aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2004-02-10 19:36:13 +0800
committerChangwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org>2004-02-10 19:36:13 +0800
commite1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d (patch)
tree58f5ecdb998486197ee173af1428265a442edc6d /po
parenta6df8b6b60bcbdcc2cfd58fb014043cdd29997e9 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar
gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.gz
gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.lz
gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.xz
gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.tar.zst
gsoc2013-epiphany-e1886a523868e98b8a1dfe2192cd4f15760f864d.zip
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po130
2 files changed, 69 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 68acd859a..a27154528 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-02-10 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2004-02-10 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 28f84b04a..13450f22a 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany 1.1.5\n"
+"Project-Id-Version: epiphany 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 03:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-01 03:46+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-10 20:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-10 20:35+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "찾기(_F):"
msgid "_Next"
msgstr "다음(_N)"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:538
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:533
msgid "_Pause"
msgstr "일시 중지(_P)"
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "흑백(_G)"
#: data/glade/print.glade.h:31
msgid "_Left:"
-msgstr "왼쪽(_F):"
+msgstr "왼쪽(_L):"
#: data/glade/print.glade.h:32
msgid "_Letter"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "선택한 것을 잘라냅니다"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:551
msgid "Download Link"
msgstr "바로가기 내려받기"
@@ -1128,64 +1128,64 @@ msgstr "찾기(_F)..."
msgid "_Print..."
msgstr "인쇄(_P)..."
-#: embed/downloader-view.c:230
+#: embed/downloader-view.c:225
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:234
+#: embed/downloader-view.c:229
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:304 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: embed/downloader-view.c:299 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
#: src/ephy-window.c:1147
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: embed/downloader-view.c:353
+#: embed/downloader-view.c:348
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "약 %d초 남았습니다"
-#: embed/downloader-view.c:361
+#: embed/downloader-view.c:356
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "약 %d분 남았습니다"
-#: embed/downloader-view.c:368
+#: embed/downloader-view.c:363
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "내려받기 %d개"
-#: embed/downloader-view.c:466
+#: embed/downloader-view.c:461
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:476
+#: embed/downloader-view.c:471
msgid "File"
msgstr "파일"
-#: embed/downloader-view.c:489
+#: embed/downloader-view.c:484
msgid "Remaining"
msgstr "남은 시간"
-#: embed/downloader-view.c:533
+#: embed/downloader-view.c:528
msgid "_Resume"
msgstr "계속(_R)"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:344
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:561 src/popup-commands.c:344
msgid "Save Image As"
msgstr "다른 이름으로 그림 저장"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:645
msgid "Save Page As"
msgstr "다른 이름으로 페이지 저장"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:432
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:654 src/popup-commands.c:432
msgid "Save Background As"
msgstr "다른 이름으로 바탕그림 저장"
@@ -1463,23 +1463,23 @@ msgstr "베트남어 (_Windows-1258)"
#: embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_IBM-850)"
-msgstr "서양어 (_IBM-850)"
+msgstr "서유럽어 (_IBM-850)"
#: embed/ephy-encodings.c:134
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
-msgstr "서양어 (_ISO-8859-1)"
+msgstr "서유럽어 (_ISO-8859-1)"
#: embed/ephy-encodings.c:135
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
-msgstr "서양어 (IS_O-8859-15)"
+msgstr "서유럽어 (IS_O-8859-15)"
#: embed/ephy-encodings.c:136
msgid "Western (_MacRoman)"
-msgstr "서양어 (_MacRoman)"
+msgstr "서유럽어 (_MacRoman)"
#: embed/ephy-encodings.c:137
msgid "Western (_Windows-1252)"
-msgstr "서양어 (_Windows-1252)"
+msgstr "서유럽어 (_Windows-1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
@@ -1612,10 +1612,8 @@ msgstr "파일을 내려받으시겠습니까?"
#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
-"installed that can open it.You can save it instead."
-msgstr ""
-"이 파일은 볼 수 없습니다. 이 파일을 열 수 있는 프로그램이 설치되어 있지 않습"
-"니다. 대신에 저장할 수 있습니다."
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr "이 파일은 볼 수 없습니다. 이 파일을 열 수 있는 프로그램이 설치되어 있지 않습니다. 대신에 저장할 수 있습니다."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:289
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247
@@ -1762,7 +1760,7 @@ msgstr "%s에 대한 보안 정보가 %s까지는 유효하지 않습니다."
#. * strftime(3)
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%Y년 %b %d일 %a"
+msgstr "%Y년 %b %-d일 (%a)"
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
@@ -1973,7 +1971,7 @@ msgstr ""
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf 오류"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:504
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "도구 모음 지우기(_R)"
@@ -1990,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"지워집니다."
