aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorWang Jian <lark@src.gnome.org>2003-07-12 01:53:21 +0800
committerWang Jian <lark@src.gnome.org>2003-07-12 01:53:21 +0800
commit50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456 (patch)
treeae45cfc23ecc41b808ac750cc8817f4af7c3b126 /po
parentccfab965e6affe6f6a4ed0c8e370a121ea4010e2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.tar
gsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.tar.gz
gsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.tar.lz
gsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.tar.xz
gsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.tar.zst
gsoc2013-epiphany-50a00ee6f89a730e2f991dec4696d2d94b602456.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/zh_CN.po2887
2 files changed, 2892 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index df6ca5d22..b883edaca 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-07-12 Wang Jian <lark@linux.net.cn>
+
+ * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by
+ Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>.
+
2003-07-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 000000000..6ed9ea705
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,2887 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-22 20:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-02 15:33+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Epiphany 自动化"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Epiphany Nautilus 查看"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Epiphany Nautilus 查看工厂"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Epiphany 内容查看组件"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Epiphany 内容查看组件工厂"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "按网页查看"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "网页"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "网页查看器"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "浏览并管理您的书签"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "Web 书签"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "浏览 Web"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Web 浏览器"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page"
+msgstr "用户主页的地址"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow popups"
+msgstr "允许弹出窗口"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "允许站点使用 JavaScript 打开新窗口(当 JavaScript 启用时)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "询问下载目的地"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "询问下载目的地。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "在页面中查找时自动回绕"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Cookie 接受"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default encoding"
+msgstr "默认编码"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
+"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
+"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
+"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
+"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
+"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
+"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
+"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
+"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
+"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
+"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
+"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
+"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
+"viet-vps and x-windows-949."
+msgstr ""
+"默认编码。可接受的值为:armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, "
+"gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, "
+"IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-"
+"8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-"
+"8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-"
+"8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, "
+"ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-"
+"16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
+"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
+"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
+"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
+"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
+"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
+"viet-vps 和 x-windows-949。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default font type"
+msgstr "默认字体类型"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default font type. Possible values are serif and sans-serif"
+msgstr "默认字体类型。可能的值为 serif 和 sans-serif"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Enable Java"
+msgstr "允许 Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Enable Java."
+msgstr "允许 Java。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "允许 JavaScript"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "允许 JavaScript。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "打印文件名"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "打印文件名。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr "若在页面内查找,是否要在搜索达到页面尾部时自动从头开始"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Home page"
+msgstr "主页"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Languages"
+msgstr "语言"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "在页面中查找时区分大小写"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "在页面中查找时匹配大小写。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "中键单击可打开当前选中文字指向的网页"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "中键单击主查看面板将打开当前选中文字指向的网页"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "默认在新标签打开。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Paper type"
+msgstr "纸张类型"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr "纸张类型。支持的值为“A4”,“Letter”,“Legal”和“Executive”。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "首选语言,两个字母的代码。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Printer name"
+msgstr "打印机名称"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Printer name."
+msgstr "打印机名称。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "打印下边距"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "打印下边距(毫米)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "打印左边距"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "打印左边距(毫米)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "打印右边距"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "打印右边距(毫米)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "打印上边距"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "打印上边距(毫米)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "默认显示书签栏"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "默认显示书签栏。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show download details"
+msgstr "显示下载细节"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "默认显示状态栏"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "默认显示状态栏。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "默认显示工具栏"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "默认显示工具栏。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "磁盘缓存的大小"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "磁盘缓存的大小,以 MB 为单位。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "目前选中的字体语言"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are ar (arabic), x-"
+"baltic (baltic languages), x-central-euro (central european languages), x-"
+"cyrillic (languages written with cyrillic alphabet), el (greek), he "
+"(hebrew), ja (japanese), ko (korean), zh-CN (simplified chinese), th (thai), "
+"zh-TW (traditional chinese), tr (turkish), x-unicode (other languages) and x-"
+"western (languages written in latin script)."
