diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2004-07-02 14:43:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2004-07-02 14:43:08 +0800 |
commit | 0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db (patch) | |
tree | 11686181e1715263371a55a60190359f3bc7b13c /po | |
parent | b54249d22518ae96b83e2cdd7665c04c59feb3ff (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.tar gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.tar.gz gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.tar.lz gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.tar.xz gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.tar.zst gsoc2013-epiphany-0ac0cecee89d31d466df424a992d9117638c81db.zip |
Updated Czech translation.
2004-07-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 324 |
2 files changed, 176 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5428bb4df..b26338f84 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2004-06-29 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-28 14:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 16:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-02 03:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-02 08:41+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Koláčky" msgid "Download Manager" msgstr "Správce stahování" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1046 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1052 msgid "Find" msgstr "Hledat" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "_Nikdy nepřijímat" msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:206 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 msgid "_Up" msgstr "_Nahoru" @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "_Čísla stránek" msgid "Paper" msgstr "Papír" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1042 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1048 msgid "Print" msgstr "Tisk" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "_Obnovit" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1227 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1233 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1929,24 +1929,28 @@ msgstr "Západní" msgid "Secure" msgstr "Zabezpečeno" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1230 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1236 msgid "Insecure" msgstr "Nezabezpečeno" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1200 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Vyskakovací okna" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 msgid "History" msgstr "Historie" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:660 src/ephy-window.c:1048 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:659 src/ephy-window.c:1054 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "Pole adresy" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" @@ -2000,7 +2004,7 @@ msgstr "Selhalo" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:271 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2026,22 +2030,22 @@ msgstr "Zobrazovat v _liště záložek" #. Toplevel #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" @@ -2109,7 +2113,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importovat záložky z jiného prohlížeče nebo souboru záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" @@ -2119,28 +2123,28 @@ msgstr "Zavřít okno záložek" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" @@ -2149,7 +2153,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Select _All" msgstr "Vy_brat vše" @@ -2160,7 +2164,7 @@ msgstr "Vybrat všechny záložky nebo text" #. Help Menu #. Help menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" @@ -2169,12 +2173,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Zobrazit nápovědu záložek" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Zobrazit kredity pro tvůrce prohlížeče WWW" @@ -2352,7 +2356,7 @@ msgstr "Pro tuto adresu již existuje záložka pojmenovaná %s." msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:349 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:348 msgid "_Open in Tabs" msgstr "_Otevřít v kartách" @@ -2547,507 +2551,515 @@ msgstr "" "Epiphany nyní nelze použít kvůli neočekávané chybě od Bonobo při pokusu " "nalézt objekt automatizace." -#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1459 +#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783 msgid "Blank page" msgstr "Prázdná stránka" -#: src/ephy-tab.c:802 +#: src/ephy-tab.c:1112 msgid "site" msgstr "server" -#: src/ephy-tab.c:826 +#: src/ephy-tab.c:1136 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Přesměrovávám na %s..." -#: src/ephy-tab.c:830 +#: src/ephy-tab.c:1140 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Přenáším data z %s..." -#: src/ephy-tab.c:834 +#: src/ephy-tab.c:1144 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Čekám na autorizaci z %s..." -#: src/ephy-tab.c:842 +#: src/ephy-tab.c:1152 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Načítám %s..." -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Záložky" -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "T_ools" msgstr "_Nástroje" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_Tabs" msgstr "_Karty" #. File menu -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_New Window" msgstr "_Nové okno" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Open a new window" msgstr "Otevřít nové okno" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "New _Tab" msgstr "Nová _karta" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Open a new tab" msgstr "Otevřít novou kartu" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: src/ephy-window.c:108 src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit _jako..." -#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save the current page" msgstr "Uložit aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:114 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print Set_up..." msgstr "N_astavení tisku..." -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastavit stránku pro tisk" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ná_hled před tiskem" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print preview" msgstr "Náhled před tiskem" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "S_end To..." msgstr "Ode_slat..." -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Odeslat odkaz na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátit zpět poslední akci" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Re_do" msgstr "Zn_ovu" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Zopakovat poslední vrácenou akci" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Paste clipboard" msgstr "Vložit schránku" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Select the entire page" msgstr "Vybrat celou stránku" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Hledat na stránce slovo nebo frázi" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat následující výskyt slova nebo fráze" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Hledat předchozí výskyt slova nebo fráze" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "P_ersonal Data" msgstr "_Osobní data" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Zobrazit a odstranit koláčky a hesla" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "T_oolbars" msgstr "_Lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Customize