diff options
author | Görkem Çetin <gorkem@src.gnome.org> | 2003-09-10 19:53:39 +0800 |
---|---|---|
committer | Görkem Çetin <gorkem@src.gnome.org> | 2003-09-10 19:53:39 +0800 |
commit | 8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f (patch) | |
tree | 9efb8d6a5ce473e28f229a49159cd4d035bb540b /po | |
parent | bd8de625888d481cb6c6ce73721d3597349f5afb (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.tar gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.tar.gz gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.tar.lz gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.tar.xz gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.tar.zst gsoc2013-epiphany-8a776a6dcf58d996277bc8c3d9f3b0d78c751b2f.zip |
CVS_SILENT
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 4554 |
1 files changed, 2784 insertions, 1770 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# Turkish translation of epiphany. +# Turkish translation of epiphany. # Copyright (C) 2003 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the epiphany package. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. @@ -6,25 +6,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-05 10:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-26 03:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 13:42+0200\n" -"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n" +"Last-Translator: Sedat Mavuzer <XXIIXV@gmx.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/ephy-start-here.c:235 -msgid "Import mozilla bookmarks" -msgstr "Mozilla Yer İmlerini ithal et" - -#: src/ephy-shell.c:145 -msgid "Bookmarks imported successfully." -msgstr "Yer İmleri başarılı şekilde ithal edildi." - #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" -msgstr "Epiphany otomasyonu" +msgstr "Epiphany otomasyon" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 msgid "Epiphany Nautilus view" @@ -43,558 +36,445 @@ msgid "Epiphany content view component's factory" msgstr "Epiphany içerik görünüm bileşenleri düzenleyici" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 -msgid "View as Web Page (Epiphany)" +#, fuzzy +msgid "View as Web Page" msgstr "Web Sayfası Olarak Görüntüle (Epiphany)" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 -msgid "Web Page (Epiphany)" -msgstr "Web Sayfası (Epiphany)" +msgid "Web Page" +msgstr "Web Sayfası" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 -msgid "Web Page Viewer (Epiphany)" +#, fuzzy +msgid "Web Page Viewer" msgstr "Web Sayfası Görüntüleyici (Epiphany)" +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Yer imlerini tara ve düzenle" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Web' e Gözat" #: data/epiphany.desktop.in.h:2 -msgid "Epiphany Web Browser" +#, fuzzy +msgid "Web Browser" msgstr "Epiphany Web Tarayıcı" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Başlangıç" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 -msgid "" -"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " -"the desktop wide" -msgstr "" -"Eğer internet bağlantınız için gerekli ise, vekil (proxy) sunucu" -"ayarlarını yaptığınızdan emin olun" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "The web browser" -msgstr "Web tarayıcı" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "" -"To import bookmarks from another browser installed on your system just click " -"on one of the links below:" -msgstr "" -"Sisteminizde kurulu başka bir tarayıcının yer imlerini ithal etmek" -"için sadece aşağıdaki bağlantılardan birine tıklayın:" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www." -"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text " -"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited " -"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" -"Webde bolaşmaya başlamak için araç çubuğundaki metin girişi alanına bir " -"adres (örnek: www.google.com) yada bir anahtar kelime (örnek: en iyi" -"bilgisayar mağazası) yazıp Enter tuşuna basın. Önemli sayfalara yer imleri" -"bölümünden yada geçmiş bölümünden ulaşabilirsiniz." - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "configuration dialog" -msgstr "yapılandırma diyalogu" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "" -"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " -"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " -"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next " -"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform " -"the same action." -msgstr "" -"Simgeye sağ tıklayın ve \"Yer İmi Ekle\" seçeneğini menüden seçin." -"Araç çubuğu metin girişi alanına bir kelime yazdığınızda, sahip" -"olduğunuz yer imleri listelenecektir. Arama için bunlardan birini seçin. Bir dahaki" -"sefer bir kelime yazdıktan sonra, sadece Enter tuşuna basmanız aynı işlevi" -"görecektir." - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Akıllı Yer İmleri" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "" -"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from " -"the location entry." -msgstr "" -"Akıllı ye imleri özelliği arama yada benzeri olayların adres çubuğundan kolayca " -"yapılmasını sağlar." - #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Allow Java" -msgstr "Java' ya İzin Ver" +#, fuzzy +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Başlangıç sayfasına git" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Allow Java." -msgstr "Java' ya İzin Ver." +msgid "Allow popups" +msgstr "Popup' a izin ver" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow JavaScript" -msgstr "JavaScript' e İzin Ver" +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript " +"etkin ise)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow JavaScript." -msgstr "JavaScript' e İzin Ver." +#, fuzzy +msgid "Ask for download destination" +msgstr "İndirme detaylarını göster" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Allow popups" -msgstr "Popup' a izin ver" +#, fuzzy +msgid "Ask for download destination." +msgstr "İndirme detaylarını göster." #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript etkin ise)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Autowrap for find in page" msgstr "Sayfada arama için oto. satır başı" +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cookie accept" +msgstr "Çerez özellikleri" + #: data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Default charset" -msgstr "Öntanımlı karakter kümesi" +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "_Öntanımlı Kodlama:" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default charset." -msgstr "Öntanımlı karakter kümesi." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." msgstr "" -"Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex" -"biçimde." +"Öntanımlı kodlama. Kabul edilebilir değerler: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" ve \"x-windows-949\"dur." +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default font type" +msgstr "Öntanımlı yazıtipi" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." -msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde." +#, fuzzy +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Öntanımlı yazıtipi. Geçerli değerler 0 (serif), 1 (sans-serif)" #: data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Default font type" -msgstr "Öntanımlı yazıtipi" +msgid "Enable Java" +msgstr "Java' ya İzin Ver" #: data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "Öntanımlı yazıtipi türü. Geçerli değerler 0 (serif), 1 (sans-serif)" +#, fuzzy +msgid "Enable Java." +msgstr "Java' ya İzin Ver." #: data/epiphany.schemas.in.h:14 -msgid "Default page background color" -msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi" +#, fuzzy +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "JavaScript' e İzin Ver" #: data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi, #RRGGBB hex biçimde." +#, fuzzy +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "JavaScript' e İzin Ver." #: data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "Default page text color" -msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." -msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi, #RRGGBB hex biçimde." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Default sidebar page" -msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Default sidebar page." -msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "Default sidebar size." -msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Öntanımlı eğim teması" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "Default unvisited link color" -msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 -msgid "Default visited link color" -msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "Expire history" -msgstr "Geçmişi temizle" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Expire history after how many days." -msgstr "Kaç günden sonra geçmiş temizlensin." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Filename to print to" msgstr "Çıktı için dosya adı" -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Çıktı için dosya adı" -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#, fuzzy msgid "" "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " -"end of the page" +"end of the page." msgstr "Sayfada arama için, sayfa sonuna erişildiğinde baştan başla" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "History search time" -msgstr "Geçmiş arama zamanı" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "Başlangıç sayfası" -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Image animation type" -msgstr "Resim animasyon tipi" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "" -"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " -"through), 2 (never)" -msgstr "" -"Resim animasyon türü. Geçerli değerler 0 (devamlı), 1 (bir kez), " -"2 (hiçbir zaman)" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Yeni sekmelere geç" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Yeni sekmelere geç." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." -msgstr "İndirme penceresini bütün indirme işlemleri bittiğinde kapatma." