diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-02-26 20:56:10 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2006-02-26 20:56:10 +0800 |
commit | bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00 (patch) | |
tree | 11c760975c126d1e5b5b64bd8abd995685f63430 /po | |
parent | 0f3c00cf2eecb4fb308e7bfa8ee25fc651c63e86 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.tar gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.tar.gz gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.tar.lz gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.tar.xz gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.tar.zst gsoc2013-epiphany-bd67d389ad214e1c12ae45eb00fa8827c250cb00.zip |
Updated Norwegian bokmål translation. Same.
2006-02-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 186 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 186 |
3 files changed, 211 insertions, 166 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d3710923c..3a91d1767 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-02-26 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same. + 2006-02-26 Priit Laes <amd@store20.com> * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 1.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-26 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26 13:55+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -827,7 +827,8 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d nedlasting" msgstr[1] "%d nedlastinger" -#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985 +#: ../embed/downloader-view.c:657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -2015,32 +2016,39 @@ msgstr "" "GConf feil:\n" " %s" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868 +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format -msgid "Hide “%s”" -msgstr "Skjul «%s»" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Vis «_%s»" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1307 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1308 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "Fje_rn verktøylinje" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Fjern verktøylinje" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" @@ -2258,25 +2266,25 @@ msgstr "Vestlig" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "Andre" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Popup Windows" msgstr "Sprettoppvinduer" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1179 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1179 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:915 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1757 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:312 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312 msgid "Address Entry" msgstr "Adressefelt" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" msgstr "Last ne_d" @@ -2358,45 +2366,49 @@ msgstr "%s:" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "%d _lik" msgstr[1] "%d _like" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "Slå _sammen med %d identisk bokmerke" msgstr[1] "Slå _sammen med %d identiske bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "Vis «%s»" # (ugh) -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Egenskaper for «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:557 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:572 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dresse:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 msgid "T_opics:" msgstr "Em_ner:" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "_Vis alle emner" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" @@ -2442,8 +2454,8 @@ msgstr "Opprett et nytt emne" #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1374 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -2456,8 +2468,8 @@ msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2486,7 +2498,9 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne" # (ugh) +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" @@ -2531,7 +2545,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" @@ -2637,38 +2651,40 @@ msgstr "" msgid "_Delete Topic" msgstr "_Slett emne" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Mozilla «%s»-profil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 msgid "Import failed" msgstr "Import feilet" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699 msgid "Import Failed" msgstr "Import feilet" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:702 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2677,63 +2693,63 @@ msgstr "" "Bokmerkene fra «%s» kunne ikke importeres fordi filen er korrupt eller av en " "type som ikke er støttet." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importer bokmerker fra fil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:772 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Bokmerker fra Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:776 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Bokmerker fra Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Bokmerker fra Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Eksporter bokmerker" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:981 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importer bokmerker fra:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1383 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1624 #: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1821 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1891 #: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1897 #: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2803,21 +2819,15 @@ msgstr "Oppdater bokmerke?" msgid "Quick Bookmark" msgstr "Hurtigbokmerke" -# (ugh) -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:290 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:291 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "Vis egenskaper for dette bokmerket" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:303 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "Åpne dette bokmerket i en ny fane" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:315 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "Åpne dette bokmerket i et nytt vindu" @@ -3040,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Oppstart feilet på grunn av følgende feil:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:760 +#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:766 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Nettleser" @@ -3568,8 +3578,8 @@ msgstr "Bytt til frakoblet modus" #. View Menu #: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "_Show Toolbars" -msgstr "Vi_s verktøylinjer" +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "S_kjul verktøylinjer" #: ../src/ephy-window.c:284 msgid "Show or hide toolbar" @@ -3928,46 +3938,56 @@ msgstr[1] "Systemspråk [%s]" msgid "Select a Directory" msgstr "Velg en katalog" -#: ../src/window-commands.c:711 ../src/window-commands.c:728 +#: ../src/window-commands.c:714 ../src/window-commands.c:731 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontakt oss her:" -#: ../src/window-commands.c:714 +#: ../src/window-commands.c:717 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: ../src/window-commands.c:719 +#: ../src/window-commands.c:722 msgid "Past developers:" msgstr "Tidligere utviklere:" -#: ../src/window-commands.c:729 +#: ../src/window-commands.c:732 msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> eller <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:734 +#: ../src/window-commands.c:737 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -msgstr "GNOME nettleser er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon." +msgstr "" +"GNOME nettleser er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre " +"det under betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av " +"Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) " +"enhver senere versjon." -#: ../src/window-commands.c:738 +#: ../src/window-commands.c:741 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "GNOME nettleser distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +msgstr "" +"GNOME nettleser distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN " +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " +"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/window-commands.c:742 +#: ../src/window-commands.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Nautilus. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med " +"Nautilus. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/window-commands.c:754 +#: ../src/window-commands.c:757 #, c-format msgid "Using “%s” backend" msgstr "Bruker motor «%s»" @@ -3980,10 +4000,10 @@ msgstr "Bruker motor «%s»" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:775 +#: ../src/window-commands.c:781 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:778 +#: ../src/window-commands.c:784 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Nettsted for GNOME Nettleser" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 1.