toolbars" msgstr "Upravit lišty nástrojů" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "P_references" msgstr "Na_stavení" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Configure the web browser" msgstr "Nastavit prohlížeč WWW" #. View menu -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Zastavit aktuální přenos dat" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Zobrazit nejnovější obsah aktuální stránky" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvýšit velikost textu" -#: src/ephy-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Decrease the text size" msgstr "Snížit velikost textu" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Use the normal text size" msgstr "Použít normální velikost textu" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kódování textu" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Change the text encoding" msgstr "Změnit kódování textu" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "_Page Source" msgstr "Z_droj stránky" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "View the source code of the page" msgstr "Zobrazit zdrojový kód stránky" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Přidat záložku..." -#: src/ephy-window.c:193 src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Přidat záložku na aktuální stránku" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Upravit záložky" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otevřít okno záložek" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Jít na předchozí navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Forward" msgstr "_Vpřed" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Jít na následující navštívenou stránku" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Go up one level" msgstr "Jít o úroveň nahoru" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "_Home" msgstr "_Domů" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Go to the home page" msgstr "Jít na domovskou stránku" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Location..." msgstr "_Umístění..." -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to a specified location" msgstr "Jít na zadané umístění" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "H_istory" msgstr "_Historie" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Open the history window" msgstr "Otevřít okno historie" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Předchozí karta" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivovat předchozí kartu" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Next Tab" msgstr "_Následující karta" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivovat následující kartu" -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Přesunout kartu do_leva" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move current tab to left" msgstr "Přesunout aktuální kartu doleva" -#: src/ephy-window.c:229 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Přesunout kartu dop_rava" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Move current tab to right" msgstr "Přesunout aktuální kartu doprava" -#: src/ephy-window.c:232 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odpojit kartu" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Detach current tab" msgstr "Odpojit aktuální kartu" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Display web browser help" msgstr "Zobrazit nápovědu prohlížeče WWW" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:249 -msgid "_Work Off-Line" +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Work Offline" msgstr "Pracovat o_ff-line" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:252 msgid "Toggle network status" msgstr "Přepnout stav sítě" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Toolbar" msgstr "Lišta _nástrojů" -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Lišta _záložek" -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu záložek" -#: src/ephy-window.c:260 +#: src/ephy-window.c:262 msgid "St_atusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Browse at full screen" msgstr "Prohlížet na celé obrazovce" -#: src/ephy-window.c:266 +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "_Vyskakovací okna" + +#: src/ephy-window.c:269 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt nevyžádaná vyskakovací okna z tohoto serveru" + +#: src/ephy-window.c:271 msgid "Selection Caret" msgstr "Kurzor výběru" #. Document -#: src/ephy-window.c:274 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Uložit pozadí jako..." -#: src/ephy-window.c:276 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "_Přidat záložku..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otevřít rám" #. Links -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otevřít odkaz v _novém okně" -#: src/ephy-window.c:289 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "_Download Link" msgstr "_Stáhnout odkaz" -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Uložit odkaz jako..." -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Přidat odkaz k _záložkám..." -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" #. Images -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:306 msgid "Open _Image" msgstr "Otevřít _obrázek" -#: src/ephy-window.c:303 +#: src/ephy-window.c:308 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Uložit obrázek jako..." -#: src/ephy-window.c:305 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Použít obrázek jako _pozadí" -#: src/ephy-window.c:307 +#: src/ephy-window.c:312 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopírovat adresu _obrázku" -#: src/ephy-window.c:551 +#: src/ephy-window.c:557 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit režim celé obrazovky" -#: src/ephy-window.c:639 +#: src/ephy-window.c:645 msgid "Close _Document" msgstr "_Zavřít dokument" -#: src/ephy-window.c:667 +#: src/ephy-window.c:673 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "V prvcích formuláře jsou neodeslané změny." -#: src/ephy-window.c:668 +#: src/ephy-window.c:674 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Pokud přesto dokument zavřete, ztratíte tyto informace." -#: src/ephy-window.c:1038 src/window-commands.c:397 +#: src/ephy-window.c:1044 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/ephy-window.c:1040 src/window-commands.c:423 +#: src/ephy-window.c:1046 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:1050 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/ephy-window.c:1233 +#: src/ephy-window.c:1239 msgid "Broken" msgstr "Poškozeno" -#: src/ephy-window.c:1236 +#: src/ephy-window.c:1242 msgid "Medium" msgstr "Střední" -#: src/ephy-window.c:1240 +#: src/ephy-window.c:1246 msgid "Low" msgstr "Nízká" -#: src/ephy-window.c:1244 +#: src/ephy-window.c:1250 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: src/ephy-window.c:1254 +#: src/ephy-window.c:1260 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3056,11 +3068,19 @@ msgstr "" "Úroveň zabezpečení: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1260 +#: src/ephy-window.c:1266 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Úroveň zabezpečení: %s" +#: src/ephy-window.c:1290 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d skryté vyskakovací okno" +msgstr[1] "%d skrytá vyskakovací okna" +msgstr[2] "%d skrytých vyskakovacích oken" + #: src/pdm-dialog.c:416 msgid "Domain" msgstr "Doména" |