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Keep downloader open after download finished" -msgstr "İndirme penceresini işlem bittikten sonra kapatma" +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "Batı (ISO-8859-1)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Diller" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "Vekil (proxy) kullanılmayacak alanlar, virgül ile sınırlandırılmış şekilde" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "New page type" -msgstr "Yeni sayfa türü" +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Seçili metindeki adrese gitmek için orta tuşa tıklayın" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "No proxy for" -msgstr "Vekil kullanılmayacak" +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "Ana pencereye orta tıklamak, seçili metindeki sayfayı açar." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Öntanımlı olarak sekmede aç." -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "Open popups in tabs" -msgstr "Yeni pencereleri sekmede aç" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "Open popups in tabs instead of new windows." -msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları yeni pencere yerine sekmede aç." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Kağıt türü" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Kağıt türü: 0 (Mektup), 1 (Resmi), 2 (İdari), 3 (A4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Kağıt tipi. Desteklenen değerler \"A4\", \"Mektup\", \"Resmi\" ve " +"\"İdari\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Tercih Edilen diller, iki harfli kodlar." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "Print range" -msgstr "Yazdırma aralığı" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Yazdırma aralığı: 0 (tüm sayfalar), 1 (özel aralık)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" msgstr "Yazıcı ismi" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." msgstr "Yazıcı isim." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Yazdırma alt sınırı" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "Yazdırma alt sınırı (inç olarak)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Yazdırma alt sınırı (mm olarak)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" msgstr "Yazdırma sol sınırı" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "Yazdırılıyor sol inç." +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Yazdırma sol sınırı (mm olarak)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" msgstr "Yazdırma sağ sınırı" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "Yazdırma sağ sınırı (inç olarak)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Yazdırma sağ sınırı (mm olarak)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" msgstr "Yazdırma üst sınırı" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "Yazdırma üst sınırı (inç olarak)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Yazdırma üst sınırı (mm olarak)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Save passwords" -msgstr "Parolaları kaydet" +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Yer imi çubuğunu öntanımlı olarak göster" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Save passwords." -msgstr "Parolaları kaydet." +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Yer imi çubuğunu öntanımlı olarak göster." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show download details" msgstr "İndirme detaylarını göster" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " -"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " -"month)." -msgstr "" -"Belirli bir tarih aralığındaki geçmiş öğelerini göster. Geçerli değerler 0 (bütün " -"öğeler), 1 (bugün), 2 (dün), 3 (iki gün önce), 4 (bu hafta), 5 (bu ay)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Show sidebar by default." -msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Show sidebar in full screen mode" -msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "Show sidebar in full screen mode." -msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster." +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Show download details." +msgstr "İndirme detaylarını göster." -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 -msgid "Show statusbar in full screen mode" -msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 -msgid "Show statusbar in full screen mode." -msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster" -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster." -#: data/epiphany.schemas.in.h:76 -msgid "Show toolbars in full screen mode" -msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:77 -msgid "Show toolbars in full screen mode." -msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Sabit disk önbellek boyutu" -#: data/epiphany.schemas.in.h:79 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, KB olarak." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:80 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Hafıza önbellek boyutu" +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, MB olarak." -#: data/epiphany.schemas.in.h:81 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Hafıza önbellek boyutu, KB olarak." +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Güncel seçili yazı tipi dili" -#: data/epiphany.schemas.in.h:82 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "" -"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " -"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." msgstr "" -"Araç çubuğunda bulunacak denetimlerin listesi. Ne yaptığınızı biliyorsanız " -"bu ayarları araç çubuğu düzenleyici ile değiştirebilirsiniz." +"Güncel seçili yazı tipi dili. Geçerli değerler \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) ve \"x-devanagari" +"\" (devanagari)dir." -#: data/epiphany.schemas.in.h:83 -msgid "Toolbar setup" -msgstr "Araç Çubuğu kurulumu" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " -"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" -msgstr "" -"Yeni bir sekme açıldığında gösterilecek sayfa türü. Olası değerler: " -"0 (başlangıç sayfası), 1 (son ziyaret edilen), 2 (boş)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Kodlayıcı oto. algılayıcı. Satır boşken oto. algılayıcı kapalıdır" -#: data/epiphany.schemas.in.h:85 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "" -"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " -"tab is created" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -"Kullanıcının başlagıç sayfası URL' si. Yeni bir pencere yada yeni bir sekme " -"açıldığında görüntülenir" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:86 -msgid "Underline links" -msgstr "Bağlantıların altını çiz" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:87 -msgid "Underline links." -msgstr "Bağlantıların altını çiz." +"Kodlayıcı oto. algılayıcı. Geçerli girişler \"\" (oto. algılayıcı kapalı), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (doğu asya kodlmasını oto. algıla), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (japonca kodlamayı oto. algıla), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (korece kodlamayı oto. algıla), \"ruprob" +"\" (rusça kodlamayı oto. algıla), \"ukprob\" (ukraynaca kodlamayı " +"oto. algıla), \"zh_parallel_state_machine\" (çince kodlamayı oto. algıla), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (basit çince kodlamayı oto. algıla), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (geleneksel çince kodlamayı oto. algıla) " +"and \"universal_charset_detector\" (birçok kodlamayı oto. algıla)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:88 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Özel renkleri kullan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:89 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" msgstr "Özel yazı tipini kullan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:90 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Sekmeleri kullan" -#: data/epiphany.schemas.in.h:91 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Sayfanın öngördüğü renkler yerine kendi renklerini kullan." -#: data/epiphany.schemas.in.h:92 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Sayfanın öngördüğü yazı tipini yerine kendi yazı tipini kullan." -#: data/epiphany.schemas.in.h:93 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Önbelleklenmiş kopya ne zaman karşılaştırılsın" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:94 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" -"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " -"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Önbelleklenmiş kopya web kopyasıyla ne zaman karşılaştırılsın. Olası değeler " -"0 (her oturumda), 1 (her zaman), 2 (hiçbir zaman), 3 (otomatik)." +"Çerezlerin kabul edileceği yerler. Olası değerler \"heryer\", \"geçerli " +"site\" ve \"hiçbiryer\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:95 -msgid "When to load images" -msgstr "Resimler ne zaman yüklensin" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:96 -msgid "" -"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server " -"only), 2 (never)" -msgstr "" -"Resimler ne zaman yüklensin. Olası değerler 0 (her zaman), 1 (sadece geçerli " -"sunucudan), 2 (hiç bir zaman)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Tarih alt bilgi olarak yazılsın" -#: data/epiphany.schemas.in.h:97 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Tarih alt bilgi olarak yazılsın." -#: data/epiphany.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to print the page URL in the header" -msgstr "Sayfanın URL' si sayfa başında yer alsın" +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Sayfa adresi sayfa başında yer alsın" -#: data/epiphany.schemas.in.h:99 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Sayfa adresi sayfa başında yer alsın." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Sayfa numaraları (x - hepsi) alt bilgi olarak yazılsın." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "Sayfa numaraları (x - hepsi) alt bilgi olarak yazılsın." -#: data/epiphany.schemas.in.h:100 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Sayfa başlığı çıktının üstünde yer alsın." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Sayfa başlığı çıktının üstünde yer alsın." +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "x-western" +msgstr "Batı" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b> Dosya:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Address:</b>" +msgstr "<b>Başlık:</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 -msgid "<b>Find text in the document:</b>" -msgstr "<b> Metni belgede bul:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 -msgid "<b>Location:</b>" -msgstr "<b> Konum:</b>" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b> Durum:</b>" +msgstr "<b>Durum:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "<b>Time Elapsed:</b>" -msgstr "<b> Geçen Zaman:</b>" +msgstr "<b>Geçen Zaman:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "<b>Time Remaining:</b>" -msgstr "<b> Kalan Zaman:</b>" +msgstr "<b>Kalan Zaman:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " "file?\n" @@ -605,126 +485,90 @@ msgstr "" "</span>\n" "Bu çeşit bir dosya türü tarayıcıda düzgün olarak görüntülenemez:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 -msgid "Automatically _wrap around" -msgstr "Otomatik _başa dön" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 -msgid "C_lear" -msgstr "_Temizle" +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "Duyarlı" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Choose the file type action" msgstr "Dosya türü için eylem seçin" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "Cookies" msgstr "Çerezler" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "DYNAMIC" msgstr "DİNAMİK" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 -msgid "Download _details..." -msgstr "İndirme _ayrıntıları..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 -msgid "Downloading" -msgstr "İndiriliyor" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "Ever" -msgstr "Asla" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 -msgid "Find text..." -msgstr "Metin bul..." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 -msgid "History" -msgstr "Geçmiş" +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Download Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisi" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 -msgid "Last three days" -msgstr "Son üç gün" +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Download _Details" +msgstr "İndirme _Ayrıntıları" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 -msgid "Last two days" -msgstr "Son iki gün" +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:686 +msgid "Find" +msgstr "Bul" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "Passwords" msgstr "Parolalar" -#: data/glade/epiphany.glade.h:25 -msgid "Personal data manager" +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Personal Data Manager" msgstr "Kişisel veri yöneticisi" -#: data/glade/epiphany.glade.h:26 -msgid "Today" -msgstr "Bugün" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:27 -msgid "Two weeks" -msgstr "İki hafta" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:28 -msgid "Week" -msgstr "Hafta" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:29 +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 msgid "You can open it with another application or save it on disk." msgstr "Bunu bir uygulama ile açabilir yada sabit diske kaydedebilirsiniz." -#: data/glade/epiphany.glade.h:30 +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 msgid "_Find:" msgstr "_Bul:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:31 -msgid "_Keep the dialog open" -msgstr "Diyalogu açık _tut" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:32 -msgid "_Match upper/lower case" -msgstr "_Büyük/küçük harfleri karşılaştır" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:33 +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 msgid "_Next" msgstr "_Sonraki" -#: data/glade/epiphany.glade.h:34 +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "_Bekle" -#: data/glade/epiphany.glade.h:35 +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 msgid "_Previous" msgstr "_Önceki" -#: data/glade/epiphany.glade.h:36 -msgid "_Resume" -msgstr "_Devam Et" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:37 -msgid "_Time:" -msgstr "_Süre:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Başa dön" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>Arabellek</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Renkler</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Çerezler</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Kodlamalar</b>" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Yazı tipleri</b>" @@ -734,381 +578,271 @@ msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Başlangıç sayfası</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" -msgstr "<b>Dil</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Diller</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "<b>Links</b>" -msgstr "<b>Bağlantılar</b>" +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Sekmeler</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>On New Page</b>" -msgstr "<b>Yeni Sayfada</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Geçici Dosyalar</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "<b>Spinner</b>" -msgstr "<b>Dönen</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Web İçeriği</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "<b>Tabs</b>" -msgstr "<b>Sekmeler</b>" +#, fuzzy +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "Her zaman masaüstü tema renklerini kullan" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Al_ways use these colors" -msgstr "Her zaman bu _renkleri kullan" +#, fuzzy +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Popup' a izin ver" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Always us_e these fonts" +#, fuzzy +msgid "Always use _these fonts" msgstr "Her zaman bu _yazıtiplerini kullan" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/general-prefs.c:87 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Ko_dlayamayı otomatik bul:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "Ko_dlayamayı otomatik bul:" +#, fuzzy +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Temizle" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltık" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "JavaScript' e İzin Ver" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Merkezi Avrupa" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable _Java" +msgstr "_Java' ya İzin Ver" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/general-prefs.c:94 -msgid "Chinese" -msgstr "Çince" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Fontlar ve Renkler" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Sabit Disk _Önbelleğini temizle" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Genel" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "_Hafıza Önbelleğini Temizle" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Rusça" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "S_abit Disk Önbelleği:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "E_very time" -msgstr "H_er zaman" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "East asian" -msgstr "Doğu Asya" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/general-prefs.c:107 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/general-prefs.c:108 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/general-prefs.c:114 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/general-prefs.c:115 -msgid "Korean" -msgstr "Korece" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "_Dil:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Languages editor" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Language Editor" msgstr "Dil Düzenleyici" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "H_afıza önbelleği:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "En _küçük yazıtipi boyut:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Off" -msgstr "Kapalı" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Once per _session" -msgstr "_Oturum başına bir" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Open _popups in tabs" -msgstr "Yeni _pencereleri sekmede aç" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Mo_re..." +msgstr "Da_ha..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Pick the background color" -msgstr "Arkaplan rengini seç" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Sadece _ziyaret edilen sitelerden" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Pick the text color" -msgstr "Yazı tipi rengini seç" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Öntanımlı olarak sekmede aç" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Pick the unvisited link color" -msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı rengini seç" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Pick the visited link color" -msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantı rengini seç" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Güvenlik" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:127 -msgid "Russian" -msgstr "Rusça" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "_Boş sayfaya ayarla" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Set to _Current Page" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Set to Current _Page" msgstr "_Mevcut sayfaya ayarla" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show blan_k page" -msgstr "_Boş sayfa göster" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Show hom_e page" -msgstr "B_aşlangıç sayfasını göster" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Show la_st page" -msgstr "_Son sayfayı göster" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "_Boş sayfaya ayarla" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "Boy_ut:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Basit Çince" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Boyu_t:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Geleneksel Çince" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/general-prefs.c:135 -msgid "Turkish" -msgstr "Türkçe" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:136 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukraynaca" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "Use s_ystem colors" -msgstr "S_istem renklerini kullan" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Batı" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Automatically" -msgstr "_Otomatik" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "_Background" -msgstr "_Arkaplan" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Compare page:" -msgstr "Sayfa _karşılaştır:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adres:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "_Öntanımlı Kodlama:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Always accept" +msgstr "_Herzaman kabul et" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Jump to new tabs automatically" -msgstr "_Yeni sekmelere otomatik olarak geç" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "_Default:" +msgstr "_Öntanımlı:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Language encoding:" -msgstr "_Dil kodlaması" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "_Disk space:" +msgstr "S_abit Disk Boşluğu:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Location:" -msgstr "_Konum:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "_Language:" +msgstr "_Dil:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "_Sabit En:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_More..." -msgstr "Da_ha..