવાની ડિરેક્ટરી રૂપરેખા" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:106 +msgid "URL …" +msgstr "URL …" + +#: ../src/ephy-main.c:423 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરી શક્યા નહિં" + +#: ../src/ephy-main.c:426 #, c-format msgid "" -"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently " -"available. Not loading this panel." +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" msgstr "" -"પેનલ '%s' સ્ક્રીન %d પર પ્રદર્શિત કરવા માટે સુયોજિત છે કે જે હાલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી. આ પેનલ " -"લવાતી નથી." +"નીચેની ભૂલોને કારણે શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ ગયું:\n" +"%s" -#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684 -#, c-format -msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" -msgstr "જીકોન્ફ બુલિયન કિંમત '%s' વાંચવામાં ભૂલઃ '%s'" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53 -msgctxt "Orientation" -msgid "Top" -msgstr "ટોચ" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54 -msgctxt "Orientation" -msgid "Bottom" -msgstr "તળિયું" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55 -msgctxt "Orientation" -msgid "Left" -msgstr "ડાબું" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56 -msgctxt "Orientation" -msgid "Right" -msgstr "જમણું" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952 -msgid "Drawer Properties" -msgstr "દોરનાર ગુણધર્મો" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067 -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2018 -#, c-format -#| msgid "Unable to load file '%s'." -msgid "Unable to load file '%s': %s." -msgstr "ફાઈલ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s." - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073 -msgid "Could not display properties dialog" -msgstr "ગુણધર્મો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "<small>Opaque</small>" -msgstr "<small>અપારદર્શક</small>" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "<small>Transparent</small>" -msgstr "<small>પારદર્શક</small>" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4 -msgid "Arro_ws on hide buttons" -msgstr "છુપાડવાના બટનો પર તીરો ( _w)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વ" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6 -msgid "Background _image:" -msgstr "પાશ્વ ચિત્ર (_i):" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7 -msgid "Co_lor:" -msgstr "રંગ (_l):" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "E_xpand" -msgstr "વિસ્તારો (_x)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10 -msgid "Image Background Details" -msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રની વિગતો" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11 -msgid "Panel Properties" -msgstr "પેનલના ગુણધર્મો" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12 -msgid "Pick a color" -msgstr "રંગ પસંદ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13 -msgid "Rotate image when panel is _vertical" -msgstr "જ્યારે પેનલ ઊભી હોય ત્યારે ચિત્રને ગોળ ફેરવો ( _v)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14 -msgid "S_tyle:" -msgstr "શૈલી (_t):" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15 -msgid "Select background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ પસંદ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16 -msgid "Show hide _buttons" -msgstr "છુપાડવાના બટન દર્શાવો ( _b)" - -# libgnomeui/gnome-href.c:134 -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17 -msgid "Solid c_olor" -msgstr "ઘાટો રંગ (_o)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18 -msgid "Some of these properties are locked down" -msgstr "આમાંના અમુક ગુણધર્મોને તાળા લગાડાયેલાં છે" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19 -msgid "St_retch" -msgstr "ખેંચો (_r)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20 -msgid "_Autohide" -msgstr "આપોઆપ સંતાડો (_A)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21 -msgid "_Icon:" -msgstr "ચિહ્ન (_I):" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22 -msgid "_None (use system theme)" -msgstr "કંઈ જ નહિં (સિસ્ટમ થીમ વાપરો) (_N)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "દિશા (_O):" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24 -msgid "_Scale" -msgstr "માપ (_S)" - -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:6 -msgid "_Size:" -msgstr "માપ (_S):" +#: ../src/ephy-main.c:563 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર વિકલ્પો" -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26 -msgid "_Tile" -msgstr "તકતી (_T)" +#: ../src/ephy-notebook.c:626 +msgid "Close tab" +msgstr "ટેબ બંધ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27 -msgid "pixels" -msgstr "પિક્સેલો" +#: ../src/ephy-profile-migration.c:80 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "Mozilla માંથી કુકી ફાઇલને નકલ કરવામાં નિષ્ફળ." -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88 -#, c-format -msgid "Could not open recently used document \"%s\"" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં" +#: ../src/ephy-profile-migration.c:375 +msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +msgstr "તાજેતરનાં સ્થળાંતર માર્કરને વાંચવામાં નિષ્ફળ, રૂપરેખા સ્થળાંતરને કાઢી રહ્યા છે." -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90 +#: ../src/ephy-session.c:116 #, c-format -msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ખોલવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી." +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "ડાઉનલોડ અડધેથી બંધ થઈ જશે અને બહાર નીકળવાનું %d સેકન્ડમાં શરૂ થશે." +msgstr[1] "ડાઉનલોડ અડધેથી બંધ થઈ જશે અને બહાર નીકળવાનું %d સેકન્ડોમાં શરૂ થશે." -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147 -msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો?" +#: ../src/ephy-session.c:228 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "શું બાકી રહેલ ડાઉનલોડ અડધેથી બંધ કરવાના છે?" -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149 +#: ../src/ephy-session.c:233 msgid "" -"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n" -"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n" -"• All items from the recent documents list in all applications." +"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " +"lost." msgstr "" -"જો તમે છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો, તો નીચેનું સાફ કરો છો:\n" -"• સ્થળો → છેલ્લા દસ્તાવેજો મેનુ વસ્તુમાંથી બધી વસ્તુઓ.