diff options
author | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-08-08 12:59:55 +0800 |
---|---|---|
committer | Ankitkumar Rameshchandra Patel <ankitp@src.gnome.org> | 2006-08-08 12:59:55 +0800 |
commit | 97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15 (patch) | |
tree | ae48a7b11b80f72da1cb2f3abf7dda94aa2336f0 /po | |
parent | b7ade0ebd07ed3b36108a154bc8f385059f8a252 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.tar gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.tar.gz gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.tar.lz gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.tar.xz gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.tar.zst gsoc2013-epiphany-97c9c18a23ad724538d9aa43db0bef78af1eae15.zip |
Updated Translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 363 |
2 files changed, 193 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8795b5da9..b5dcda709 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-08 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2006-08-08 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> * mk.po: Updated Macedonian translation. @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 00:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-25 09:57+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 10:03+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,6 +42,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -274,26 +275,36 @@ msgstr "" "છે." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "How to print frames" +msgstr "કેવી રીતે ચોકઠાંઓ છાપવા" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "" +"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +"\"separately\" and \"selected\"." +msgstr "ચોકઠાંઓ સમાવતા પાનાંઓ કેવી રીતે છાપવા. \"સામાન્ય\", \"અલગ રીતે\" અને \"પસંદિત\" માન્ય કિંમતો છે." + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Image animation mode" msgstr "ચિત્ર એનીમેશન સ્થિતિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Languages" msgstr "ભાષાઓ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Lists the active extensions." msgstr "સક્રિય એક્સ્ટેન્સનોની યાદી આપે છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા વેબ પાનાને ખોલવા માટે વચ્ચેનું ક્લીક કરો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." @@ -301,27 +312,27 @@ msgstr "" "મુખ્ય દશૅક પૅન પર મધ્ય ક્લીક કરવામાં આવે તો તે હાલમાં પસંદ કરેલા લખાણ દ્વારા નિર્દેશીત થયેલા " "વેબ પાના ખોલશે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Minimum font size" msgstr "ન્યૂનતમ ફોન્ટ માપ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "પ્રધાન ભાષાઓ, બે અક્ષરના કોડ." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Remember passwords" msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે બુકમાર્ક દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Show statusbar by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે સ્થિતિ દર્શક પટ્ટી બતાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." @@ -329,37 +340,37 @@ msgstr "" "\"હંમેશા\", \"છેલ્લા ૨ દિવસે\", \"છેલ્લા ૩ દિવસે\", \"આજે\" મુલાકાત લીધેલ ઈતિહાસ પાનાઓ " "બતાવો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "જ્યારે માત્ર એક જ ટેબ ખૂલેલી હોય ત્યારે ટેબ પટ્ટી બતાવો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Show toolbars by default" msgstr "મૂળભૂત રીતે સાધનદર્શકપટ્ટી બતાવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Size of disk cache" msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "કેશની ડિસ્કનું માપ, MB માં." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "સંપાદક દેખાવમાં દેખાતી બુકમાર્ક જાણકારી" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." msgstr "સંપાદક દેખાવમાં દેખાતી બુકમાર્ક જાણકારી. યાદીમાં માન્ય કિંમતો \"સરનામું\" અને \"શીર્ષક\"." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "હાલમાં પસંદ કરેલા ફોન્ટની ભાષા" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -377,15 +388,15 @@ msgstr "" "ચીની), \"tr\" (તુર્કીશ), \"x-unicode\" (બીજી ભાષાઓ), \"x-western\" ( લેટીન " "લીપીમાં લખાયેલ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દેવનાગરી) છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The downloads folder" msgstr "ડાઉનલોડ માટેનુ ફોલ્ડર" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "સંગ્રહપધ્ધતિને આપોઆપ શોધનાર. ખાલી શબ્દમાળાનો અર્થ એ થાય છે કે આપોઆપ શોધવાનું બંધ છે" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -407,11 +418,11 @@ msgstr "" "\"zhtw_parallel_state_machine\" (સાંસ્કૃતિક ચીની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) અને " "\"universal_charset_detector\" (મોટે ભાગની સંગ્રહપધ્ધતિઓ માટે આપોઆપ શોધો) છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલ પાનાની જાણકારીઓ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " "\"address\", \"title\"." @@ -419,7 +430,7 @@ msgstr "" "ઈતિહાસના દેખાવમાં બતાવેલી પાનાની જાણકારીઓ. \"સરનામુ\", \"શીર્ષક\" યાદીમાંની માન્ય " "કિંમતો છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." @@ -427,11 +438,11 @@ msgstr "" "ફોલ્ડરનો પથ કે જ્યાં ફાઈલો ડાઉનલોડ કરવાની છે; અથવા \"ડાઉનલોડ\" ને મૂળભૂત ડાઉનલોડ " "ફોલ્ડર તરીકે વાપરવા માટે, અથવા \"ડેસ્કટોપ\" ને ડેસ્કટોપ ફોલ્ડર તરીકે વાપરવા માટે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Toolbar style" msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " @@ -440,23 +451,23 @@ msgstr "" "સાધનપટ્ટી શૈલી. \"\" (જીનોમ મૂળભૂત શૈલી વાપરો), \"બંને \" (લખાણ અને ચિહ્નો), \"બંને-આડા" "\" (ચિહ્નોની પાછળ લખાણ), \"ચિહ્નો\", અને \"લખાણ\" માન્ય કિંમતો છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Use own colors" msgstr "પોતાના રંગો વાપરો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Use own fonts" msgstr "પોતાના ફોન્ટ વાપરો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા રંગોની જગ્યાએ તમારા પોતાના રંગોનો ઉપયોગ કરો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "પાનાએ વિનંતી કરેલા ફોન્ટની જગ્યાએ તમારા પોતાના ફોન્ટનો ઉપયોગ કરો." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." @@ -464,7 +475,7 @@ msgstr "" "જ્યારે ફાઈલો બ્રાઉઝર દ્વારા ખોલી શકાતી નથી ત્યારે તેઓ આપોઆપ ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં ડાઉનલોડ " "થાય છે અને યોગ્ય કાર્યક્રમ દ્વારા ખોલી શકાઈ હતી." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -472,35 +483,35 @@ msgstr "" "કુકી ક્યાંથી સ્વીકારવી. શક્ય કિંમતો \"કોઈપણ જગ્યાએ\", \"વર્તમાન સાઈટે\" અને \"ક્યાંચ નહિ" "\" છે." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Whether to print the background color" msgstr "શું પાશ્વભાગ રંગ છાપવો" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Whether to print the background images" msgstr "શું પાશ્વ ભાગ ચિત્રો છાપવા" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "ફુટરમાં તારીખ છાપવી કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "હેડરમાં પાનાનું સરનામુ છાપવુ કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "ફુટરમાં પાનાનો ક્રમાંક (કુલમાંથી x) છાપવો કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "હેડરમાં પાનાનું શીર્ષક છાપવુ કે નહિ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "શું વેબ સાઈટોમાં પાસવર્ડો સંગ્રહવા અને ભરવા." -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "x-western" msgstr "x-પાશ્ચાત્ય" @@ -893,7 +904,7 @@ msgstr "" "%s જેટલા %s ના" #: ../embed/downloader-view.c:436 ../embed/downloader-view.c:441 -#: ../src/ephy-window.c:1495 +#: ../src/ephy-window.c:1517 msgid "Unknown" msgstr "અજાણીતું" @@ -930,7 +941,7 @@ msgstr "%" msgid "Remaining" msgstr "બાકી રહેલું" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:260 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "એપીફની હમણાં વાપરી શકાશે નહિં. મોઝિલ્લા પ્રારંભમાં નિષ્ફળ." @@ -2116,7 +2127,7 @@ msgstr "" "આ પાનું સુરક્ષિત જોડાણ હેઠળ લાવવામાં આવ્યું હતું છતાં, તમે દાખલ કરેલી જાણકારી અસુરક્ષિજ " "જોડાણ ઉપર મોકલાશે, અને ત્રીજી વ્યક્તિ દ્વારા સહેલાઈથી જોઈ શકાઈ હશે." -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:600 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:603 msgid "Files" msgstr "ફાઇલો" @@ -2130,7 +2141,7 @@ msgstr "ફાઇલો" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:264 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:265 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" @@ -2419,25 +2430,25 @@ msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખ msgid "Save password in _keyring" msgstr "પાસવર્ડને કીરીંગમાં સંગ્રહો (_k)" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "Popup Windows" msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1183 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1183 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1762 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1317 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1339 msgid "Bookmarks" msgstr "બુકમાર્ક" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:312 msgid "Address Entry" msgstr "સરનામાનો પ્રવેશ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61 msgid "_Download" msgstr "ડાઉનલોડ (_D)" @@ -2810,7 +2821,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડને ચોંટાડો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:177 msgid "Select _All" msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)" @@ -2821,7 +2832,7 @@ msgstr "બધા જ બુકમાર્ક અથવા લખાણને #. Help Menu #. Help menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:268 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુઓ (_C)" @@ -2830,12 +2841,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "બુકમાર્ક માટેની મદદ દેખાડો" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:271 msgid "_About" msgstr "વિશે: (_A)" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:272 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "વેબ બ્રાઉઝર બનાવનારનો યશ પ્રદર્શિત કરો" @@ -3233,7 +3244,7 @@ msgstr "" "નીચેની ભૂલોને કારણે શરૂઆત કરવાનું નિષ્ફળ ગયું:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:795 +#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:817 