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Never" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Never accept" msgstr "_Asla" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Open in tabs by default" -msgstr "Öntanım_lı olarak sekmede aç" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "_Orantılı:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74 -msgid "_Text" -msgstr "M_etin" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Unvisited link" -msgstr "_Ziyaret edilmemiş bağlantı" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Visited link" -msgstr "Zi_yaret edilmiş bağlantı" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Alt Bilgi</b>" #: data/glade/print.glade.h:5 msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "<b> Başlıklar</b>" +msgstr "<b>Başlıklar</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (inches)</b>" -msgstr "<b> Kenar boşlukları (inç)</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Kenar boşlukları (mm)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Konum</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 -msgid "<b>Pages range</b>" -msgstr "<b> Sayfa aralıkları</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>Sayfa aralıkları</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" -msgstr "<b>Yazıcı</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Yazdır</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Boyut</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgid "A_4" +msgstr "" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247 +#: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: data/glade/print.glade.h:13 -msgid "Choose a file to print to" -msgstr "Çıktıyı almak için bir dosya seçin" +#, fuzzy +msgid "C_olor" +msgstr "_Renk" #: data/glade/print.glade.h:14 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "_İdari (7.25\" x 10.5\")" +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Çıktıyı almak için bir dosya seçin" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "G_rayscale" -msgstr "_Siyah - Beyaz" - -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgid "E_xecutive" +msgstr "İ_dari" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "_Resmi (8.5\" x 14\")" +msgid "L_egal" +msgstr "R_esmi" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" msgstr "Ya_tay" #: data/glade/print.glade.h:19 -msgid "Le_ft" -msgstr "S_ol" - -#: data/glade/print.glade.h:20 -msgid "P_age Title" +#, fuzzy +msgid "P_age title" msgstr "Say_fa Başlığı" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "P_ortrait" msgstr "P_ortre" +#: data/glade/print.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "P_rinter:" +msgstr "_Yazıcı:" + #: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "S_ayfalar" #: data/glade/print.glade.h:23 -msgid "Page _URL" -msgstr "Sayfa _URL' si" +#, fuzzy +msgid "Page _numbers" +msgstr "Sayfa _numaraları" #: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Page nu_mbers" -msgstr "Sayfa raka_mları" +#, fuzzy +msgid "Page a_ddress" +msgstr "Sayfa a_dresi" #: data/glade/print.glade.h:25 -msgid "Paper Details" -msgstr "Kağıt Detayları" +#, fuzzy +msgid "Paper" +msgstr "Kağıt türü" -#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -1117,33 +851,37 @@ msgid "_All pages" msgstr "_Bütün sayfaları" #: data/glade/print.glade.h:28 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alt" +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Alt:" #: data/glade/print.glade.h:29 -msgid "_Color" -msgstr "_Renk" - -#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Date" msgstr "_Tarih" -#. Toplevel -#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/ephy-window.c:58 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" +#: data/glade/print.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "_Dosya:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Siyah - Beyaz" #: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "_Mektup (8.5\" x 11\")" +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "S_ol:" #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Printer" -msgstr "_Yazıcı" +#, fuzzy +msgid "_Letter" +msgstr "_Mektup" #: data/glade/print.glade.h:34 -msgid "_Right" +#, fuzzy +msgid "_Right:" msgstr "S_ağ" #: data/glade/print.glade.h:35 @@ -1151,44 +889,23 @@ msgid "_Selection" msgstr "S_eçim" #: data/glade/print.glade.h:36 -msgid "_Top" -msgstr "Ü_st" +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "Ü_st:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "from:" -msgstr "kimden:" +#, fuzzy +msgid "_to:" +msgstr "buraya:" #: data/glade/print.glade.h:38 -msgid "lpr" -msgstr "lpr" +#, fuzzy +msgid "fr_om:" +msgstr "kimden:" #: data/glade/print.glade.h:39 -msgid "to:" -msgstr "buraya:" - -#: data/glade/prompts.glade.h:3 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: data/glade/prompts.glade.h:4 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı adı" - -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1 -msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" -msgstr "<b>Ge_çerli Denetimler</b>" - -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2 -msgid "<b>_Available Controls</b>" -msgstr "<b>_Mevcut Denetimler</b>" - -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici" - -#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4 -msgid "_Reset to defaults" -msgstr "_Öntanımlılara sıfırla" +msgid "lpr" +msgstr "lpr" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" @@ -1202,16 +919,19 @@ msgstr "Kopyala" msgid "Copy Email Address" msgstr "E-posta Adresini Kopyala" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 src/ephy-window.c:248 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Resmin Yolunu Kopyala" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Resim Adresini Kopyala" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 src/ephy-window.c:232 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 src/ephy-window.c:210 -msgid "Copy Page Location" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Copy Page Address" msgstr "Sayfa Adresini Kopyala" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 @@ -1226,174 +946,214 @@ msgstr "Kes" msgid "Cut the Selection" msgstr "Seçimi Kes" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 src/ephy-window.c:228 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Bağlantıyı İndir" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -msgid "Find" -msgstr "Bul" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "İlk" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "Son" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#. Framed document -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 src/ephy-window.c:214 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 msgid "Open Frame" msgstr "Çerçeveyi Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:216 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 msgid "Open Frame in New Window" msgstr "Çerçeveyi Yeni Pencerede Aç" -#. Images -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 src/ephy-window.c:238 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 msgid "Open Image" msgstr "Resmi Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:240 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Resmi Yeni Pencerede Aç" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 -msgid "Open Image with" -msgstr "Resmi Birlikte Aç" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Birlikte Aç" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "Geçerli Dosyayı Yazdır" -#. Document -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 src/ephy-window.c:208 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Arkaplanı Farklı Kaydet..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 src/ephy-window.c:244 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Resmi Farklı Kaydet..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" -msgstr "Bir Değişkeni Ara" +msgstr "Satır Ara" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Tüm Belgeyi Seç" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 src/ephy-window.c:246 -msgid "Use Image as Background" +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "Use Image As Background" msgstr "Resmi Arkaplan Olarak Kullan" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: embed/downloader-view.c:383 +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:369 +msgid "_Resume" +msgstr "_Devam Et" + +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f' in %.1f MB' ı" -#: embed/downloader-view.c:389 -#, c-format -msgid "%d of %d KB" +#: embed/downloader-view.c:397 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d of %d kB" msgstr "%d' nın %d KB' ı" -#: embed/downloader-view.c:395 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +#: embed/downloader-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d kB" +msgstr "%d kB" -#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517 -#: src/ephy-window.c:1043 +#: embed/downloader-view.c:409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%.1f' in %.1f MB' ı" + +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: embed/downloader-view.c:516 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:759 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:769 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Dosya adı" -#: embed/downloader-view.c:780 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Boyut" -#: embed/downloader-view.c:791 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Kalan" -#: embed/downloader-view.c:1011 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Bekleyen bütün indirme işlemlerini iptal et?