+msgstr ""
+"目前选中字体的语言。有效的值为 ar (阿拉伯语), x-baltic (baltic languages), x-"
+"central-euro (中欧语言), x-cyrillic (以斯拉夫字符表书写的语言), el (希腊语), "
+"he (希伯来语), ja (日语), ko (朝鲜语), zh-CN (简体中文), th (泰语), zh-TW (繁"
+"体中文), tr (土耳其语), x-unicode (其它语言) and x-western (拉丁语系的语言)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "编码自动检测。空字符串意味着关闭自动检测"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect all encodings)."
+msgstr ""
+"编码自动检测。有效的值为 \"\" (关闭自动检测), \"cjk_parallel_state_machine"
+"\" (自动检测东亚编码), \"ja_parallel_state_machine\" (自动检测日语编码), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (自动检测朝鲜语编码), \"ruprob\" (自动检测俄语"
+"编码), \"ukprob\" (自动检测乌克兰语编码), \"zh_parallel_state_machine\" (自动"
+"检测中文编码), \"zhcn_parallel_state_machine\" (自动检测简体中文编码), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (自动检测繁体中文编码) 和 "
+"\"universal_charset_detector\" (自动检测所有编码)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Use own colors"
+msgstr "使用我自己的颜色"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "使用我自己的字体"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Use tabs"
+msgstr "使用标签"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "使用您自己的颜色而不是页面请求的颜色。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "使用您自己的字体而不是页面请求的字体。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr "何时比较缓存副本"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are once per "
+"session, every time, never, automatic."
+msgstr "何时比较缓存副本与 Web 副本。可能的值是每次会话、每次、从不、自动。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are anywhere, current site, "
+"nowhere"
+msgstr "何时装入图像。可能的值是总是,只从当前服务器,从不"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "是否在页脚打印日期。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "是否在页眉打印页面地址"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "是否在页脚打印页号(第 x 页共 y 页)。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "是否在页眉打印页面标题。"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>Address:</b>"
+msgstr "<b>地址:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>状态:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b>已过时间:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b>剩余时间:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您想对此文件执行什么操作?\n"
+"</span>\n"
+"无法在浏览器中直接查看此文件类型:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "区分大小写(_A)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "选择文件类型的操作"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Cookies"
+msgstr "Cookies"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "动态"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Download Manager"
+msgstr "下载管理器"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Download _Details"
+msgstr "下载细节(_D)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Passwords"
+msgstr "口令"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "个人数据管理器"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "你可以用其它的应用程序打开该文件或将其保存到磁盘上。"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "_Find:"
+msgstr "查找(_F):"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "_Next"
+msgstr "下个(_N)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:372
+msgid "_Pause"
+msgstr "暂停(_P)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "_Previous"
+msgstr "上个(_P)"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "环绕(_W)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>缓存</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>颜色</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>Cookies</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>字体</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>主页</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>语言</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>标签</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<b>Web 内容</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "总是使用桌面主题颜色(_W)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "允许弹出窗口(_P)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "总是使用这些字体(_T)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "自动检测编码(_T):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Cl_ear Cache"
+msgstr "清除缓存(_E)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Compare page:"
+msgstr "比较页面:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+msgid "E_very time"
+msgstr "每次(_V)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "允许 Java_Script"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "允许 _Java"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "字体和颜色"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 data/glade/print.glade.h:16
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Language Editor"
+msgstr "语言编辑器"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "最小字体大小(_I):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "更多(_R)..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Once per _session"
+msgstr "每会话一次(_S)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "仅来自您浏览的网站(_F)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "默认在标签中打开(_T)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "Sans serif(_A):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Security"
+msgstr "安全"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "设为当前页(_P)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "设为空白页(_B)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "大小(_Z):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "大小(_E):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:384
+msgid "_Address:"
+msgstr "地址(_A):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Always accept"
+msgstr "总是接受(_A)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "_Automatically"
+msgstr "自动(_A)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "默认编码(_D):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "语言编码(_L):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "_Language:"
+msgstr "语言(_L):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "等宽字体(_M):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Never"
+msgstr "从不(_N)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "_Never accept"
+msgstr "从不接受(_N)"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "比例字体(_P):"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "_Serif:"
+msgstr "Serif(_S):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>页脚</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>页眉</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<b>页边距(毫米)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>方向</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>页面范围</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>打印机</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>大小</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "颜色(_O)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "选择打印机文件"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "E_xecutive"
+msgstr "E_xecutive"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal"
+msgstr "L_egal"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "横向(_D)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_age title"
+msgstr "页面标题(_A)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "纵向(_O)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "打印机(_R):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "页数(_G)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "页号(_N)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "页面地址(_D)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+#: src/ephy-window.c:660