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર" @@ -3322,7 +3333,7 @@ msgstr "કેરેટ" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "કીબોર્ડ પદ્ધતિ સ્થિતિમાં, બહાર નીકળવા માટે F7 દબાવો" -#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2343 ../src/ephy-tab.c:2378 +#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2347 ../src/ephy-tab.c:2382 msgid "Blank page" msgstr "ખાલી પાનું" @@ -3554,453 +3565,457 @@ msgid "Paste clipboard" msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" #: ../src/ephy-window.c:175 +msgid "Delete text" +msgstr "લખાણ કાઢી નાખો" + +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Select the entire page" msgstr "આખા પાનાને પસંદ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "પાનામાંથી શબ્દ કે શબ્દસમૂહ ને શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:183 msgid "Find Ne_xt" msgstr "પછીનું શોધો (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પછીની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Find Pre_vious" msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ કે શબ્દસમૂહની પહેલાની ઉપસ્થિતિ શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "P_ersonal Data" msgstr "વ્યક્તિગત માહિતી (_e)" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "કૂકી અને પાસવર્ડ જૂઓ અને દૂર કરો" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:193 msgid "Cert_ificates" msgstr "પ્રમાણપત્રો (_i)" -#: ../src/ephy-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Manage Certificates" msgstr "પ્રમાણપત્રોની વ્યવસ્થા કરો" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:197 msgid "P_references" msgstr "પસંદગીઓ (_r)" -#: ../src/ephy-window.c:195 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Configure the web browser" msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરનું રુપરેખાંકન કરો" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:200 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Customize Toolbars..." msgstr "સાધનપટ્ટીઓ વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_C)..." -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "Customize toolbars" msgstr "સાધનપટ્ટીમાં જોઇએ તેવા ફેરફાર કરો" -#: ../src/ephy-window.c:203 ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:206 ../src/ephy-window.c:209 msgid "_Stop" msgstr "અટકાવો (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "Stop current data transfer" msgstr "વર્તમાન માહિતીને મોકલવાનું બંધ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Reload" msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "વર્તમાન પાનાની નવીનતમ વસ્તુઓ પ્રદર્શિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Larger Text" msgstr "મોટું લખાણ (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Increase the text size" msgstr "લખાણનું માપ વધારો" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "S_maller Text" msgstr "નાનું લખાણ (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "Decrease the text size" msgstr "લખાણનું માપ ઓછું કરો" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "_Normal Size" msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Use the normal text size" msgstr "લખાણ માટે સામાન્ય માપ વાપરો" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Text _Encoding" msgstr "લખાણની સંગ્રહપધ્ધતિ (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:224 msgid "Change the text encoding" msgstr "લખાણની સંગ્રહપદ્ધતિ બદલો" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Page Source" msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "View the source code of the page" msgstr "પાનાનો સ્ત્રોત કોડ જુઓ" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "Page _Security Information..." msgstr "પાનાં સુરક્ષા જાણકારી (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Display security information for the web page" msgstr "વેબ પાનાં માટે સુરક્ષા જાણકારી દર્શાવો" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:232 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/ephy-window.c:304 +#: ../src/ephy-window.c:236 ../src/ephy-window.c:307 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "વર્તમાન પાના માટે બુકમાર્ક ઉમેરો" -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:238 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "બુકમાર્કમાં ફેરફાર કરો (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:236 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "બુકમાર્ક વિન્ડો ખોલો" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:241 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Location..." msgstr "જગ્યા (_L)..." -#: ../src/ephy-window.c:242 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Go to a specified location" msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ જગ્યાએ જાઓ" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "H_istory" msgstr "ઇતિહાસ (_i)" -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Open the history window" msgstr "ઇતિહાસની