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Hedef dosya ismini seç" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Resmi Farklı Kaydet" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +#, fuzzy +msgid "Save Page As" +msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +#, fuzzy +msgid "Save Background As" +msgstr "Arkaplanı Farklı Kaydet" -#: embed/ephy-embed-utils.c:308 +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Dosya kaydedilemedi" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Belirtilen dosyayı açmak için uygun uygulama yok." -#: embed/ephy-history.c:552 +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" msgstr "Diğerleri" -#: embed/ephy-history.c:558 +#: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" msgstr "Yerel dosyalar" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Hedef dosya ismini seç" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1401,7 +1161,7 @@ msgstr "" "Epiphany bu protokolü kullanamıyor,\n" "ve kullanabilecek GNOME uygulaması ayarlanmamış" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1411,1004 +1171,1669 @@ msgstr "" "\n" "GNOME öntanımlıyı kullanmak istermisiniz?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 -msgid "Save with content" -msgstr "İçerik ile kaydet" - -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." -msgstr "Belirtilen patika mevcut değil." +msgstr "Belirtilen yol mevcut değil." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Dizin seçilmesi beklenirken dosya seçildi." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Dosya seçilmesi beklenirken dizin seçildi." -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:245 -msgid "Save" -msgstr "Kaydet" - -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248 -msgid "Revert" -msgstr "Eski Durumuna Getir" - -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251 -msgid "Don't save" -msgstr "Kaydetme" - -#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arapça" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltık" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Central _European" +msgstr "Merkezi A_vrupa" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Chi_nese" +msgstr "Çin_ce" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Kiril" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "_Greek" +msgstr "_Yunanca" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "_Hebrew" +msgstr "İ_branice" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "_Indian" +msgstr "_Hinduca" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japonca" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "_Korean" +msgstr "_Korece" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "_Turkish" +msgstr "_Türkçe" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamca" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "_Western" +msgstr "Batı" -#. set default search engine -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:261 -msgid "http://www.google.com/search?q=" -msgstr "http://www.google.com/search?q=" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "_Other" +msgstr "Diğer" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:802 +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arapça (_IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arapça (ISO-_8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arapça (_MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arapça (_Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltık (_ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltık (I_SO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltık (_Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Merkez Avrupa (_IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Merkez Avrupa (I_SO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Merkez Avrupa (_MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Merkez Avrupa (_Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Hırvatça (Mac_Croatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (G_B2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB_K)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Basitleştirilmiş Çince (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big_5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKS_CS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Geleneksel Çince (_EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Kiril (_IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Kiril (I_SO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Kiril (IS_O-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Kiril (_KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Kiril (_MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Kiril (_Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Kiril/Rusça Geleneksel (_CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Kiril/Ukraynaca (_KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Kiril/Ukraynaca (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Yunanca (_ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Yunanca (_MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Yunanca (_Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "İbranice (_IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "İbranice (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "İbranice (_MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "İbranice (_Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Görsel İbranice (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japonca (_EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonca (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japonca (_Shift_JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korece (_EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korece (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korece (_JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korece (_UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Türkçe (_IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Türkçe (I_SO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Türkçe (_MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Türkçe (_Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamca (_TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamca (_VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamca (V_PS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamca (_Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Batı (_IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Batı (I_SO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Batı (IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Batı (_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Batı (_Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Ermenice (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Keltçe (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Gürce (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "İ_zlandaca (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "İ_skandinavca (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Rumence (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_umence (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Güney A_vrupa (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thai (TIS-_620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Baltık (IS_O-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "Bal_tık (Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "_User Defined" +msgstr "K_ullanıcı Tanımlı" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 msgid "Yes" msgstr "Evet" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:804 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:809 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 msgid "End of current session" msgstr "Geçerli oturumun sonu" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" -msgstr "Hinduca" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamca" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arapça (IBM-864)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arapça (IBM-864-I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arapça (ISO-8859-6)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arapça (ISO-8859-6-E)" +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "system-language" +msgstr "sistem-dili" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arapça (ISO-8859-6-I)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arapça (MacArabic)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arapça (Windows-1256)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Ermenice (ARMSCII-8)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltık (ISO-8859-13)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltık (ISO-8859-4)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltık (Windows-1257)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Merkez Avrupa (IBM-852)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Merkez Avrupa (ISO-8859-2)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Merkez Avrupa (MacCE)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Merkez Avrupa (Windows-1250)" - -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)" +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf hatası:\n" +" %s" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)" +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +#, fuzzy +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Araç Çubuğunu _Kaldır" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)" +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Ayıraç" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (HZ)" +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Bir öğeyi, öğe tablosu araç çubukları bölümünden araç çubuna sürükleyerek " +"araç çubuğuna ekleyebilirsiniz." -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)" +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "%s aramasında hata" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Geleneksel Çince (Big5)" +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s mevcut, başka bir yer seçin." -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKSCS)" +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu." -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)" +#: lib/ephy-gui.c:76 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%s dosyası üstüne yazılacaktır.