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "所有页(_A)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "下(_B):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Date"
+msgstr "日期(_D)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_File:"
+msgstr "文件(_F):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "灰度(_G)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Left:"
+msgstr "左(_L):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Letter"
+msgstr "_Letter"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "右(_R):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "选择范围(_S)"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top:"
+msgstr "上(_T):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "到(_T):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr "从(_O):"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "添加框架的书签"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "复制邮件地址"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4
+msgid "Copy Image Address"
+msgstr "复制图像地址"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6
+msgid "Copy Page Address"
+msgstr "复制页面地址"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "复制选中范围"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "剪切"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "复制选中范围"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10
+msgid "Download Link"
+msgstr "下载链接"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "First"
+msgstr "第一页"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Last"
+msgstr "最后一页"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "下一页"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15
+msgid "Open Frame"
+msgstr "打开框架"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开框架"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17
+msgid "Open Image"
+msgstr "打开图像"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "在新窗口中打开图像"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "在新建窗口中打开"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "粘贴剪贴板"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "上一页"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "打印当前文件"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "背景另存为..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "图像另存为..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "页面另存为..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28
+msgid "Search for a String"
+msgstr "搜索字符串"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Select All"
+msgstr "全部选中"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "选中整个文档"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Use Image As Background"
+msgstr "使用图像作为背景"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:106
+msgid "_Find..."
+msgstr "查找(_F)..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:83
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)..."
+
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:216
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:221
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:368
+msgid "_Resume"
+msgstr "继续(_R)"
+
+#: embed/downloader-view.c:390
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f MB,共 %.1f MB"
+
+#: embed/downloader-view.c:396
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%d KB,共 %d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:402
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:408
+#, c-format
+msgid "%s at %.1f KB/s"
+msgstr "%s 速度为 %.1f KB/s"
+
+#: embed/downloader-view.c:519 embed/downloader-view.c:537
+#: src/ephy-window.c:887
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: embed/downloader-view.c:536
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:759
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:769
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: embed/downloader-view.c:791
+msgid "Remaining"
+msgstr "剩余"
+
+#: embed/downloader-view.c:989
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "取消所有推后的下载吗?"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "选择目的文件名"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:285
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "没有可打开指定文件的应用程序。"
+
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:641
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: embed/ephy-history.c:592
+msgid "Others"
+msgstr "其它"
+
+#: embed/ephy-history.c:598
+msgid "Local files"
+msgstr "本地文件"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany 无法处理此协议,\n"
+"也没有设置默认的 GNOME 处理程序"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"无法识别指定协议。\n"
+"\n"
+"您是否想要试试 GNOME 默认的?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "指定路径不存在。"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "选中的是文件,但需要文件夹。"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "选中的是文件夹,但需要文件。"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:73
+msgid "_Arabic"
+msgstr "阿拉伯语(_A)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+msgid "_Baltic"
+msgstr "波罗的海语(_B)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+msgid "Central _European"
+msgstr "中欧(_E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "中文(_N)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语(_C)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "_Greek"
+msgstr "希腊语(_G)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "希伯来语(_H)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Indian"
+msgstr "印度语(_I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+msgid "_Japanese"
+msgstr "日语(_J)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Korean"
+msgstr "朝鲜语(_K)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Turkish"
+msgstr "土耳其语(_T)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "越南语(_V)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+msgid "_Western"
+msgstr "西方(_W)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Other"
+msgstr "其它(_O)"
+
+#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "阿拉伯语(_IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "阿拉伯语(ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "阿拉伯语(_MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "阿拉伯语(_Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "波罗的海语(_ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "波罗的海语言(I_SO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "波罗的海语言(_Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "中欧(_IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "中欧(I_SO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "中欧(_MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "中欧(_Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "克罗地亚语(Mac_Croation)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "简体中文(_GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "简体中文(G_B2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "简体中文(GB_K)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "简体中文(_HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "简体中文(_ISO-2022-CN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "繁体中文(Big_5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "繁体中文(Big5-HK_SCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "繁体中文(_EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "斯拉夫语(_IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "斯拉夫语(I_SO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "斯拉夫语(IS_O-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "斯拉夫语(_KