diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-01-25 23:59:45 +0800 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2006-01-25 23:59:45 +0800 |
commit | 2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324 (patch) | |
tree | 686b3a995992ee677bac23c07c91c73eb2b55e40 /po | |
parent | 747b7aa955e23144e11af6c0456ffb01a6ed8a20 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.gz gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.lz gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.xz gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.zst gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.zip |
Fixed translation, bug #313449 <arangela@cvs.gnome.org>
Diffstat (limited to 'po')
-rwxr-xr-x | po/mk.po | 45 |
1 files changed, 24 insertions, 21 deletions
@@ -8,6 +8,7 @@ # Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003. # <ufo@linux.net.mk>, 2005. # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006. # # msgid "" @@ -15,13 +16,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-10 13:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-12 22:24+0200\n" -"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-25 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" + +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -1187,61 +1190,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:145 msgid "autodetectors|Off" -msgstr "автоматски детектори|Исклучени" +msgstr "Автоматски (исклучено)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:148 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "Кинески (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:151 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "Упростен кинески (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:154 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "Традиционален кинески(автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:157 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "Источно азиски (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:160 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "Јапонски (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:163 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "Корејски (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:166 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "Руски (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:169 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "Универзално (автоматски)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/ephy-encodings.c:172 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" -msgstr "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "Украински (автоматски)" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. @@ -1272,7 +1275,7 @@ msgstr "Зачувај" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 msgid "File Type:|Unknown" -msgstr "Тип на датотека:|Непознат" +msgstr "Непознат тип на датотека" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 msgid "Download this potentially unsafe file?" @@ -1482,13 +1485,13 @@ msgstr "" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" -msgstr "Можете да најдете стара верзија:|во кешот на Гугл" +msgstr "Можете да најдете стара верзија во кешот на Гугл" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" -msgstr "Можете да најдете стара верзија:|во интернет архивата" +msgstr "Можете да најдете стара верзија во интернет архивата" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 @@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "Не можам да го проверам сертификатот би #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." -msgstr "изберете·фонтови·за|" +msgstr "Не можам да го проверам сертификатот бидејќи е истечен." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." @@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "Централно Европски" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:49 msgid "select fonts for|Cyrillic" -msgstr "изберете фонтови за|Кирилица" +msgstr "Кирилица" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -2062,7 +2065,7 @@ msgstr "Korean" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:67 msgid "select fonts for|Simplified Chinese" -msgstr "изберете·фонтови·за|Упростен Кинески" +msgstr "Упростен Кинески" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -2080,13 +2083,13 @@ msgstr "Thai" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:76 msgid "select fonts for|Traditional Chinese" -msgstr "изберете·фонтови·за|Традиционален Кинески" +msgstr "Традиционален Кинески" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../lib/ephy-langs.c:79 msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" -msgstr "изберете фонтови за|Традиционален Кинески (Хонг Конг)" +msgstr "Традиционален Кинески (Хонг Конг)" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. |