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1113
+#: lib/ephy-file-helpers.c:71 src/prefs-dialog.c:1115
msgid "Downloads"
msgstr "내려받기"
@@ -2085,7 +2083,7 @@ msgstr "유니코드"
#: lib/ephy-langs.c:49
msgid "Western"
-msgstr "서양어"
+msgstr "서유럽어"
#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
@@ -2127,11 +2125,7 @@ msgstr "400%"
msgid "Failed"
msgstr "실패함"
-#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:138
-msgid "_Zoom"
-msgstr "크기 조절(_Z)"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
@@ -2376,7 +2370,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "찾기(_S):"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:621 src/ephy-window.c:968
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:968
msgid "Bookmarks"
msgstr "책갈피"
@@ -2475,7 +2469,7 @@ msgstr "그 외 인코딩"
msgid "_Automatic"
msgstr "자동(_A)"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:409
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:409
msgid "Go"
msgstr "이동"
@@ -2513,7 +2507,7 @@ msgstr "기록 비우기(_L)"
#: src/ephy-history-window.c:188
msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "방문기록을 비웁니다"
+msgstr "방문 기록을 비웁니다"
#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Display history help"
@@ -2528,8 +2522,8 @@ msgid "Show only the address column"
msgstr "칸에 주소만 보입니다"
#: src/ephy-history-window.c:246
-msgid "Clear history"
-msgstr "기록을 비웁니다"
+msgid "Clear History"
+msgstr "방문 기록 비우기"
#: src/ephy-history-window.c:278
msgid "C_lear"
@@ -2543,7 +2537,7 @@ msgstr "방문 기록을 비우시겠습니까?"
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
-msgstr "방문기록을 지우면 모든 방문 연결이 완전히 지워지게 됩니다."
+msgstr "방문 기록을 지우면 모든 방문 연결이 완전히 지워지게 됩니다."
#: src/ephy-history-window.c:1047
msgid "Today"
@@ -2579,7 +2573,7 @@ msgstr "주어진 세션파일을 읽어들입니다"
#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65
msgid "FILE"
-msgstr "파일"
+msgstr "<파일>"
#: src/ephy-main.c:61
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
@@ -2621,12 +2615,12 @@ msgstr "복구하지 않기(_D)"
msgid "_Recover"
msgstr "복구하기(_R)"
-#: src/ephy-session.c:331
+#: src/ephy-session.c:332
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Epiphany가 마지막으로 작동할 때 비정상적으로 죽은 것 같습니다."
-#: src/ephy-session.c:337
+#: src/ephy-session.c:338
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "열었던 탭과 창을 복구할 수 있습니다."
@@ -2655,33 +2649,33 @@ msgstr ""
"Epiphany를 지금 사용할 수 없습니다. 자동화 오브젝트를 찾는 데 보노보에 예상"
"치 못한 오류가 발생했습니다."
-#: src/ephy-tab.c:326 src/ephy-tab.c:1140 src/ephy-tab.c:1322
+#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1174 src/ephy-tab.c:1356
msgid "Blank page"
msgstr "빈 페이지"
-#: src/ephy-tab.c:747
+#: src/ephy-tab.c:748
msgid "site"
msgstr "사이트"
-#: src/ephy-tab.c:771
+#: src/ephy-tab.c:772
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
-msgstr "%s(으)로 재지정 하는 중..."
+msgstr "%s 사이트로 다시 연결하는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:775
+#: src/ephy-tab.c:776
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
-msgstr "%s에서 데이터 받는 중..."
+msgstr "%s에서 데이터를 받는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:779
+#: src/ephy-tab.c:780
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
-msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중..."
+msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중입니다..."
-#: src/ephy-tab.c:787
+#: src/ephy-tab.c:788
#, c-format
msgid "Loading %s..."
-msgstr "%s을(를) 읽는 중..."
+msgstr "%s 사이트를 읽는 중입니다..."
#: src/ephy-window.c:79
msgid "_Bookmarks"
@@ -3226,19 +3220,19 @@ msgstr "바로가기 내려받기"
#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Go to the first page"
-msgstr "첫 페이지로 가기"
+msgstr "첫 페이지로 갑니다"
#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Go to the last page"
-msgstr "마지막 둘러본 페이지로 가기"
+msgstr "마지막 페이지로 갑니다"
#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Go to the previous page"
-msgstr "이전 페이지로 가기"
+msgstr "이전 페이지로 갑니다"
#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Go to next page"
-msgstr "다음 페이지로 가기"
+msgstr "다음 페이지로 갑니다"
#: src/ppview-toolbar.c:108
msgid "Close"
@@ -3305,7 +3299,7 @@ msgstr "덴마크어"
#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Dutch"
-msgstr "네델란드어"
+msgstr "네덜란드어"
#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "English"
@@ -3435,12 +3429,12 @@ msgstr "베트남어"
msgid "Walloon"
msgstr "왈룬어"
-#: src/prefs-dialog.c:1055
+#: src/prefs-dialog.c:1057
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "사용자 정의 [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1100
+#: src/prefs-dialog.c:1102
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
@@ -3448,11 +3442,11 @@ msgstr "바탕 화면"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1108
+#: src/prefs-dialog.c:1110
msgid "Home"
msgstr "홈"
-#: src/prefs-dialog.c:1323
+#: src/prefs-dialog.c:1325
msgid "Select a directory"
msgstr "디렉토리를 선택하십시오"
@@ -3524,3 +3518,9 @@ msgstr "차영호 <ganadist at mizi.com>, 2003"
#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "크기 조절(_Z)"
+
+#~ msgid "Clear history"
+#~ msgstr "기록을 비웁니다"