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "斯拉夫语(_MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "斯拉夫语(_Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "斯拉夫语/俄语(_CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "斯拉夫语/乌克兰语(_KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "斯拉夫语/乌克兰语(Mac_Ukrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "希腊语(_ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "希腊语(_MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "希腊语(_Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "克罗地亚语(_MacCroation)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "旁遮普语(Mac_Gurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "北印度语(Mac_Devanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "希伯来语(_IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "希伯来语(IS_O-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "希伯来语(_MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "希伯来语(_Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "视觉希伯来语(ISO-8859-8)(_V)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "日语(_EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "日语(_ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "日语(_Shift-JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "朝鲜语(_EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "朝鲜语(_ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "朝鲜语(_JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "朝鲜语(_UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "土耳其语(_IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "土耳其语(I_SO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "土耳其语(_MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "土耳其语(_Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "越南语(_TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "越南语(_VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "越南语(V_PS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "越南语(_Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "西方(_IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "西方(I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "西方(IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "西方(_MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "西方(_Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "亚美尼亚语(_ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "凯尔特语(ISO-8859-14))(_C)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "波斯语(Mac_Farsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "格鲁吉亚语(_GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "冰岛语(Mac_Icelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "日耳曼语(ISO-8859-10)(_N)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "罗马尼亚语(_MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "罗马尼亚语(IS_O-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+msgstr "南欧(_ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+msgid "_Thai (TIS-620)"
+msgstr "泰语(_TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+msgid "_User Defined"
+msgstr "用户定义(_U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:872
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:874
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:879
+msgid "End of current session"
+msgstr "当前会话结束"
+
+#. *
+#. * translate this as the comma separated list of language ranges
+#. * for your locale, as specified by RFC 2616, 14.4.
+#. * for example for en_NZ locale this could be "en-nz,en-au,en-gb,en"
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:630
+msgid "system-language"
+msgstr "zh-cn,zh,en"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf 错误:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "删除工具栏(_R)"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "分隔符"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr "将项目拖曳到工具栏上即可添加,从工具栏上拖出即可删除。"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "查找 %s 失败"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s 存在,请将其移出。"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "创建目录 %s 失败。"
+
+#: lib/ephy-gui.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"文件 %s 将被覆盖。\n"
+"如果您选择“是”,其内容将会丢失。\n"
+"\n"
+"您是否想要继续?"
+
+#: lib/ephy-gui.c:108
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "无法显示帮助:%s"
+
+#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:84
+msgid "Arabic"
+msgstr "阿拉伯语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:29
+msgid "Baltic"
+msgstr "波罗的海语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:30
+msgid "Central European"
+msgstr "中欧"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:106
+msgid "Greek"
+msgstr "希腊语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Hebrew"
+msgstr "希伯来语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:113 src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Japanese"
+msgstr "日语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Korean"
+msgstr "朝鲜语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:91 src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "简体中文"
+
+#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Tamil"
+msgstr "泰米尔语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:39
+msgid "Thai"
+msgstr "泰国语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:92 src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "繁体中文"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Turkish"
+msgstr "土耳其语"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43
+msgid "Western"
+msgstr "西方"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放(_Z)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:170
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s 属性"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:365
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题(_T):"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:407
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
+msgid "To_pics:"
+msgstr "话题(_P):"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:416
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "在书签栏中显示(_S)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:64
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:68
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+msgid "_New Topic"
+msgstr "新建话题(_N)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "创建新话题"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:861 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/ephy-history-window.c:673
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "在新建窗口中打开(_O)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "在新窗口中打开选中书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:862 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/ephy-history-window.c:674
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "在新标签中打开(_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "在新标签中打开选中书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+msgid "_Rename..."
+msgstr "重命名(_R)..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "重命名选中书签或话题"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:136
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "删除选中书签或话题"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "在地址栏中显示(_S)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "在地址栏中显示选中书签或话题"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+msgid "_Properties"
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "查看或修改选中书签的属性"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+msgid "_Import bookmarks..."
