diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-02-10 19:36:13 +0800 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-02-10 19:36:13 +0800 |
commit | e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d (patch) | |
tree | 58f5ecdb998486197ee173af1428265a442edc6d /po | |
parent | a6df8b6b60bcbdcc2cfd58fb014043cdd29997e9 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.gz gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.lz gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.xz gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.zst gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.zip |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 130 |
2 files changed, 69 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 68acd859a..a27154528 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2004-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian translation. @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany 1.1.5\n" +"Project-Id-Version: epiphany 1.1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-01 03:46+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 03:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-10 20:28+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-10 20:35+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "찾기(_F):" msgid "_Next" msgstr "다음(_N)" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533 msgid "_Pause" msgstr "일시 중지(_P)" @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "흑백(_G)" #: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" -msgstr "왼쪽(_F):" +msgstr "왼쪽(_L):" #: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "선택한 것을 잘라냅니다" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 msgid "Download Link" msgstr "바로가기 내려받기" @@ -1128,64 +1128,64 @@ msgstr "찾기(_F)..." msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: embed/downloader-view.c:230 +#: embed/downloader-view.c:225 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:234 +#: embed/downloader-view.c:229 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 #: src/ephy-window.c:1147 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: embed/downloader-view.c:353 +#: embed/downloader-view.c:348 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" msgstr[0] "약 %d초 남았습니다" -#: embed/downloader-view.c:361 +#: embed/downloader-view.c:356 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" msgstr[0] "약 %d분 남았습니다" -#: embed/downloader-view.c:368 +#: embed/downloader-view.c:363 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "내려받기 %d개" -#: embed/downloader-view.c:466 +#: embed/downloader-view.c:461 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:476 +#: embed/downloader-view.c:471 msgid "File" msgstr "파일" -#: embed/downloader-view.c:489 +#: embed/downloader-view.c:484 msgid "Remaining" msgstr "남은 시간" -#: embed/downloader-view.c:533 +#: embed/downloader-view.c:528 msgid "_Resume" msgstr "계속(_R)" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344 msgid "Save Image As" msgstr "다른 이름으로 그림 저장" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:645 msgid "Save Page As" msgstr "다른 이름으로 페이지 저장" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:654 src/popup-commands.c:432 msgid "Save Background As" msgstr "다른 이름으로 바탕그림 저장" @@ -1463,23 +1463,23 @@ msgstr "베트남어 (_Windows-1258)" #: embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_IBM-850)" -msgstr "서양어 (_IBM-850)" +msgstr "서유럽어 (_IBM-850)" #: embed/ephy-encodings.c:134 msgid "Western (_ISO-8859-1)" -msgstr "서양어 (_ISO-8859-1)" +msgstr "서유럽어 (_ISO-8859-1)" #: embed/ephy-encodings.c:135 msgid "Western (IS_O-8859-15)" -msgstr "서양어 (IS_O-8859-15)" +msgstr "서유럽어 (IS_O-8859-15)" #: embed/ephy-encodings.c:136 msgid "Western (_MacRoman)" -msgstr "서양어 (_MacRoman)" +msgstr "서유럽어 (_MacRoman)" #: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Western (_Windows-1252)" -msgstr "서양어 (_Windows-1252)" +msgstr "서유럽어 (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here @@ -1612,10 +1612,8 @@ msgstr "파일을 내려받으시겠습니까?" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " -"installed that can open it.You can save it instead." -msgstr "" -"이 파일은 볼 수 없습니다. 이 파일을 열 수 있는 프로그램이 설치되어 있지 않습" -"니다. 대신에 저장할 수 있습니다." +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "이 파일은 볼 수 없습니다. 이 파일을 열 수 있는 프로그램이 설치되어 있지 않습니다. 대신에 저장할 수 있습니다." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 @@ -1762,7 +1760,7 @@ msgstr "%s에 대한 보안 정보가 %s까지는 유효하지 않습니다." #. * strftime(3) #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%Y년 %b %d일 %a" +msgstr "%Y년 %b %-d일 (%a)" #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." @@ -1973,7 +1971,7 @@ msgstr "" msgid "GConf Error" msgstr "GConf 오류" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "도구 모음 지우기(_R)" @@ -1990,7 +1988,7 @@ msgstr "" "지워집니다." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113 +#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115 msgid "Downloads" msgstr "내려받기" @@ -2085,7 +2083,7 @@ msgstr "유니코드" #: lib/ephy-langs.c:49 msgid "Western" -msgstr "서양어" +msgstr "서유럽어" #: lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" @@ -2127,11 +2125,7 @@ msgstr "400%" msgid "Failed" msgstr "실패함" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138 -msgid "_Zoom" -msgstr "크기 조절(_Z)" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2376,7 +2370,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "찾기(_S):" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968 msgid "Bookmarks" msgstr "책갈피" @@ -2475,7 +2469,7 @@ msgstr "그 외 인코딩" msgid "_Automatic" msgstr "자동(_A)" -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409 +#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409 msgid "Go" msgstr "이동" @@ -2513,7 +2507,7 @@ msgstr "기록 비우기(_L)" #: src/ephy-history-window.c:188 msgid "Clear your browsing history" -msgstr "방문기록을 비웁니다" +msgstr "방문 기록을 비웁니다" #: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Display history help" @@ -2528,8 +2522,8 @@ msgid "Show only the address column" msgstr "칸에 주소만 보입니다" #: src/ephy-history-window.c:246 -msgid "Clear history" -msgstr "기록을 비웁니다" +msgid "Clear History" +msgstr "방문 기록 비우기" #: src/ephy-history-window.c:278 msgid "C_lear" @@ -2543,7 +2537,7 @@ msgstr "방문 기록을 비우시겠습니까?" msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "방문기록을 지우면 모든 방문 연결이 완전히 지워지게 됩니다." +msgstr "방문 기록을 지우면 모든 방문 연결이 완전히 지워지게 됩니다." #: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" @@ -2579,7 +2573,7 @@ msgstr "주어진 세션파일을 읽어들입니다" #: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 msgid "FILE" -msgstr "파일" +msgstr "<파일>" #: src/ephy-main.c:61 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" @@ -2621,12 +2615,12 @@ msgstr "복구하지 않기(_D)" msgid "_Recover" msgstr "복구하기(_R)" -#: src/ephy-session.c:331 +#: src/ephy-session.c:332 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "Epiphany가 마지막으로 작동할 때 비정상적으로 죽은 것 같습니다." -#: src/ephy-session.c:337 +#: src/ephy-session.c:338 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "열었던 탭과 창을 복구할 수 있습니다." @@ -2655,33 +2649,33 @@ msgstr "" "Epiphany를 지금 사용할 수 없습니다. 자동화 오브젝트를 찾는 데 보노보에 예상" "치 못한 오류가 발생했습니다." -#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322 +#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1174 src/ephy-tab.c:1356 msgid "Blank page" msgstr "빈 페이지" -#: src/ephy-tab.c:747 +#: src/ephy-tab.c:748 msgid "site" msgstr "사이트" -#: src/ephy-tab.c:771 +#: src/ephy-tab.c:772 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." -msgstr "%s(으)로 재지정 하는 중..." +msgstr "%s 사이트로 다시 연결하는 중입니다..." -#: src/ephy-tab.c:775 +#: src/ephy-tab.c:776 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." -msgstr "%s에서 데이터 받는 중..." +msgstr "%s에서 데이터를 받는 중입니다..." -#: src/ephy-tab.c:779 +#: src/ephy-tab.c:780 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." -msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중..." +msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중입니다..." -#: src/ephy-tab.c:787 +#: src/ephy-tab.c:788 #, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "%s을(를) 읽는 중..." +msgstr "%s 사이트를 읽는 중입니다..." #: src/ephy-window.c:79 msgid "_Bookmarks" @@ -3226,19 +3220,19 @@ msgstr "바로가기 내려받기" #: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Go to the first page" -msgstr "첫 페이지로 가기" +msgstr "첫 페이지로 갑니다" #: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Go to the last page" -msgstr "마지막 둘러본 페이지로 가기" +msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Go to the previous page" -msgstr "이전 페이지로 가기" +msgstr "이전 페이지로 갑니다" #: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Go to next page" -msgstr "다음 페이지로 가기" +msgstr "다음 페이지로 갑니다" #: src/ppview-toolbar.c:108 msgid "Close" @@ -3305,7 +3299,7 @@ msgstr "덴마크어" #: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Dutch" -msgstr "네델란드어" +msgstr "네덜란드어" #: src/prefs-dialog.c:122 msgid "English" @@ -3435,12 +3429,12 @@ msgstr "베트남어" msgid "Walloon" msgstr "왈룬어" -#: src/prefs-dialog.c:1055 +#: src/prefs-dialog.c:1057 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "사용자 정의 [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1100 +#: src/prefs-dialog.c:1102 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" @@ -3448,11 +3442,11 @@ msgstr "바탕 화면" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1108 +#: src/prefs-dialog.c:1110 msgid "Home" msgstr "홈" -#: src/prefs-dialog.c:1323 +#: src/prefs-dialog.c:1325 msgid "Select a directory" msgstr "디렉토리를 선택하십시오" @@ -3524,3 +3518,9 @@ msgstr "차영호 <ganadist at mizi.com>, 2003" #: src/window-commands.c:983 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "크기 조절(_Z)" + +#~ msgid "Clear history" +#~ msgstr "기록을 비웁니다" |