\n" -"• બધા કાર્યક્રમોમાં છેલ્લા દસ્તાવેજો મેનુ યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ." +"ત્યાં હજુ પણ ડાઉનલોડ બાકી રહેલ છે. જો તમે બહાર નીકળો, તો તેઓ અડધેથી બંધ થઈ જશે અને નષ્ટ " +"થઈ જશે." -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 -msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો" +#: ../src/ephy-session.c:237 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "બહાર નીકળવાનું રદ કરો (_C)" -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196 -msgid "Recent Documents" -msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો" +#: ../src/ephy-session.c:239 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "ડાઉનલોડ અડધેથી બંધ કરો (_A)" -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235 -#| msgid "Clear Recent Documents" -msgid "Clear Recent Documents..." -msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજોને સાફ કરો..." +#: ../src/ephy-session.c:571 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "પહેલાની બ્રાઉઝર વિન્ડો અને ટેબો પુનઃ પ્રાપ્ત કરવી છે?" -#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237 -msgid "Clear all items from the recent documents list" -msgstr "છેલ્લી દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ સાફ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "Could not run command '%s'" -msgstr "આદેશ '%s' ચલાવી શક્યા નહિં" +#: ../src/ephy-session.c:575 +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" +"એપીફની છેલ્લી વાર ચાલ્યું હતું ત્યારે તે અનિચ્છનીય રીતે ઉત્સાહિત થઈ ગયું હોય એવું લાગે છે. તમે " +"ખોલેલી વિન્ડો અને ટેબો પાછી મેળવી શકો છો." -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444 -#, c-format -msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" -msgstr "'%s' ને UTF-8 માંથી રૂપાંતરિત કરી શક્યા નહિં" +#: ../src/ephy-session.c:579 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "પાછું ન લાવો: (_D)" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1255 -msgid "Choose a file to append to the command..." -msgstr "આદેશ સાથે ઉમેરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો..." +#: ../src/ephy-session.c:581 +msgid "_Recover" +msgstr "પાછું લાવો: (_R)" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1633 -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "કાર્યક્રમનું વર્ણન જોવા માટે પસંદ કરો." +#: ../src/ephy-session.c:583 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "ભંગાણમાંથી પાછા આવો" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1671 +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1285 #, c-format -msgid "Will run command: '%s'" -msgstr "આદેશ ચલાવશે: '%s'" +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." +msgstr "" +"આ પાનું લવાઈ રહ્યું હતું જ્યારે વેબ બ્રાઉઝર અનિચ્છનીય રીતે બંધ થયું. આ કદાચ ફરીથી થઈ શકે જો " +"તમે પાનું પુનઃલાવો. જો તે આવું કરે, તો મહેરબાની કરીને %s વિકાસકર્તાઓને સમસ્યાનો અહેવાલ આપો." -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1704 -#, c-format -msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "URI યાદી ચલાવો સંવાદ પર મૂકાઈ ગઈ છે જેને ખોટું બંધારણ (%d) અથવા લંબાઈ (%d) છે\n" +#: ../src/ephy-shell.c:171 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "બાજુપટ્ટી એક્સટેન્સન જરૂરી" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2023 -msgid "Could not display run dialog" -msgstr "ચલાવો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં" +#: ../src/ephy-shell.c:173 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "બાજુપટ્ટી એક્સટેન્સન જરૂરી" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Click this button to browse for a file whose name to append to the command " -"string." -msgstr "ફાઈલ શોધવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો કે જેને આદેશની શબ્દમાળામાં ઉમેરવાની છે." +#: ../src/ephy-shell.c:177 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "તમે ક્લિક કરેલ કડીને બાજુપટ્ટી એક્સટેન્સન સ્થાપિત થયેલ હોય એની જરૂર છે." -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Click this button to run the selected application or the command in the " -"command entry field." -msgstr "" -"પસંદ કરેલા કાર્યક્રમને ચલાવવા માટે અથવા આદેશને આદેશના પ્રવેશ માટેના ક્ષેત્રમાં ચલાવવા માટે આ " -"બટન પર ક્લિક કરો." +#: ../src/ephy-statusbar.c:83 +msgid "Caret" +msgstr "કેરેટ" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3 -msgid "Command icon" -msgstr "આદેશ ચિહ્ન" +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:90 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "કીબોર્ડ પદ્ધતિ સ્થિતિમાં, બહાર નીકળવા માટે F7 દબાવો" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4 -msgid "List of known applications" -msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી" +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "આ ટેબમાં બદલો" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5 -msgid "Run Application" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 +msgid "_Back" +msgstr "પાછા (_B)" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6 -msgid "Run in _terminal" -msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_t)" +#: ../src/ephy-toolbar.c:226 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "પહેલા જોયેલા પાના પર જાઓ" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7 -msgid "Run with _file..." -msgstr "ફાઈલ સાથે ચલાવો (_f)..." +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:230 +msgid "Back history" +msgstr "પાછળનો ઇતિહાસ" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9 -msgid "Select this box to run the command in a terminal window." -msgstr "આદેશને ટર્મિનલ વિન્ડોમાં ચલાવવા માટે આ પેટી પસંદ કરો." +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 +msgid "_Forward" +msgstr "આગળ (_F)" -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10 -msgid "Show list of known _applications" -msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી દર્શાવો (_a)" - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11 -msgid "The icon of the command to be run." -msgstr "આદેશને ચલાવવા માટેનું ચિહ્ન." - -#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12 -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90 -msgid "_Run" -msgstr "ચલાવો (_R)" - -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91 -msgid "_Force quit" -msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકોળો (_F)" - -# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745 -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92 -msgid "C_lear" -msgstr "કેલેન્ડર" - -#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93 -msgid "D_on't Delete" -msgstr "કાઢશો નહિ (_o) " - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188 -msgid "Hide Panel" -msgstr "પેનલ છુપાડો" - -#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window -#. * popup when you pass the focus to a panel -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598 -msgid "Top Expanded Edge Panel" -msgstr "ઉપરથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599 -msgid "Top Centered Panel" -msgstr "ઉપરની મધ્યસ્થ પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600 -msgid "Top Floating Panel" -msgstr "ઉપરની તરતી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601 -msgid "Top Edge Panel" -msgstr "ઉપરની બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605 -msgid "Bottom Expanded Edge Panel" -msgstr "નીચેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606 -msgid "Bottom Centered Panel" -msgstr "નીચેથી મધ્યસ્થ કરેલી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607 -msgid "Bottom Floating Panel" -msgstr "નીચેની તરતી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608 -msgid "Bottom Edge Panel" -msgstr "નીચેની બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612 -msgid "Left Expanded Edge Panel" -msgstr "ડાબેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613 -msgid "Left Centered Panel" -msgstr "ડાબેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614 -msgid "Left Floating Panel" -msgstr "ડાબી તરતી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615 -msgid "Left Edge Panel" -msgstr "ડાબી બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619 -msgid "Right Expanded Edge Panel" -msgstr "જમણેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620 -msgid "Right Centered Panel" -msgstr "જમણેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ " - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621 -msgid "Right Floating Panel" -msgstr "જમણી તરતી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622 -msgid "Right Edge Panel" -msgstr "જમણી બાજુવાળી પેનલ" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1 -msgid "Animation speed" -msgstr "એનિમેશન ઝડપ" - -# gnome-session/session-properties-capplet.c:259 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2 -msgid "Automatically hide panel into corner" -msgstr "પેનલને આપોઆપ ખૂણામાં સંતાડો" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3 -msgid "Background color" -msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" - -# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4 -msgid "Background color opacity" -msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગની અપારદર્શકતા" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5 -msgid "Background image" -msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6 -msgid "Background type" -msgstr "પાશ્વના ભાગનો પ્રકાર" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7 -msgid "Center panel on x-axis" -msgstr "x-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8 -msgid "Center panel on y-axis" -msgstr "y-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો" - -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10 -msgid "Enable arrows on hide buttons" -msgstr "સંતાડાવા માટેના બટનો પર તીર સક્રિય કરો" +#: ../src/ephy-toolbar.c:246 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "પછી જોયેલા પાના પર જાઓ" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11 -msgid "Enable hide buttons" -msgstr "સંતાડવા માટેના બટનો સક્રિય કરો" +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +msgid "Forward history" +msgstr "આગળનો ઇતિહાસ" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12 -msgid "Expand to occupy entire screen width" -msgstr "આખી સ્ક્રીન પર કબજો કરવા માટે તેને વિસ્તારો" +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 +msgid "_Up" +msgstr "ઉપર (_U)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13 -msgid "Fit image to panel" -msgstr "પેનલમાં ચિત્ર બેસાડો" +#: ../src/ephy-toolbar.c:265 +msgid "Go up one level" +msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only " -"relevant if the enable_buttons key is true." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, સંતાડવા માટેના બટનો પર તીરો મૂકો. આ કી ત્યારે જ ઉપીયોગી નીવડશે જ્યારે " -"'બટન સક્રિય કરો' કી સાચી હોય." +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:269 +msgid "List of upper levels" +msgstr "ઉપરના સ્તરોની યાદી" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:287 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "ખોલવા માટે વૅબ સરનામું આપો, અથવા શોધવા માટે શબ્દસમૂહ આપો" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:303 +msgid "Zoom" +msgstr "નાનું-મોટુ કરો" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:305 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "લખાણનું માપ બંધબેસતુ કરો" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:317 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "સરનામાના દાખલાઓમાં દાખલ કરેલ સરનામા પર જાઓ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:326 +msgid "_Home" +msgstr "ઘર (_H)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:328 +msgid "Go to the home page" +msgstr "ઘર પાના પર જાઓ" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:338 +msgid "New _Tab" +msgstr "નવું ટૅબ (_T)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:340 +msgid "Open a new tab" +msgstr "નવી ટૅબ ખોલો" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:349 +msgid "_New Window" +msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:351 +msgid "Open a new window" +msgstr "નવી વિન્ડો ખોલો" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text below icons" +msgstr "ચિહ્નો નીચે લખાણ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text beside icons" +msgstr "ચિહ્નો બાજુમાં લખાણ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Icons only" +msgstr "માત્ર ચિહ્નો" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text only" +msgstr "માત્ર લખાણ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "સાધનપટ્ટી બટન લેબલો (_b):" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "નવી સાધનપટ્ટી ઉમેરો (_A)" + +#: ../src/ephy-window.c:111 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્ક (_B)" + +#: ../src/ephy-window.c:112 +msgid "_Go" +msgstr "જાઓ (_G)" + +#: ../src/ephy-window.c:113 +msgid "T_ools" +msgstr "સાધનો (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_Tabs" +msgstr "ટૅબો (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_Toolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટીઓ (_T)" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "_Open…" +msgstr "ખોલો (_O)…" + +#: ../src/ephy-window.c:123 +msgid "Open a file" +msgstr "ફાઇલ ખોલો" + +#: ../src/ephy-window.c:125 +msgid "Save _As…" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)…" + +#: ../src/ephy-window.c:126 +msgid "Save the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનું સંગ્રહિત કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "Page Set_up" +msgstr "પાનાં સુયોજન (_u)" + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "છાપવા માટે પાનાના સુયોજનો સુયોજિત કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન (_v)" + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Print preview" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "_Print…" +msgstr "છાપો (_P)…" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Print the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનું છાપો" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "ઈમેઈલ પ્રમાણે કડી મોકલો (_e)…" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાની કડી મોકલો" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "Close this tab" +msgstr "આ ટેબ બંધ કરો" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "_Undo" +msgstr "છેલ્લુ રદ કરો (_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "Undo the last action" +msgstr "છેલ્લી પ્રક્રિયા રદ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15 -msgid "" -"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used " -"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, બટનો પેનલની પ્રત્યેક બાજુએ મૂકવામાં આવે છે કે જે પેનલને સ્ક્રીનની કિનારી સુધી " -"ખસેડવામાં ઉપયોગી છે, ફક્ત બટનને દર્શાવવાનુ બાદ કરતા." +#: ../src/ephy-window.c:149 +msgid "Re_do" +msgstr "ફરીથી કરો (_d)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16 -msgid "" -"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than " -"happening instantly." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, આ પેનલને સંતાડવાનુ અને પાછુ દેખીતુ કરવાનું તુરંત થવા કરતા એનિમેટ થતુ રહેશે." +#: ../src/ephy-window.c:150 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "છેલ્લી રદ કરેલી પ્રક્રિયાઓ ફરીથી કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17 -msgid "" -"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented " -"vertically." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે પેનલ ઊભી દિશામાં હશે ત્યારે પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ફેરવાશે." +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18 -msgid "" -"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) " -"to the panel height (if horizontal)." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, પેનલની ઊંચાઇ પ્રમાણે (જો આડી હોય તો) ચિત્રનું માપ બદલાશે (ચિત્રની " -"ગુણવત્તાને ધ્યાનમાં રાખીને)." +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Delete text" +msgstr "લખાણ કાઢી નાખો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19 -msgid "" -"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio " -"of the image will not be maintained." -msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલના પરિમાણ પ્રમાણે ચિત્રનું માપ બદલાશે. ચિત્રની ગુણવત્તા બદલાઇ જાય છે." +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Select the entire page" +msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20 -msgid "" -"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when " -"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again " -"will cause the panel to re-appear." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, નિર્દેશક જ્યારે પેનલનો વિસ્તાર છોડે છે ત્યારે પેનલ આપોઆપ સ્ક્રીનના ખૂણામાં " -"સંતાઇ જાય છે. ખૂણામાં ફરીથી નિર્દેશક લઇ જતાં પેનલ ફરીથી દેખાય છે." +#: ../src/ephy-window.c:167 +msgid "_Find…" +msgstr "શોધો (_F)…" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21 -msgid "" -"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a " -"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. " -"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, " -"launchers and buttons on the panel." -msgstr "" -"જો ખરુ હોય તો, પેનલ વર્તમાન સ્ક્રીનની સમસ્થ પહોળાઇ આવરી લેશે. (ઊભી પેનલ હોય તો ઊંચાઇ). " -"આ સ્થિતિમાં પેનલ માત્ર સ્ક્રીનની બાજુમાં મૂકી શકાય છે. જો ખોટુ હોય તો, એપ્લેટો, લોન્ચરો અને " -"બટનોને સમાવવા પેનલ પૂરતી છે." +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22 -msgid "" -"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x " -"and x_right keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"જો સાચું હોય, તો x અને x_right કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના x-axis ના કેન્દ્ર " -"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને " -"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો x અને x_right કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે." +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23 -msgid "" -"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the " -"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain " -"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y " -"and y_bottom keys specify the location of the panel." -msgstr "" -"જો સાચું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના y-axis ના કેન્દ્ર " -"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને " -"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે." +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24 -msgid "" -"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This " -"key identifies the current monitor the panel is displayed on." -msgstr "" -"ઝિનેરામાના સુયોજનમાં, દરેક મોનિટર પર પોતાની પેનલો રાખી શકો છો. આ કી વર્તમાન " -"મોનિટરને ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે." +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25 -msgid "Name to identify panel" -msgstr "પેનલ ઓળખવા માટેનું નામ" +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26 -msgid "Panel autohide delay" -msgstr "પેનલ આપોઆપ સંતાડવા લાગતો સમય" +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27 -msgid "Panel autounhide delay" -msgstr "આપોઆપ સંતાડેલી પેનલ પાછી લાવવા લાગતો સમય" +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો" -# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1377 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28 -msgid "Panel orientation" -msgstr "પેનલની દિશા" +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Certificate_s" +msgstr "પ્રમાણપત્રો (_s)" -# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1329 -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29 -msgid "Panel size" -msgstr "પેનલનું માપ" +#: ../src/ephy-window.c:181 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "પ્રમાણપત્રોની વ્યવસ્થા કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30 -msgid "Rotate image on vertical panels" -msgstr "ઊભી પેનલ પર ચિત્ર ફેરવો" +#: ../src/ephy-window.c:184 +msgid "P_references" +msgstr "પસંદગીઓ (_r)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31 -msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." -msgstr "પેનલ માટેનો પાશ્વ ભાગના રંગને #RGB પધ્ધતિમાં સ્પષ્ટ કરે છે." +#: ../src/ephy-window.c:185 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Specifies the file to be used for the background image. If the image " -"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background " -"image." -msgstr "" -"પાશ્વ ભાગના ચિત્ર તરીકે વાપરવા માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરે છે. જો ચિત્ર આલ્ફા માધ્યમ ધરાવતુ " -"હશે તો તેને ડેસ્કટોપના પાશ્વ ચિત્રમા ભેળવી દેવાશે." +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "સાધનપટ્ટીઓ વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)…" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the " -"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"પેનલ ફરી દેખાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલના વિસ્તારમાં દાખલ થાય પછી લાગતા સમયને " -"મિલિસેકન્ડોની સંખ્યામાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી " -"સાચી હોય." +#: ../src/ephy-window.c:191 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the " -"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only " -"relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"પેનલ આપોઆપ સંતાઇ જાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલનો વિસ્તાર છોડી દે તો લાગતાે સમય મિલિસેકન્ડમાં " -"દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય." +#: ../src/ephy-window.c:193 ../src/ephy-window.c:196 +msgid "_Stop" +msgstr "અટકાવો (_S)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically " -"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true." -msgstr "" -"જ્યારે પેનલ આપોઆપ ખૂણામાં સંતાઇ જાય ત્યારે દેખાતા પિક્સેલોની સંખ્યા સ્પષ્ટ કરે છે. આ કી ત્યારે " -"જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય." +#: ../src/ephy-window.c:194 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not " -"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited " -"onto the desktop background image." -msgstr "" -"પાશ્વ ભાગના રંગના બંધારણની અપારદર્શકતા સ્પષ્ટ કરે છે. જો રંગ પૂરેપૂરો અપારદર્શક ના હોય " -"તો, (કિંમત લગભગ ૬૫૫૩૫ કરતાં ઓછી) રંગ ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના ચિત્રમાં ભેળવાઇ જશે." +#: ../src/ephy-window.c:198 +msgid "_Reload" +msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37 -msgid "Stretch image to panel" -msgstr "ચિત્રને પેનલમાં ખેંચો" +#: ../src/ephy-window.c:199 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will " -"determine at runtime a minimum size based on the font size and other " -"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height " -"(or width)." -msgstr "" -"પેનલની ઊંચાઇ (જો પેનલ ઊભી હોય તો પહોળાઇ). ફોન્ટનું માપ અને બીજા સૂચકોને આધારે ચાલુ " -"થવાના સમયે પેનલ ઓછામાં ઓછું માપ નક્કી કરે છે. સ્ક્રીનની ઊંચાઇના ચોથા ભાગે મહત્તમ માપ નક્કી " -"કરાયેલુ હોય છે." +#: ../src/ephy-window.c:201 +msgid "_Larger Text" +msgstr "મોટું લખાણ (_L)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"x-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત " -"અવગણવામાં આવે છે અને x કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી x કીની " -"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ " -"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે." +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "Increase the text size" +msgstr "લખાણનું માપ વધારો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"x-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં " -"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે." +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "S_maller Text" +msgstr "નાનું લખાણ (_m)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the " -"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is " -"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is " -"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode " -"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by " -"the orientation key." -msgstr "" -"y-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત " -"અવગણવામાં આવે છે અને y કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી y કીની " -"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ " -"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે." +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "લખાણનું માપ ઓછું કરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42 -msgid "" -"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-" -"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed " -"at the screen edge specified by the orientation key." -msgstr "" -"y-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં " -"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે." +#: ../src/ephy-window.c:207 +msgid "_Normal Size" +msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43 -msgid "" -"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left" -"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the " -"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom" -"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but " -"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For " -"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the " -"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the " -"panel." -msgstr "" -"પેનલની દિશા. \"ઉપર\", \"નીચે\", \"ડાબુ\", \"જમણુ\" શક્ય કિંમતો છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ " -"કી સ્ક્રીનની કઇ બાજુ પર પેનલ છે તે સ્પષ્ટ કરે છે. અવિસ્તૃત સ્થિતિમાં \"ઉપર\" અને \"નીચે\" " -"વચ્ચેનો તફાવત ઓછો મહત્વનો છે - બંને દર્શાવે છે કે આ આડી પેનલ છે - પરંતુ તેમ છતાં કેવી રીતે અમુક " -"પેનલની વસ્તુઓ વર્તવુ તેની માટે ઉપયોગી સંકેત આપો. દા.