+msgstr "导入书签(_I)..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "从其它浏览器或书签文件中导入书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:89
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "关闭书签窗口"
+
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪切(_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "剪切选中范围"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:871 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-history-window.c:683 src/ephy-window.c:97
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制(_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "复制选中范围"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:100
+msgid "_Paste"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:154
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "粘贴剪贴板"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:103
+msgid "Select _All"
+msgstr "全选(_A)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "选中全部书签或文字"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:164
+msgid "_Title"
+msgstr "标题(_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "只显示标题列"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:167
+msgid "_Address"
+msgstr "地址(_A)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:168
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "只显示地址列"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:170
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "标题和地址(_I)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "同时显示标题和地址列"
+
+#. Help Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:175
+#: src/ephy-window.c:204
+msgid "_Contents"
+msgstr "目录(_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "显示书签帮助"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:207
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "显示 Web 浏览器创建者的资料"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+msgid "Type a topic"
+msgstr "输入话题"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:508
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "导入书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:528
+msgid "Choose the bookmarks source:"
+msgstr "选择书签来源:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:537
+msgid "Mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla 书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539
+msgid "Galeon bookmarks"
+msgstr "Galeon 书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541
+msgid "Konqueror bookmarks"
+msgstr "Konqueror 书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:856 src/ephy-history-window.c:668
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "在新窗口中打开(_O)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857 src/ephy-history-window.c:669
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "在新标签中打开(_T)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:867 src/ephy-history-window.c:679
+msgid "_Copy Address"
+msgstr "复制地址(_C)"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119 src/ephy-history-window.c:884
+msgid "_Search:"
+msgstr "搜索(_S):"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1205 src/ephy-window.c:664
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279
+msgid "Topics"
+msgstr "话题"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1335 src/ephy-history-window.c:1070
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:273
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "Search the web"
+msgstr "搜索 Web"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+msgid "Entertainment"
+msgstr "娱乐"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+msgid "News"
+msgstr "新闻"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Shopping"
+msgstr "购物"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+msgid "Sports"
+msgstr "运动"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
+msgid "Travel"
+msgstr "旅行"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:676
+msgid "Most Visited"
+msgstr "最常访问"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "未分类"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "新建书签"
+
+#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#. * but it doesn't support markup of text yet
+#. * so we build our own. See bug 65501.
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "重复的书签"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr "此页面已经存在标题为 %s 的书签。"
+
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
+msgid "Go"
+msgstr "转到"
+
+#: src/ephy-history-window.c:131
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "在新窗口中打开选中历史链接"
+
+#: src/ephy-history-window.c:134
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "在新标签中打开选中历史链接"
+
+#: src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "删除选中历史链接"
+
+#: src/ephy-history-window.c:139
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr "将链接加为书签(_K)..."
+
+#: src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "将选中历史链接加为书签"
+
+#: src/ephy-history-window.c:143
+msgid "Close the history window"
+msgstr "关闭历史窗口"
+
+#: src/ephy-history-window.c:157
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "选中全部历史链接或文字"
+
+#: src/ephy-history-window.c:159
+msgid "C_lear History"
+msgstr "清除历史(_L)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:160
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "清除您的浏览历史"
+
+#: src/ephy-history-window.c:176
+msgid "Display history help"
+msgstr "显示历史帮助"
+
+#: src/ephy-history-window.c:222
+msgid "Clear history"
+msgstr "清除历史"
+
+#: src/ephy-history-window.c:254
+msgid "C_lear"
+msgstr "清除(_L)"
+
+#: src/ephy-history-window.c:276
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "清除浏览历史吗?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:283
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "清除浏览历史将导致所有的历史链接被永久删除。"
+
+#: src/ephy-history-window.c:957
+msgid "History"
+msgstr "历史"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1024
+msgid "Sites"
+msgstr "站点"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1074
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "在已有的 Epiphany 窗口中打开新标签"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Open a new window in an existing Epiphany process"
+msgstr "在已有的 Epiphany 进程中打开新窗口"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+msgid ""
+"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process"
+msgstr "在已有 Epiphany 进程中打开页面时不升起窗口"
+
+#: src/ephy-main.c:80
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "以全屏模式运行 Epiphany"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window"
+msgstr "尝试在已有 Epiphany 窗口中装入 URL"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "装入给定的会话文件"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "文件"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Epiphany instances"
+msgstr "不打开任何窗口,只是作为服务器以便快速启动新的 Epiphany 实例"
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "添加书签(不打开任何窗口)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+msgid "Close all Epiphany windows"
+msgstr "关闭全部 Epiphany 窗口"
+
+#: src/ephy-main.c:99
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "与 --close 相同,但也存在于服务器模式"
+
+#: src/ephy-main.c:102
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "nautilus 视图内部使用"
+
+#: src/ephy-main.c:105
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "调用书签编辑器"
+
+#: src/ephy-main.c:126
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany Web 浏览器"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:189
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Epiphany again.\n"
+"\n"
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server."
