diff options
author | Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> | 2007-01-28 00:09:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2007-01-28 00:09:26 +0800 |
commit | 6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5 (patch) | |
tree | a8a744de5d5e8d9e9f69df35acaad8d9eef50a4f /po | |
parent | 76ce68f41777975c6a21360041130aaa9978b281 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.tar gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.tar.gz gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.tar.lz gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.tar.xz gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.tar.zst gsoc2013-epiphany-6f0304fe9fb31c0a16aa890d4e039f2de0a225b5.zip |
Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
2007-01-27 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>.
svn path=/trunk/; revision=6851
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 99 |
2 files changed, 57 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2ffdd2ba9..b33888e15 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-27 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org> + + * et.po: Updated Estonian translation by Ivar Smolin <okul@linux.ee>. + 2007-01-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net> * th.po: Updated Thai translation. @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Epiphany Web Browser HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-09 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 13:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-25 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 08:27+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1512,8 +1512,8 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." @@ -1523,9 +1523,9 @@ msgstr "" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "Võib-olla leiad Sa selle lehe vanem versiooni:" @@ -1570,78 +1570,79 @@ msgstr "Sinu sisestatud aadress on vigane." msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "„%s“ suunati ümber liiga palju kordi" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362 -#, c-format -msgid "“%s” redirected too many times." -msgstr "„%s“ suunati ümber liiga palju kordi." +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:361 +msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site." +msgstr "Veebisaidiga on probleeme, seetõttu pole seda lehte võimalik laadida." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 -msgid "The redirection has been stopped for security reasons." -msgstr "Turvakaalutlustel ümbersuunamine lõpetati." +#, c-format +msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete." +msgstr "Server „%s“ teeb ümbersuunamisi nii, et need ei lõpe mitte kunagi." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "„%s“ nõuab krüptitud ühendust" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:379 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "„%s“ nõuab krüptitud ühendust." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:381 msgid "" "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "Dokumenti pole võimalik laadida kuna krüptimise tuge pole paigaldatud." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "„%s“ loobus ühendusest" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:395 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "„%s“ loobus ühendusest." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "Ühendus serveriga katkes enne kui andmeid lugeda jõuti." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline" msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 msgid "Cannot load document whilst working offline." msgstr "Autonoomses režiimis pole võimalik dokumenti laadida." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:410 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "" "Selle dokumendi vaatamiseks keela „Siirdu autonoomsesse režiimi” ja proovi " "uuesti." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 #, c-format msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" msgstr "„%s” keelas ligipääsu pordile „%d”." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 #, c-format msgid "“%s” denied access to port “%d”." msgstr "„%s“ keelas ligipääsu pordile „%d”." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "Proksiserveriga pole võimalik ühenduda." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:439 msgid "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." @@ -1649,19 +1650,19 @@ msgstr "" "Kontrolli oma proksi serveri sätteid. Kui ühendus ikka ei õnnestu, siis võib " "probleem olla sinu proksi serveris või võrguühenduses." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 msgid "Could not Display Content" msgstr "Sisu pole võimalik kuvada" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 msgid "Could not display content." msgstr "Sisu pole võimalik kuvada." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "Leht kasutab toetamata või vigast pakkimise meetodit." -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:538 #, c-format msgid "" "The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " @@ -1672,13 +1673,13 @@ msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:665 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "Google puhvrist" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:673 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "Interneti arhiivist" @@ -1735,15 +1736,15 @@ msgstr "Veebisait „%s“ soovib, et Sa allkirjastaks järgneva teksti:" msgid "_Sign text" msgstr "_Allkirjasta tekst" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:174 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:178 msgid "Options" msgstr "Valikud" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:415 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:431 msgid "Print this page?" msgstr "Trüki see leht?" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:423 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:439 msgid "Preparing to print" msgstr "Trükkimise ettevalmistamine" @@ -2452,14 +2453,18 @@ msgstr "Jäta _parool selle seansi jaoks meelde" msgid "Save password in _keyring" msgstr "Sal_vesta parool võtmerõngas" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 msgid "Popup Windows" msgstr "Hüpikaknad " -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1195 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "Ajalugu" +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337 +msgid "Bookmark" +msgstr "Järjehoidja" + #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:411 ../src/ephy-window.c:1341 @@ -3966,10 +3971,6 @@ msgstr "Salvestamine kui" msgid "Print" msgstr "Trükkimine" -#: ../src/ephy-window.c:1337 -msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" - #: ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Find" msgstr "Otsing" @@ -4109,15 +4110,15 @@ msgstr "Kasutajanimi" msgid "User Password" msgstr "Kasutaja parool" -#: ../src/popup-commands.c:254 +#: ../src/popup-commands.c:272 msgid "Download Link" msgstr "Lae link alla" -#: ../src/popup-commands.c:262 +#: ../src/popup-commands.c:280 msgid "Save Link As" msgstr "Salvesta viit kui" -#: ../src/popup-commands.c:269 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Save Image As" msgstr "Salvesta pilt kui" @@ -4272,3 +4273,9 @@ msgstr "" #: ../src/window-commands.c:855 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "GNOME Veebisirvija sait" + +#~ msgid "“%s” redirected too many times." +#~ msgstr "„%s“ suunati ümber liiga palju kordi." + +#~ msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +#~ msgstr "Turvakaalutlustel ümbersuunamine lõpetati." |