ત. \"ઉપર\" પેનલમાં મેનુ બટન પોતાનુ મેનુ " -"પેનલની નીચે પોપ-અપ કરશે જ્યારે કે \"નીચે\" પેનલમાં મેનુ પેનલની ઉપર પોપ અપ કરાશે." +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow" -"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the " -"enable_animations key is true." -msgstr "" -"ઝડપ કે જેના વડે પેનલના એનિમેશન થાય છે. \"ધીમુ\", \"મધ્ય\" અને \"ઝડપી\" શક્ય કિંમતો છે. આ " -"કી ત્યારે ઉપયોગી થાય જ્યારે 'સક્રિય_એનિમેશન' કી સાચી હોય." +#: ../src/ephy-window.c:210 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its " -"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when " -"navigating between panels." -msgstr "" -"આ મનુષ્ય વાંચી શકે તેવું નામ છે કે જેનો ઉપયોગ તમે પેનલને ઓળખવા માટે કરી શકો. એનો મુખ્ય હેતુ " -"પેનલના વિન્ડો શીર્ષક તરીકે સેવા આપવાનો છે જે પેનલો વચ્ચે શોધતી વખતે કરવામાં આવે છે." +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો" + +#: ../src/ephy-window.c:213 +msgid "_Page Source" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઓ" + +#: ../src/ephy-window.c:216 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "પાનાં સુરક્ષા જાણકારી (_S)" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "વેબ પાનાં માટે સુરક્ષા જાણકારી દર્શાવો" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:222 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)…" + +#: ../src/ephy-window.c:223 ../src/ephy-window.c:297 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" + +#: ../src/ephy-window.c:225 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" + +#: ../src/ephy-window.c:226 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:231 +msgid "_Location…" +msgstr "સ્થાન (_L)…" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46 -msgid "Visible pixels when hidden" -msgstr "દેખાતા પિક્સેલો જ્યારે સંતાડાયેલા હોય ત્યારે" +#: ../src/ephy-window.c:232 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:234 ../src/pdm-dialog.c:432 +msgid "Hi_story" +msgstr "ઇતિહાસ (_s)" + +#: ../src/ephy-window.c:235 +msgid "Open the history window" +msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:240 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:243 +msgid "_Next Tab" +msgstr "પછીના ટૅબ (_N)" + +#: ../src/ephy-window.c:244 +msgid "Activate next tab" +msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:246 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો" + +#: ../src/ephy-window.c:249 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો" + +#: ../src/ephy-window.c:252 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "ટૅબ ને અલગ કરો (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Detach current tab" +msgstr "વર્તમાન પાનાંને અલગ કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:259 +msgid "Display web browser help" +msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:270 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં કામ કરો (_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:271 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં બદલો" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "સાધનપટ્ટીઓ છુપાવો (_H)" + +#: ../src/ephy-window.c:277 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો" + +#: ../src/ephy-window.c:279 +msgid "St_atusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)" + +#: ../src/ephy-window.c:280 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" + +#: ../src/ephy-window.c:282 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો" + +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો (_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "આ સાઈટમાંથી માંગણી નહિં થયેલ પોપ-અપ વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો" + +# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:288 +msgid "Selection Caret" +msgstr "પસંદગી કેરેટ" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:296 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)…" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:303 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "આ વિન્ડોમાં માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: ../src/ephy-window.c:309 +msgid "Open link in this window" +msgstr "આ વિન્ડોમાં કડી ખોલો" + +#: ../src/ephy-window.c:311 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)" + +#: ../src/ephy-window.c:312 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" + +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" + +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો" + +#: ../src/ephy-window.c:317 +msgid "_Download Link" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:319 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "કડી આ રીતે સંગ્રહો (_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "અલગ નામ સાથે કડી સંગ્રહો" + +#: ../src/ephy-window.c:322 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "કડી બુકમાર્ક કરો (_B)…" + +#: ../src/ephy-window.c:324 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:330 +msgid "_Send Email…" +msgstr "ઈમેઈલ મોકલો (_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:332 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:337 +msgid "Open _Image" +msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" + +#: ../src/ephy-window.c:339 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ચિત્ર આ રીતે સંગ્રહો (_S)…" + +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)" + +#: ../src/ephy-window.c:343 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" + +#: ../src/ephy-window.c:345 +msgid "St_art Animation" +msgstr "એનીમેશન શરુ કરો (_a)" + +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "St_op Animation" +msgstr "એનીમેશન અટકાવો (_o)" + +#: ../src/ephy-window.c:522 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "ફોર્મના ઘટકોના ફેરફારો જમા કરાવેલા નથી" + +#: ../src/ephy-window.c:526 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો." + +#: ../src/ephy-window.c:530 +msgid "Close _Document" +msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:1489 ../src/window-commands.c:284 +msgid "Open" +msgstr "ખોલો" + +#: ../src/ephy-window.c:1491 ../src/window-commands.c:310 +msgid "Save As" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:1493 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" + +#: ../src/ephy-window.c:1497 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1510 +msgid "Larger" +msgstr "મોટું" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Which type of background should be used for this panel. Possible values are " -"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the " -"color key will be used as background color or \"image\" - the image " -"specified by the image key will be used as background." -msgstr "" -"આ પેનલ માટે