+msgstr ""
+"Epiphany 现在无法使用。从控制台运行“bonobo-slay”命令可能有助于解决此问题。"
+"如果不行的话,您可以试着重新启动计算机或者再次安装 Epiphany。\n"
+"\n"
+"Bonobo 无法定位 GNOME-Epiphany_Automation.server。"
+
+#: src/ephy-tab.c:310 src/ephy-tab.c:971 src/ephy-tab.c:1153
+msgid "Blank page"
+msgstr "空白页"
+
+#: src/ephy-tab.c:631
+msgid "site"
+msgstr "站点"
+
+#: src/ephy-tab.c:655
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "正在重定向到 %s..."
+
+#: src/ephy-tab.c:659
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "正在从 %s 传送数据..."
+
+#: src/ephy-tab.c:663
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "正在等待来自 %s 的认证..."
+
+#: src/ephy-tab.c:671
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "正在装入 %s...."
+
+#: src/ephy-tab.c:675
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "书签(_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_Go"
+msgstr "转到(_G)"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "_Tabs"
+msgstr "标签(_T)"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:71
+msgid "_New Window"
+msgstr "新建窗口(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "Create a new window"
+msgstr "创建新窗口"
+
+#: src/ephy-window.c:74
+msgid "New _Tab"
+msgstr "新建标签(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "创建新标签"
+
+#: src/ephy-window.c:77
+msgid "_Open..."
+msgstr "打开(_O)..."
+
+#: src/ephy-window.c:78
+msgid "Open a file"
+msgstr "打开文件"
+
+#: src/ephy-window.c:80
+msgid "Save _As..."
+msgstr "另存为(_A)..."
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "Save the current page"
+msgstr "保存当前页(_C)"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "Print the current page"
+msgstr "打印当前页面"
+
+#: src/ephy-window.c:86
+msgid "S_end To..."
+msgstr "发送到(_E)..."
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "发送当前页面的链接"
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭此窗口"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "粘贴剪贴板"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "选中整个页面"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "Find a string"
+msgstr "查找字符串"
+
+#: src/ephy-window.c:109
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "查找下一个(_X)"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find next occurrence of the string"
+msgstr "查找字符串的下次出现"
+
+#: src/ephy-window.c:112
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "查找上一个(_V)"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find previous occurrence of the string"
+msgstr "查找字符串的上次出现"
+
+#: src/ephy-window.c:115
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "个人数据(_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "查看或删除 cookies 和密码"
+
+#: src/ephy-window.c:118
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "工具栏(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "自定义工具栏"
+
+#: src/ephy-window.c:121
+msgid "P_references"
+msgstr "首选项(_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "配置 Web 浏览器"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:126
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "停止当前数据传送"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "_Reload"
+msgstr "重新装入(_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "显示当前页面的最新内容"
+
+#: src/ephy-window.c:132
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具栏(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "显示或隐藏工具栏"
+
+#: src/ephy-window.c:135
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "书签栏(_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "显示或隐藏书签栏"
+
+#: src/ephy-window.c:138
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "状态栏(_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "显示或隐藏状态栏"
+
+#: src/ephy-window.c:141
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "全屏(_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "在全屏模式中浏览"
+
+#: src/ephy-window.c:144
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "放大(_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "以更多的细节显示内容"
+
+#: src/ephy-window.c:147
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "缩小(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "以更少的细节显示内容"
+
+#: src/ephy-window.c:150
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "普通大小(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "以正常大小显示窗口内容"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "_Encoding"
+msgstr "编码(_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "_Page Source"
+msgstr "页面源代码(_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "查看页面的源代码"
+
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "添加书签(_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:160 src/ephy-window.c:221
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "将当前页面添加为书签"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "编辑书签(_E)"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "转到书签"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
+#: src/ephy-window.c:168
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "转到上个浏览过的网页"
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "前进(_F)"
+
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "转到下个浏览过的网页"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "_Up"
+msgstr "向上(_U)"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "Go up one level"
+msgstr "向上一级"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "_Home"
+msgstr "主页(_H)"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "转到主页"
+
+#: src/ephy-window.c:179
+msgid "_Location..."