વિન્ડો ખોલો" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "_Previous Tab" msgstr "પહેલાનું ટૅબ (_P)" -#: ../src/ephy-window.c:251 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Activate previous tab" msgstr "પહેલાના ટૅબને કાર્યરત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "_Next Tab" msgstr "પછીના ટૅબ (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Activate next tab" msgstr "પછીના ટૅબને કાર્યરત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:259 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ટૅબને ડાબે ખસેડો (_L)" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:260 msgid "Move current tab to left" msgstr "વર્તમાન ટૅબને ડાબે ખસેડો" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:262 msgid "Move Tab _Right" msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Move current tab to right" msgstr "વર્તમાન ટૅબને જમણે ખસેડો" -#: ../src/ephy-window.c:266 +#: ../src/ephy-window.c:269 msgid "Display web browser help" msgstr "વૅબ બ્રાઉઝરની મદદ દર્શાવો" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:277 +#: ../src/ephy-window.c:280 msgid "_Work Offline" msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં કામ કરો (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:278 +#: ../src/ephy-window.c:281 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં બદલો" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "સાધનપટ્ટીઓ છુપાવો (_H)" -#: ../src/ephy-window.c:284 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી દર્શાવો અથવા છુપાડો" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "St_atusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી દેખાડો અથવા છુપાડો" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:293 msgid "Browse at full screen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન પર શોધો" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:295 msgid "Popup _Windows" msgstr "પોપ-અપ વિન્ડો (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:296 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "આ સાઈટમાંથી માંગણી નહિં થયેલ પોપ-અપ વિન્ડો બતાવો અથવા છુપાવો" # libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242 -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:298 msgid "Selection Caret" msgstr "પસંદગી કેરેટ" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો (_k)..." #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:310 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાં માત્ર આ જ ચોકઠું બતાવો" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:316 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in this window" msgstr "આ વિન્ડોમાં કડી ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં કડી ખોલો (_W)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Open link in a new window" msgstr "કડીને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો (_T)" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:325 msgid "Open link in a new tab" msgstr "કડીને નવી ટૅબમાં ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:327 msgid "_Download Link" msgstr "કડી ડાઉનલોડ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:326 +#: ../src/ephy-window.c:329 msgid "_Save Link As..." msgstr "કડીનો આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:330 msgid "Save link with a different name" msgstr "અલગ નામ સાથે કડી સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:329 +#: ../src/ephy-window.c:332 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "કડીને બુકમાર્ક કરો (_B)..." -#: ../src/ephy-window.c:331 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડીના સરનામાની નકલ કરો (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:337 +#: ../src/ephy-window.c:340 msgid "_Send Email..." msgstr "ઈમેઈલ મોકલો (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:342 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:344 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "Open _Image" msgstr "ચિત્રને ખોલો (_I)" -#: ../src/ephy-window.c:346 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "_Save Image As..." msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહિત કરો (_S)..." -#: ../src/ephy-window.c:348 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ચિત્રને પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:350 +#: ../src/ephy-window.c:353 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ચિત્રના સરનામાની નકલ કરો (_m)" -#: ../src/ephy-window.c:352 +#: ../src/ephy-window.c:355 msgid "St_art Animation" msgstr "એનીમેશન શરુ કરો (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:354 +#: ../src/ephy-window.c:357 msgid "St_op Animation" msgstr "એનીમેશન અટકાવો (_o)" -#: ../src/ephy-window.c:726 +#: ../src/ephy-window.c:748 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ફોર્મના ઘટકોના ફેરફારો જમા કરાવેલા નથી" -#: ../src/ephy-window.c:730 +#: ../src/ephy-window.c:752 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "જો તમે કોઈપણ રીતે દસ્તાવેજ પસંદ કરો, તો તમે તેની માહિતી ગુમાવી દેશો." -#: ../src/ephy-window.c:734 +#: ../src/ephy-window.c:756 msgid "Close _Document" msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો (_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1307 ../src/window-commands.