કયા પ્રકારનું પાશ્વ ચિત્ર વાપરવું જોઇએ. શક્ય કિંમતો \"gtk\"-મૂળભૂત GTK+ વિજેટ " -"પાશ્વનો ભાગ વપરાશે, \"રંગ\" - રંગ કી પાશ્વ ભાગના રંગ તરીકે વપરાશે અથવા \"ચિત્ર\" - " -"ચિત્ર કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ ચિત્ર પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરાશે છે." +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1513 +msgid "Smaller" +msgstr "નાનું" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48 -msgid "" -"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. " -"This key identifies the current screen the panel is displayed on." -msgstr "" -"ઘણા બધા-સ્ક્રીનની સુયોજના સાથે, તમારી પાસે દરેક સ્ક્રીન ઉપર પેનલો હોઇ શકે છે. આ કી " -"હાલની સ્ક્રીન ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે." +#: ../src/ephy-window.c:1743 +msgid "Insecure" +msgstr "અસુરક્ષિત" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49 -msgid "X co-ordinate of panel" -msgstr "પેનલની X અક્ષ" +#: ../src/ephy-window.c:1748 +msgid "Broken" +msgstr "તૂટેલું" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50 -msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" -msgstr "પેનલનો X યામાક્ષ, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને" +#: ../src/ephy-window.c:1756 +msgid "Low" +msgstr "ઓછું" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51 -msgid "X screen where the panel is displayed" -msgstr "X સ્ક્રીન કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે" +#: ../src/ephy-window.c:1763 +msgid "High" +msgstr "વધારે" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52 -msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" -msgstr "ઝિનેરામા મોનિટર કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે" +#: ../src/ephy-window.c:1773 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53 -msgid "Y co-ordinate of panel" -msgstr "પેનલની Y અક્ષ" +#: ../src/ephy-window.c:1816 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" +msgstr[1] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" -#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54 -msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" -msgstr "પેનલનો Y યામાક્ષ, સ્ક્રીનના તળિયેથી શરૂ કરીને" +#: ../src/ephy-window.c:2081 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "ચિત્ર “%s” ખોલો" -# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36 -#: ../gnome-panel/panel-util.c:323 +#: ../src/ephy-window.c:2086 #, c-format -msgid "Icon '%s' not found" -msgstr "ચિહ્ન '%s' મળ્યું નહિં" +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "“%s” ને ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો" -#: ../gnome-panel/panel-util.c:426 +#: ../src/ephy-window.c:2091 #, c-format -msgid "Could not execute '%s'" -msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં" +msgid "Save image “%s”" +msgstr "ચિત્ર “%s” સંગ્રહો" -#: ../gnome-panel/panel-util.c:662 -msgid "file" -msgstr "ફાઇલ" +#: ../src/ephy-window.c:2096 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "ચિત્ર સરનામું “%s” ની નકલ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-util.c:839 -msgid "Home Folder" -msgstr "ઘર ફોલ્ડર" +#: ../src/ephy-window.c:2109 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "સરનામા “%s” ને ઈમેઈલ મોકલો" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../gnome-panel/panel-util.c:851 -msgid "File System" -msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" +#: ../src/ephy-window.c:2115 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામું “%s” ની નકલ કરો" -#: ../gnome-panel/panel-util.c:998 -msgid "Search" -msgstr "શોધ" +#: ../src/ephy-window.c:2127 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "કડી “%s” સંગ્રહો" -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. +#: ../src/ephy-window.c:2133 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "કડી “%s” ની બુકમાર્ક કરો" + +#: ../src/ephy-window.c:2139 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "કડીનું સરનામું “%s” ની નકલ કરો" + +#: ../src/pdm-dialog.c:369 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "<b>વ્યક્તિગત માહિતી પસંદ કરો કે જેને તમે સાફ કરવા માંગો</b>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:372 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" +"તમે વ્યક્તિગત માહિતી સાફ કરવા જઈ રહ્યા છો કે જે તમે મુલાકાત લીધેલ વેબ પાનાંઓ વિશે " +"સંગ્રહાયેલ છે, જાણકારીના પ્રકારો ચકાસો કે જેને તમે દૂર કરવા માંગો:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:377 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "બધી વ્યક્તિગત માહિતી સાફ કરો" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:408 +msgid "C_ookies" +msgstr "કુકીઓ (_o)" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:420 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "સંગ્રહિત પાસવર્ડો (_S)" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:444 +msgid "_Temporary files" +msgstr "કામચલાઉ ફાઇલો (_T)" + +#: ../src/pdm-dialog.c:460 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" +"<small><i><b>નોંધ:</b> તમે આ ક્રિયા રદ કરી શકતા નથી. સાફ કરવા માટે માહિતી કે જે તમે " +"પસંદ કરી રહ્યા છો તે હંમેશ માટે કાઢી નાંખવામાં આવશે.</i></small>" + +#: ../src/pdm-dialog.c:652 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "કુકીના ગુણધર્મો" + +#: ../src/pdm-dialog.c:669 +msgid "Content:" +msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:685 +msgid "Path:" +msgstr "પથ:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:701 +msgid "Send for:" +msgstr "માટે મોકલો:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:710 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ જોડાણો માત્ર" + +#: ../src/pdm-dialog.c:710 +msgid "Any type of connection" +msgstr "કોઈપણ પ્રકારનું જોડાણ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:716 +msgid "Expires:" +msgstr "મુદત પૂરી થઇ:" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:728 +msgid "End of current session" +msgstr "વર્તમાન સત્રની સમાપ્તિ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:861 +msgid "Domain" +msgstr "પ્રદેશ" + +# #-#-#-#-# gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION) #-#-#-#-# +# src/gconf-editor-window.c:558 +# #-#-#-#-# gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION) #-#-#-#-# +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616 +# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718 +# #-#-#-#-# libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-# +# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106 +# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106 +#: ../src/pdm-dialog.c:873 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +msgid "Host" +msgstr "યજમાન " + +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +msgid "User Name" +msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +msgid "User Password" +msgstr "વપરાશકર્તા પાસવર્ડ" + +#: ../src/popup-commands.c:259 +msgid "Download Link" +msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" + +#: ../src/popup-commands.c:267 +msgid "Save Link As" +msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: ../src/popup-commands.c:274 +msgid "Save Image As" +msgstr "ચિત્રનો આ રીતે સંગ્રહ કરો" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 +msgid "First" +msgstr "પહેલું" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:87 +msgid "Go to the first page" +msgstr "પ્રથમ પાના પર જાઓ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +msgid "Last" +msgstr "છેલ્લું" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the last page" +msgstr "અંતિમ પાના પર જાઓ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +msgid "Previous" +msgstr "પહેલાનું" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "પહેલાના પાના પર જાઓ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +msgid "Next" +msgstr "પછીનું" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to next page" +msgstr "પછીના પર જાઓ" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +msgid "Close" +msgstr "બંધ કરો" + +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 +msgid "Close print preview" +msgstr "છાપવા માટેનું પૂર્વદર્શન બંધ કરો" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" #. -#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044 +#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518 #, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: ../gnome-panel/panel.c:474 +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:527 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત (%s)" + +#: ../src/prefs-dialog.c:549 #, c-format -msgid "Open URL: %s" -msgstr "URL ખોલો: %s" +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "સિસ્ટમ ભાષા (%s)" +msgstr[1] "સિસ્ટમની ભાષાઓ (%s)" -#: ../gnome-panel/panel.c:1302 -msgid "Delete this drawer?" -msgstr "આ ડ્રોઅર કાઢી નાંખવું છે?" +#: ../src/prefs-dialog.c:941 +msgid "Select a Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" -#: ../gnome-panel/panel.c:1303 +#: ../src/window-commands.c:773 msgid "" -"When a drawer is deleted, the drawer and its\n" -"settings are lost." +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." msgstr "" -"જ્યારે ડ્રોઅર કાઢી નંખાય, ત્યારે ડ્રોઅર અને તેના સુયોજનો\n" -"ખોવાઈ જાય." - -#: ../gnome-panel/panel.c:1306 -msgid "Delete this panel?" -msgstr "આ પેનલ કાઢી નાંખવી છે?" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." -#: ../gnome-panel/panel.c:1307 +#: ../src/window-commands.c:777 msgid "" -"When a panel is deleted, the panel and its\n" -"settings are lost." +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." msgstr "" -"જ્યારે પેનલ કાઢી નંખાય, તો પેનલ અને તેના સુયોજનો\n" -"ખોવાઈ જાય." - -#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1 -msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel" -msgstr "જીનોમ-૨.૦ પેનલ ચકાસવા માટેનું સાદુ એપ્લેટ" - -#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2 -msgid "Test Bonobo Applet" -msgstr "બોનોબો એપ્લેટ ચકાસો" - -#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3 -msgid "Test Bonobo Applet Factory" -msgstr "બોનોબો એપ્લેટ કારખાનું ચકાસો" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34 -msgid "Specify an applet IID to load" -msgstr "લાવવા માટેના એપ્લેટની IID સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35 -msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" -msgstr "જીકૉન્ફનું સ્થાન દર્શાવો કે જેમાં એપ્લેટની પસંદગીઓ સંગ્રહાય છે" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36 -msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" -msgstr "એપ્લેટનું શરુઆતનું માપ દર્શાવો (xx-નાનું, મધ્યમ, મોટું વગેરે.)" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37 -msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" -msgstr "એપ્લેટની શરુઆતની દિશા સ્પષ્ટ કરો (ઉપર, નીચે, ડાબે અથવા જમણે)" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61 -msgctxt "Size" -msgid "XX Small" -msgstr "XX નાનું" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62 -msgctxt "Size" -msgid "X Small" -msgstr "X નાનું" - -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63 -msgctxt "Size" -msgid "Small" -msgstr "નાનું" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64 -msgctxt "Size" -msgid "Medium" -msgstr "મધ્યમ" +#: ../src/window-commands.c:781 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65 -msgctxt "Size" -msgid "Large" -msgstr "મોટું" +#: ../src/window-commands.c:827 ../src/window-commands.c:843 +#: ../src/window-commands.c:854 +msgid "Contact us at:" +msgstr "અમારો અંહિ સંપર્ક કરો:" -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66 -msgctxt "Size" -msgid "X Large" -msgstr "X મોટું" +#: ../src/window-commands.c:830 +msgid "Contributors:" +msgstr "ફાળો આપનારાઓ:" -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67 -msgctxt "Size" -msgid "XX Large" -msgstr "XX મોટું" +#: ../src/window-commands.c:833 +msgid "Past developers:" +msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:" -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129 +#: ../src/window-commands.c:863 #, c-format -msgid "Failed to load applet %s" -msgstr "એપ્લેટ %s લાવવામાં નિષ્ફળ" - -#. This is an utility to easily test various applets -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2 -msgid "Test applet utility" -msgstr "ચકાસણી એપ્લેટ ઉપયોગિતા" +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit" +msgstr "" +"તમને વેબ પાનાંઓ જોવા માટે અને ઈન્ટરનેટ પર જાણકારી શોધવા માટે પરવાનગી આપે છે.\n" +"WebKit દ્વારા શક્તિ પ્રદાન થયેલ છે" -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3 -msgid "_Applet:" -msgstr "એપ્લેટ (_A):" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:889 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>\n" +"શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" -#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5 -msgid "_Prefs Dir:" -msgstr "પસંદગીઓ ડિરેક્ટરી (_P):" +#: ../src/window-commands.c:892 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર વેબસાઈટ" |