+msgstr "位置(_L)..."
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "转到指定位置"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+msgid "H_istory"
+msgstr "历史(_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "Go to an already visited page"
+msgstr "转到已经浏览过的页面"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "上个标签(_P)"
+
+#: src/ephy-window.c:188
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "激活上个标签"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "下个标签(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "激活下个标签"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "将标签左移(_L)"
+
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "将当前标签向左移"
+
+#: src/ephy-window.c:196
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "将标签右移(_R)"
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "将当前标签向右移"
+
+#: src/ephy-window.c:199
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "漂移标签(_D)"
+
+#: src/ephy-window.c:200
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "漂移当前标签"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "显示 Web 浏览器"
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "背景另存为(_S)..."
+
+#: src/ephy-window.c:220
+msgid "Add Boo_kmark"
+msgstr "添加书签(_K)"
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:225
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "打开框架(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:227
+msgid "Open Frame in _New Window"
+msgstr "在新窗口中打开框架(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+msgid "Open Frame in New _Tab"
+msgstr "在新标签中打开框架(_T)"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:233
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "在新建窗口中打开链接(_N)"
+
+#: src/ephy-window.c:237
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "在新标签中打开链接(_T)"
+
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Download Link"
+msgstr "下载链接(_D)"
+
+#: src/ephy-window.c:241
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "将链接加为书签(_B)..."
+
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "复制链接地址(_C)"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:247
+msgid "Open _Image"
+msgstr "打开图像(_I)"
+
+#: src/ephy-window.c:249
+msgid "Open Image in New _Window"
+msgstr "在新窗口中打开图像(_W)"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "Open Image in New T_ab"
+msgstr "在新标签中打开图像(_A)"
+
+#: src/ephy-window.c:253
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "图像另存为(_S)..."
+
+#: src/ephy-window.c:255
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "使用图像作为背景(_U)"
+
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "复制图像地址(_M)"
+
+#: src/ephy-window.c:556
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "退出全屏"
+
+#: src/ephy-window.c:656
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+#: src/ephy-window.c:658
+msgid "Save As"
+msgstr "另存为"
+
+#: src/ephy-window.c:662
+msgid "Bookmark"
+msgstr "书签"
+
+#: src/ephy-window.c:890
+msgid "Insecure"
+msgstr "不安全"
+
+#: src/ephy-window.c:893
+msgid "Broken"
+msgstr "破碎"
+
+#: src/ephy-window.c:896
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+
+#: src/ephy-window.c:900
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+#: src/ephy-window.c:904
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+#: src/ephy-window.c:914
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"安全级别:%s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:920
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "安全级别:%s"
+
+#: src/pdm-dialog.c:246
+msgid "Host"
+msgstr "主机"
+
+#: src/pdm-dialog.c:258
+msgid "User Name"
+msgstr "用户名"
+
+#: src/pdm-dialog.c:303
+msgid "Domain"
+msgstr "域"
+
+#: src/pdm-dialog.c:315
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: src/pdm-dialog.c:619
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "Cookie 属性"
+
+#: src/pdm-dialog.c:632
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:646
+msgid "Path:"
+msgstr "路径:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:660
+msgid "Secure:"
+msgstr "安全:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:674
+msgid "Expire:"
+msgstr "过期:"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:91
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "转到第一页"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:95
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "转到最后一页"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:99
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "转到上一页"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:103
+msgid "Go to next page"
+msgstr "转到下页"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:107
+msgid "Close print preview"
+msgstr "关闭打印预览"
+
+#: src/prefs-dialog.c:81
+msgid "System language"
+msgstr "系统语言"
+
+#: src/prefs-dialog.c:82
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "南非荷兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:83
+msgid "Albanian"
+msgstr "阿尔巴尼亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:85
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "阿塞拜疆语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:86
+msgid "Basque"
+msgstr "巴斯克语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:87
+msgid "Breton"