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 12:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-18 12:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-26 13:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-26 13:55+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -827,7 +827,8 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d nedlasting" msgstr[1] "%d nedlastinger" -#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:985 +#: ../embed/downloader-view.c:657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:451 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784 msgid "All files" msgstr "Alle filer" @@ -2015,32 +2016,39 @@ msgstr "" "GConf feil:\n" " %s" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:868 +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:902 #, c-format -msgid "Hide “%s”" -msgstr "Skjul «%s»" +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Vis «_%s»" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1304 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1362 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1305 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1363 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1306 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1364 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1307 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1308 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "Fje_rn verktøylinje" +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "_Fjern verktøylinje" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1309 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" @@ -2258,25 +2266,25 @@ msgstr "Vestlig" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "Andre" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 msgid "Popup Windows" msgstr "Sprettoppvinduer" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-history-window.c:1179 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/ephy-history-window.c:1179 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:899 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1741 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:915 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1757 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1294 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:312 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/ephy-toolbar.c:312 msgid "Address Entry" msgstr "Adressefelt" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" msgstr "Last ne_d" @@ -2358,45 +2366,49 @@ msgstr "%s:" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:93 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:619 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "%d _lik" msgstr[1] "%d _like" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:266 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "Slå _sammen med %d identisk bokmerke" msgstr[1] "Slå _sammen med %d identiske bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:308 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "Vis «%s»" # (ugh) -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:434 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Egenskaper for «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:557 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:572 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dresse:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:582 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 msgid "T_opics:" msgstr "Em_ner:" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "_Vis alle emner" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:97 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" @@ -2442,8 +2454,8 @@ msgstr "Opprett et nytt emne" #. FIXME ngettext #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:314 ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1374 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" @@ -2456,8 +2468,8 @@ msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" #. FIXME ngettext #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:302 ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1377 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" @@ -2486,7 +2498,9 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne" # (ugh) +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per" @@ -2531,7 +2545,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1371 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Copy" @@ -2637,38 +2651,40 @@ msgstr "" msgid "_Delete Topic" msgstr "_Slett emne" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:655 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "Mozilla «%s»-profil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:652 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:697 msgid "Import failed" msgstr "Import feilet" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699 msgid "Import Failed" msgstr "Import feilet" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:686 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:702 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " @@ -2677,63 +2693,63 @@ msgstr "" "Bokmerkene fra «%s» kunne ikke importeres fordi filen er korrupt eller av en " "type som ikke er støttet." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importer bokmerker fra fil" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:772 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "Bokmerker fra Firefox/Mozilla" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:776 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Bokmerker fra Galeon/Konqueror" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Bokmerker fra Epiphany" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 msgid "Export Bookmarks" msgstr "Eksporter bokmerker" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:918 msgid "File format:" msgstr "Filformat:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:945 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:961 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:951 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:967 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:965 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:981 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importer bokmerker fra:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1367 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1383 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1624 #: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1805 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1821 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1875 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1891 #: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1881 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1897 #: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2803,21 +2819,15 @@ msgstr "Oppdater bokmerke?" msgid "Quick Bookmark" msgstr "Hurtigbokmerke" -# (ugh) -#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:290 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaper" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:291 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "Vis egenskaper for dette bokmerket" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:303 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "Åpne dette bokmerket i en ny fane" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:315 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "Åpne dette bokmerket i et nytt vindu" @@ -3040,7 +3050,7 @@ msgstr "" "Oppstart feilet på grunn av følgende feil:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:760 +#: ../src/ephy-main.c:460 ../src/ephy-main.c:462 ../src/window-commands.c:766 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Nettleser" @@ -3568,8 +3578,8 @@ msgstr "Bytt til frakoblet modus" #. View Menu #: ../src/ephy-window.c:283 -msgid "_Show Toolbars" -msgstr "Vi_s verktøylinjer" +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "S_kjul verktøylinjer" #: ../src/ephy-window.c:284 msgid "Show or hide toolbar" @@ -3928,46 +3938,56 @@ msgstr[1] "Systemspråk [%s]" msgid "Select a Directory" msgstr "Velg en katalog" -#: ../src/window-commands.c:711 ../src/window-commands.c:728 +#: ../src/window-commands.c:714 ../src/window-commands.c:731 msgid "Contact us at:" msgstr "Kontakt oss her:" -#: ../src/window-commands.c:714 +#: ../src/window-commands.c:717 msgid "Contributors:" msgstr "Bidragsytere:" -#: ../src/window-commands.c:719 +#: ../src/window-commands.c:722 msgid "Past developers:" msgstr "Tidligere utviklere:" -#: ../src/window-commands.c:729 +#: ../src/window-commands.c:732 msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> eller <gnome-doc-list@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:734 +#: ../src/window-commands.c:737 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -msgstr "GNOME nettleser er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre det under betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon." +msgstr "" +"GNOME nettleser er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre " +"det under betingelsene gitt i GNU General Public License som publisert av " +"Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisenen eller (hvis du ønsker) " +"enhver senere versjon." -#: ../src/window-commands.c:738 +#: ../src/window-commands.c:741 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -msgstr "GNOME nettleser distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." +msgstr "" +"GNOME nettleser distribueres i håp om at programmet er nyttig, men uten NOEN " +"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " +"BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../src/window-commands.c:742 +#: ../src/window-commands.c:745 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Nautilus. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med " +"Nautilus. Hvis du ikke har det kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -#: ../src/window-commands.c:754 +#: ../src/window-commands.c:757 #, c-format msgid "Using “%s” backend" msgstr "Bruker motor «%s»" @@ -3980,10 +4000,10 @@ msgstr "Bruker motor «%s»" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:775 +#: ../src/window-commands.c:781 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:778 +#: ../src/window-commands.c:784 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Nettsted for GNOME Nettleser" |