\n" +"Eğer eveti seçerseniz içerik kaybolacaktır.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Hırvatça (MacCroatian)" +#: lib/ephy-gui.c:107 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Rusça (IBM-855)" +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Rusça (ISO-8859-5)" +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltık" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Rusça (ISO-IR-111)" +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Merkezi Avrupa" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Rusça (KOI8-R)" +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Rusça (MacCyrillic)" +#: lib/ephy-langs.c:32 +#, fuzzy +msgid "Devanagari" +msgstr "Hindi (MacDevanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Rusça (Windows-1251)" +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Krill/Rusça Geleneksel (CP-866)" +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Rusça/Ukraynaca (KOI8-U)" +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Rusça/Ukraynaca (MacUkrainian)" +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Korean" +msgstr "Korece" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "İngilizce (US-ASCII)" +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Basit Çince" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Gürce (GEOSTD8)" +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Geleneksel Çince" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Yunanca (MacGreek)" +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkçe" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Yunanca (Windows-1253)" +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Batı" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "İbranice (IBM-862)" +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "İbranice (ISO-8859-8-E)" +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "İbranice (ISO-8859-8-I)" +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "İbranice (MacHebrew)" +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "İbranice (Windows-1255)" +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "İzlandaca (MacIcelandic)" +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonca (EUC-JP)" +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)" +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +#, fuzzy +msgid "_Zoom" +msgstr "_Yakınlaştır" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonca (Shift_JIS)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korece (EUC-KR)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Özellikleri" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Korece (ISO-2022-KR)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Korece (JOHAB)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +msgid "To_pics:" +msgstr "_Konular:" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Korece (UHC)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "_Yer imleri çubuğunda göster" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "İskandinavca (ISO-8859-10)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Rumence (MacRomanian)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Rumence (ISO-8859-16)" +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +msgid "_New Topic" +msgstr "Yeni _Konu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#, fuzzy +msgid "Create a new topic" +msgstr "Yeni konu" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:666 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Seçili yer imini yeni pencerede aç" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:667 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Yeni Sekmede Aç" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Seçili yer imini yeni sekmede aç" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "Ye_niden Adlandır..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Seçili yer imini veya konuyu yeniden adlandır" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "_Tarih" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Seçili yer imini veya konuyu sil" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#, fuzzy +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "Y_er İmleri Çubuğunda Göster " + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Seçili yer imini veya konuyu yer imi çubuğunda göster" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "Ö_zellikler" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Seçili yer iminin özelliklerini göster veya değiştir" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "Yer İmlerini Al..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Başka bir tarayıcıden veya bir yer imi dosyasından yer imlerini al" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:92 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Kapat" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Türkçe (IBM-857)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Yer imi penceresini kapat" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_es" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Türkçe (MacTurkish)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Seçimi kes" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Türkçe (Windows-1254)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopyala" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Seçimi kopyala" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Select _All" +msgstr "Hepsini _Seç" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Tüm yer imlerini veya metni seç" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "_Başlık" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Kullanıcı Tanımlı" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Sadece başlık sütununu göster" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Vietnamca (TCVN)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "_Address" +msgstr "_Adres" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamca (VISCII)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Sadece adres sütununu göster" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Vietnamca (VPS)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Baş_lık ve Adres" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Vietnamca (Windows-1258)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Adres ve başlık sütunlarını göster" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Görsel İbranice (ISO-8859-8)" +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_Contents" +msgstr "_İçerik" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Batı (IBM-850)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Yer imi yardımını göster" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Batı (ISO-8859-1)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:210 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Batı (ISO-8859-15)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Batı (MacRoman)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +msgid "Type a topic" +msgstr "Bir konu yaz" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +#, fuzzy +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Yer İmlerini Al" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Yer imi kaynağını seç:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +#, fuzzy +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla yer imlerini" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +#, fuzzy +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Galeon yer imleri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +#, fuzzy +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Konqueror yer imleri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 +#, fuzzy +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "Yeni _Pencerede Aç" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Yeni _Sekmede Aç" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 +#, fuzzy +msgid "_Copy Address" +msgstr "Adresi _Kopyala" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "A_ra:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer İmleri" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Batı (Windows-1252)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Topics" +msgstr "Konular" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:668 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Öntanımlı (tavsiye edilen)" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf hatası:\n" -" %s" +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#, fuzzy +msgid "Search the web" +msgstr "Web' e Gözat" -#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Entertainment" +msgstr "Eğlence" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +msgid "News" +msgstr "Haberler" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +msgid "Shopping" +msgstr "Alışveriş" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +msgid "Sports" +msgstr "Spor" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#, fuzzy +msgid "Travel" +msgstr "Gezi" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +msgid "Work" +msgstr "İş" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726 +#, fuzzy +msgid "Most Visited" +msgstr "Sık Ziyaret Edilen" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Konu Dışı" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 +#, fuzzy +msgid "New Bookmark" +msgstr "Yeni Yer İmi" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +#, fuzzy +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Yer İmi Mevcut" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 #, c-format -msgid "Failed to find %s" -msgstr "%s aramasında hata" +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "%s başlıklı yer imi zaten mevcut" -#: lib/ephy-file-helpers.c:322 -#, c-format -msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "%s mevcut, başka bir yer seçin." +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 +#, fuzzy +msgid "Go" +msgstr "_Git" -#: lib/ephy-file-helpers.