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:1329 ../src/window-commands.c:295 msgid "Open" msgstr "ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:1309 ../src/window-commands.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:1331 ../src/window-commands.c:321 msgid "Save As" msgstr "આ રીતે સંગ્રહિત કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1311 +#: ../src/ephy-window.c:1333 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../src/ephy-window.c:1313 +#: ../src/ephy-window.c:1335 msgid "Bookmark" msgstr "બુકમાર્ક" -#: ../src/ephy-window.c:1315 +#: ../src/ephy-window.c:1337 msgid "Find" msgstr "શોધો" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1328 +#: ../src/ephy-window.c:1350 msgid "Larger" msgstr "મોટું" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1331 +#: ../src/ephy-window.c:1353 msgid "Smaller" msgstr "નાનું" -#: ../src/ephy-window.c:1498 +#: ../src/ephy-window.c:1520 msgid "Insecure" msgstr "અસુરક્ષિત" -#: ../src/ephy-window.c:1503 +#: ../src/ephy-window.c:1525 msgid "Broken" msgstr "તૂટેલું" -#: ../src/ephy-window.c:1515 +#: ../src/ephy-window.c:1537 msgid "Low" msgstr "ઓછું" -#: ../src/ephy-window.c:1522 +#: ../src/ephy-window.c:1544 msgid "High" msgstr "વધારે" -#: ../src/ephy-window.c:1532 +#: ../src/ephy-window.c:1554 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "સુરક્ષા સ્તર %s" -#: ../src/ephy-window.c:1575 +#: ../src/ephy-window.c:1597 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" msgstr[1] "%d છુપી પોપ-અપ વિન્ડો" -#: ../src/ephy-window.c:1870 +#: ../src/ephy-window.c:1892 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "ચિત્ર “%s” ખોલો" -#: ../src/ephy-window.c:1875 +#: ../src/ephy-window.c:1897 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "“%s” ને ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે વાપરો" -#: ../src/ephy-window.c:1880 +#: ../src/ephy-window.c:1902 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "ચિત્ર “%s” સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1885 +#: ../src/ephy-window.c:1907 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "ચિત્ર સરનામું “%s” ની નકલ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1898 +#: ../src/ephy-window.c:1920 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "સરનામા “%s” ને ઈમેઈલ મોકલો" -#: ../src/ephy-window.c:1904 +#: ../src/ephy-window.c:1926 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "ઈમેઈલ સરનામું “%s” ની નકલ કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1916 +#: ../src/ephy-window.c:1938 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "કડી “%s” સંગ્રહો" -#: ../src/ephy-window.c:1922 +#: ../src/ephy-window.c:1944 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "કડી “%s” ની બુકમાર્ક કરો" -#: ../src/ephy-window.c:1928 +#: ../src/ephy-window.c:1950 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "કડીનું સરનામું “%s” ની નકલ કરો" @@ -4155,23 +4170,23 @@ msgstr[1] "સિસ્ટમની ભાષાઓ (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "ડિરેક્ટરી પસંદ કરો" -#: ../src/window-commands.c:739 ../src/window-commands.c:759 +#: ../src/window-commands.c:761 ../src/window-commands.c:781 msgid "Contact us at:" msgstr "અમારો અંહિ સંપર્ક કરો:" -#: ../src/window-commands.c:742 +#: ../src/window-commands.c:764 msgid "Contributors:" msgstr "ફાળો આપનારાઓ:" -#: ../src/window-commands.c:747 +#: ../src/window-commands.c:769 msgid "Past developers:" msgstr "જૂના વિકાસકર્તાઓ:" -#: ../src/window-commands.c:760 +#: ../src/window-commands.c:782 msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> અથવા <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:765 +#: ../src/window-commands.c:787 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -4183,7 +4198,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -#: ../src/window-commands.c:769 +#: ../src/window-commands.c:791 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4195,7 +4210,7 @@ msgstr "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../src/window-commands.c:773 +#: ../src/window-commands.c:795 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " @@ -4205,7 +4220,7 @@ msgstr "" "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/window-commands.c:785 +#: ../src/window-commands.c:807 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -4222,11 +4237,11 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:810 +#: ../src/window-commands.c:832 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>" -#: ../src/window-commands.c:813 +#: ../src/window-commands.c:835 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "જીનોમ વેબ બ્રાઉઝર વેબસાઈટ" |