+msgstr "布里多尼语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:88
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "保加利亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:89
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "白俄罗斯语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:90
+msgid "Catalan"
+msgstr "加泰罗尼亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:93 src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Chinese"
+msgstr "中文"
+
+#: src/prefs-dialog.c:94
+msgid "Croatian"
+msgstr "克罗地亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:95
+msgid "Czech"
+msgstr "捷克语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:96
+msgid "Danish"
+msgstr "丹麦语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:97
+msgid "Dutch"
+msgstr "荷兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:98
+msgid "English"
+msgstr "英语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:99
+msgid "Esperanto"
+msgstr "世界语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:100
+msgid "Estonian"
+msgstr "爱沙尼亚"
+
+#: src/prefs-dialog.c:101
+msgid "Faeroese"
+msgstr "法罗语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:102
+msgid "Finnish"
+msgstr "芬兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:103
+msgid "French"
+msgstr "法语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:104
+msgid "Galician"
+msgstr "加利西亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:105
+msgid "German"
+msgstr "德语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Hungarian"
+msgstr "匈牙利语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Icelandic"
+msgstr "冰岛"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Indonesian"
+msgstr "印度尼西亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Irish"
+msgstr "爱尔兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Italian"
+msgstr "意大利语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Latvian"
+msgstr "拉脱维亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "立陶宛语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Macedonian"
+msgstr "马其顿"
+
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Malay"
+msgstr "马来语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "挪威语/尼诺斯克语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "挪威语/Bokmaal"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Norwegian"
+msgstr "挪威语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "Polish"
+msgstr "波兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "Portuguese"
+msgstr "葡萄牙语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "葡萄牙语(巴西)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Romanian"
+msgstr "罗马尼亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126 src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Russian"
+msgstr "俄语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Scottish"
+msgstr "苏格兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "Serbian"
+msgstr "塞尔维亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "Slovak"
+msgstr "斯洛伐克语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:130
+msgid "Slovenian"
+msgstr "斯洛文尼亚语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Spanish"
+msgstr "西班牙语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "乌克兰语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "越南语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Walloon"
+msgstr "瓦龙语"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Off"
+msgstr "关闭"
+
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "East Asian"
+msgstr "东亚"
+
+#: src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Universal"
+msgstr "全球"
+
+#: src/prefs-dialog.c:937
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "自定义 [%s]"
+
+#: src/session.c:194
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "崩溃复原"
+
+#: src/session.c:196
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr "不复原(_R)"
+
+#: src/session.c:197
+msgid "_Recover"
+msgstr "复原(_R)"
+
+#: src/session.c:226
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "Epiphany 好像上次崩溃,或者上次运行时被杀死。"
+
+#: src/session.c:232
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "您可以复原打开的标签和窗口。"
+
+#: src/toolbar.c:306
+msgid "Back"
+msgstr "后退"
+
+#: src/toolbar.c:318
+msgid "Forward"
+msgstr "前进"
+
+#: src/toolbar.c:330
+msgid "Up"
+msgstr "向上"
+
+#: src/toolbar.c:342
+msgid "Spinner"
+msgstr "微调器"
+
+#: src/toolbar.c:352
+msgid "Address Entry"
+msgstr "地址项"
+
+#: src/toolbar.c:362
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Favicon"
+msgstr "收藏图标"
+
+#: src/window-commands.c:149
+msgid "Check this out!"
+msgstr "看看这个!"
+
+#: src/window-commands.c:306
+msgid "Untitled"
+msgstr "无标题"
+
+#: src/window-commands.c:352
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "选择要打开的文件"
+
+#: src/window-commands.c:698
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "工具栏编辑器"
+
+#: src/window-commands.c:720
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "添加新工具栏(_A)"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:769
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Gnome 中文翻译组 <i18n-translation@lists.linux.net.cn>"
+
+#: src/window-commands.c:786
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "基于 Mozilla 的 GNOME 浏览器"