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to create directory %s." -msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu." +#: src/ephy-history-window.c:132 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını yeni pencerede aç" -#: lib/ephy-gui.c:249 -#, c-format -msgid "" -"File %s will be overwritten.\n" -"If you choose yes, the contents will be lost.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"%s dosyası üstüne yazılacaktır.\n" -"Eğer eveti seçerseniz içerik kaybolacaktır.\n" -"\n" -"Devam etmek istiyor musunuz?" +#: src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını yeni sekmede aç" -#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 -msgid "Never" -msgstr "Asla" +#: src/ephy-history-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Seçili geçmiş bağlantısını sil" -#: lib/ephy-node.c:849 -msgid "Today at %-H:%M" -msgstr "Bugün saat %-H:%M' de " +#: src/ephy-history-window.c:140 +#, fuzzy +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "_Yer İmi ekle..." -#: lib/ephy-node.c:851 -msgid "Yesterday at %-H:%M" -msgstr "Dün %-H:%M' de " +#: src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Seçili geçmiş bağlantıyı yer imi yap" -#: lib/ephy-node.c:853 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" -msgstr "%A, %B %-d %Y saat %-H:%M' de" +#: src/ephy-history-window.c:144 +#, fuzzy +msgid "Close the history window" +msgstr "Geçmiş penceresini kapat" -#: lib/ephy-string.c:115 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Tüm geçmiş bağlantıları yada metni seç" -#. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:523 src/ephy-tab.c:981 -#: src/window-commands.c:285 -msgid "Untitled" -msgstr "İsimsiz" +#: src/ephy-history-window.c:160 +#, fuzzy +msgid "C_lear History" +msgstr "Geçmişi _Temizle" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +#: src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Tarayıcı geçmişini temizle" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar kelimeler:" +#: src/ephy-history-window.c:177 +msgid "Display history help" +msgstr "Geçmiş yardımını göster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377 -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" +#: src/ephy-history-window.c:223 +#, fuzzy +msgid "Clear history" +msgstr "Geçmişi temizle" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar kelimeler" +#: src/ephy-history-window.c:255 +msgid "C_lear" +msgstr "_Temizle" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:271 -msgid "Title" -msgstr "Başlık" +#: src/ephy-history-window.c:277 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Geçmişi temizliyeyim mi?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:272 -msgid "Location" -msgstr "Konum" +#: src/ephy-history-window.c:284 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "Tarama geçmişini temizlemek geçmişteki bağlantıları kalıcı olarak siler" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer İmleri" +#: src/ephy-history-window.c:951 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:522 -msgid "All" -msgstr "Hepsi" +#: src/ephy-history-window.c:1021 +#, fuzzy +msgid "Sites" +msgstr "Siteler" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Yer imi ekler" +#: src/ephy-history-window.c:1076 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" +#: src/ephy-main.c:72 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Var olan Ephy penceresinde yeni bir sekme aç" -#: src/ephy-main.c:74 -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" -msgstr "Var lan bir Ephy süreci içinde yeni bir pencere aç" +#: src/ephy-main.c:75 +#, fuzzy +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +msgstr "Var olan bir Ephy süreci içinde yeni bir pencere aç" -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" +#: src/ephy-main.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" msgstr "Mevcut bir Ephy sürecinde bir sayfa açarken pencereyi büyütmeyin" -#: src/ephy-main.c:80 -msgid "Run Ephy in full screen mode" -msgstr "Ephy' i tam ekran modunda çalıştır" +#: src/ephy-main.c:81 +#, fuzzy +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "Ephy' i tam ekran kipinde çalıştır" -#: src/ephy-main.c:83 -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" +#: src/ephy-main.c:84 +#, fuzzy +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" msgstr "URL' yi var olan Ephy penceresinde aç" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/ephy-main.c:89 +#: src/ephy-main.c:90 +#, fuzzy msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " -"Ephy instances" +"Epiphany instances" msgstr "" -"Yeni pencere açmayın, bunun yerine sunucu gibi davranması ve yeni bir " -"Ephy sürecinin daha çabuk açılmasını sağlayabilirsiniz" +"Yeni pencere açmayın, bunun yerine sunucu gibi davranması ve yeni bir Ephy " +"sürecinin daha çabuk açılmasını sağlayabilirsiniz" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Yer imi ekle (herhangi bir pencere açma)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 -msgid "" -"Create the initial window with the given geometry.\n" -"see X(1) for the GEOMETRY format" -msgstr "" -"Verilen geometriye göre yeni bir pencere aç.\n" -"Kullanımı için X (1)' de GEOMETRY bölümüne bakın" - -#: src/ephy-main.c:98 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRİ" - -#: src/ephy-main.c:100 -msgid "Close all Ephy windows" +#: src/ephy-main.c:97 +#, fuzzy +msgid "Close all Epiphany windows" msgstr "Tüm Ephy pencerelerini kapatın" -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "-- close ile aynı, fakat sunucu modundan da çıkılacaktır" +msgstr "-- close ile aynı, fakat sunucu kipinden de çıkılacaktır" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Nautilus görünümü tarafından kullanılıyor" -#: src/ephy-main.c:131 -msgid "Ephy" -msgstr "Ephy" +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Yer imi düzenleğicisini aç" -#: src/ephy-main.c:289 -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "Ephy zaten çalışmakta, mevcut süreç kullanılıyor" +#: src/ephy-main.c:127 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Web Tarayıcı" -#: src/ephy-nautilus-view.c:740 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "mozilla görünümü için simge adı" +#: src/ephy-main.c:132 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" -#: src/ephy-nautilus-view.c:743 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "mozilla özet bilgisi" +#: src/ephy-main.c:203 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" +"Ephy şu anda kullanılamıyor. Konsolda \"bonobo-slay\" komutunu çalıştırmak " +"sorunu düzeltebilir. İşe yaramazsa, bilgisayarı yeniden başlatmayı yada " +"Epiphany' i tekrar kurmayı deneyebilirsiniz.\n" +"\n" +"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.serverı bulamıyor." -#: src/ephy-tab.c:567 +#: src/ephy-shell.c:234 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Ephy şu anda kullanılamıyor. Mozilla bulunamadı." +"MOZILLA_FIVE_HOME çevresel değişkeninizi kontrol ediniz." +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Blank page" +msgstr "Boş sayfa" + +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "site" -#: src/ephy-tab.c:593 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s' e yönlendiriliyor..." -#: src/ephy-tab.c:597 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s' den bilgi aktarılıyor..." -#: src/ephy-tab.c:601 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s' den yetkilendirme bekleniyor..." -#: src/ephy-tab.c:609 +#: src/ephy-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s yükleniyor..." -#: src/ephy-tab.c:613 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Bitti." -#: src/ephy-window.c:60 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Y_er İmleri" -#: src/ephy-window.c:61 +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: src/ephy-window.c:62 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "_Sekmeler" -#: src/ephy-window.c:63 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - #. File menu -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "Ye_ni Pencere" -#: src/ephy-window.c:67 -msgid "Create a new window" -msgstr "Yeni bir pencere aç" +#: src/ephy-window.c:75 +#, fuzzy +msgid "Open a new window" +msgstr "Yeni Pencerede Aç" -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: src/ephy-window.c:70 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Yeni bir sekme oluştur" +#: src/ephy-window.c:78 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab" +msgstr "Yeni Sekme Aç" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: src/ephy-window.c:73 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı kaydet..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Geçerli sayfayı kaydet" -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "Geçerli sayfayı yazdır" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." msgstr "G_önder..." -#: src/ephy-window.c:82 src/ephy-window.c:88 src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" -msgstr "Geçerlil sayfa bağlantısını gönder" +msgstr "Geçerli sayfa bağlantısını gönder" -#: src/ephy-window.c:84 -msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "_Yer İmi ekle..." - -#: src/ephy-window.c:85 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle " - -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Sekmeyi Kaldır" - -#: src/ephy-window.c:90 -msgid "Close _Window" +#: src/ephy-window.c:93 +#, fuzzy +msgid "Close this window" msgstr "_Pencereyi Kapat" -#. Edit menu -#: src/ephy-window.c:95 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_es" - -#: src/ephy-window.c:96 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Seçimi kes" - -#: src/ephy-window.c:98 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopyala" - -#: src/ephy-window.c:99 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Seçimi panoya kopyala" - -#: src/ephy-window.c:101 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" - -#: src/ephy-window.c:102 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Panoya Yapıştır" - #: src/ephy-window.c:104 -msgid "Select _All" -msgstr "Hepsini _Seç" +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Panoyu Yapıştır" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "Tüm sayfayı seç" -#: src/ephy-window.c:107 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" - -#: src/ephy-window.c:108 -msgid "Find a string" -msgstr "Değişken bul" - #: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Sayfada bir kelime veya ibare bul" + +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakini Bul" -#: src/ephy-window.c:111 -msgid "Find next occurence of the string" -msgstr "Nesnede sonraki olayları bul" - #: src/ephy-window.c:113 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Kelimenin veya ibarenin bir sonraki göründüğü yeri bul" + +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ön_cekini Bul" -#: src/ephy-window.c:114 -msgid "Find previous occurence of the string" -msgstr "Nesnede önceki olayları bul" - #: src/ephy-window.c:116 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Kelimenin veya ibarenin bir önceki göründüğü yeri bul" + +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Kişise_l Bilgi" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Çerezleri ve şifreleri görüntüleyip sil" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "_Araç Çubukları" -#: src/ephy-window.c:120 -msgid "Costumize toolbars" +#: src/ephy-window.c:122 +#, fuzzy +msgid "Customize toolbars" msgstr "Araç çubuklarını kişiselleştir" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "_Tercihler" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "Web tarayıcısını yapılandır" #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "_Tekrar Yükle" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "Geçerli sayfanın son içeriğini göster" +msgstr "Geçerli sayfanın en son içeriğini göster" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "Araç _Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Y_er İmleri" + +#: src/ephy-window.c:139 +#, fuzzy +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Yer imi çubuğunu göster yada gizle" + +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "D_urum Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam Ekran" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" -msgstr "Tam ekran bodunda gezin" +msgstr "Tam ekranda gezin" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "Yakınlaştır" -#: src/ephy-window.c:143 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "İçeriği daha detaylı göster" +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Yazı boyutunu büyüt" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "Uzaklaştır" -#: src/ephy-window.c:146 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "İçeriği daha az detayla göster" +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Yazı boyutunu küçült" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -#: src/ephy-window.c:149 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "İçeriği normal boyutta göster" +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Normal yazı boyutunu kullan" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "_Kodlama" -#: src/ephy-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "_Sayfa Kaynağı" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "Sayfanın kaynak kodunu göster" +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "_Yer İmi ekle..." + +#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle " + +#: src/ephy-window.c:165 +#, fuzzy +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "Y_er İmlerini Düzenle" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Yer imi penceresini aç" + #. Go menu -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Önceki ziyaret edilmiş sayfaya git" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "İ_leri" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş sayfaya git" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Bir üst seviyeye git" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Başlangıç sayfasına git" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "_Konum..." -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" msgstr "Belirtilen konuma git" -#: src/ephy-window.c:172 -msgid "_History" -msgstr "_Geçmiş" - -#: src/ephy-window.c:173 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "Ziyaret edilmiş bir sayfaya git" - -#: src/ephy-window.c:175 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Y_er İmleri" +#: src/ephy-window.c:185 +#, fuzzy +msgid "H_istory" +msgstr "Geçmiş" -#: src/ephy-window.c:176 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "Bir yer imine git" +#: src/ephy-window.c:186 +#, fuzzy +msgid "Open the history window" +msgstr "Geçmiş Penceresini Aç" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Önceki Sekme" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" msgstr "Ö_nceki sekmeyi etkinleştir" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "Son_raki sekme" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" msgstr "Sonra_ki sekmeyi etkinleştir" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" -msgstr "Güncel sekmeyi sola taşı" +msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşı" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi S_ağa Taşı" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" -msgstr "Güncel sekmeyi sağa taşı" +msgstr "Geçerli sekmeyi sağa taşı" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Sekmeyi Ayır" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" -msgstr "Güncel sekmeyi ayır" +msgstr "Geçerli sekmeyi ayır" -#. Help menu -#: src/ephy-window.c:197 -msgid "_About" -msgstr "_Hakkında" +#: src/ephy-window.c:208 +#, fuzzy +msgid "Display web browser help" +msgstr "Web tarayıcı yardımını göster " -#: src/ephy-window.c:198 -msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster" +#. Document +#: src/ephy-window.c:221 +#, fuzzy +msgid "_Save Background As..." +msgstr "Arkaplanı Farklı _Kaydet..." + +#: src/ephy-window.c:223 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "_Yer İmi ekle..." -#: src/ephy-window.c:218 -msgid "Open Frame in New Tab" -msgstr "Çerçeveyi Yeni Sekmede Aç" +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:228 +#, fuzzy +msgid "_Open Frame" +msgstr "Çerçeveyi _Aç" -#. Links -#: src/ephy-window.c:222 -msgid "Open Link" -msgstr "Bağlantıyı Aç" +#: src/ephy-window.c:230 +#, fuzzy +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "Çerçeveyi Yeni Pencerede Aç" -#: src/ephy-window.c:224 -msgid "Open Link in New Window" -msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç" +#: src/ephy-window.c:232 +#, fuzzy +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "Çerçeveyi Yeni _Sekmede Aç" -#: src/ephy-window.c:226 -msgid "Open Link in New Tab" -msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç" +#. Links +#: src/ephy-window.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Bağlantıyı Aç" -#: src/ephy-window.c:230 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Yer İmi Ekle" +#: src/ephy-window.c:238 +#, fuzzy +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Bağlantıyı _Yeni Pencerede Aç" -#: src/ephy-window.c:234 -msgid "Copy Email" -msgstr "E-postayı Kopyala" +#: src/ephy-window.c:240 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Bağlantıyı Yeni S_ekmede Aç" #: src/ephy-window.c:242 -msgid "Open Image in New Tab" -msgstr "Resmi Yeni bir Sekmede Aç" +#, fuzzy +msgid "_Download Link..." +msgstr "Bağlantıyı _İndir..." + +#: src/ephy-window.c:244 +#, fuzzy +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "_Yer İmi ekle..." + +#: src/ephy-window.c:246 +#, fuzzy +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala" -#: src/ephy-window.c:1046 +#. Images +#: src/ephy-window.c:250 +#, fuzzy +msgid "Open _Image" +msgstr "_Resmi Aç" + +#: src/ephy-window.c:252 +#, fuzzy +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Resmi Yeni _Pencerede Aç" + +#: src/ephy-window.c:254 +#, fuzzy +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Resmi Yeni bir Se_kmede Aç" + +#: src/ephy-window.c:256 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Resmi _Farklı Kaydet..." + +#: src/ephy-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "Resmi Arkaplan _Olarak Kullan" + +#: src/ephy-window.c:260 +#, fuzzy +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Res_min Bağlantı Adresini Kopyala" + +#: src/ephy-window.c:577 +#, fuzzy +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Tam Ekrandan Çık" + +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Farklı kaydet" + +#: src/ephy-window.c:684 +#, fuzzy +msgid "Bookmark" +msgstr "Yer İmi" + +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Insecure" msgstr "Emniyetsiz" -#: src/ephy-window.c:1049 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Broken" msgstr "Kırık" -#: src/ephy-window.c:1052 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: src/ephy-window.c:1056 +#: src/ephy-window.c:906 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: src/ephy-window.c:1060 +#: src/ephy-window.c:910 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: src/ephy-window.c:1070 +#: src/ephy-window.c:920 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2417,527 +2842,1116 @@ msgstr "" "Güvenlik seviyesi: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1076 +#: src/ephy-window.c:926 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Güvenlik seviyesi: %s" -#: src/general-prefs.c:85 +#: src/pdm-dialog.c:253 +msgid "Host" +msgstr "Sistem" + +#: src/pdm-dialog.c:265 +msgid "User Name" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#: src/pdm-dialog.c:313 +msgid "Domain" +msgstr "Etki Alanı" + +#: src/pdm-dialog.c:325 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: src/pdm-dialog.c:705 +#, fuzzy +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Çerez Özellikleri" + +#: src/pdm-dialog.c:718 +#, fuzzy +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" + +#: src/pdm-dialog.c:732 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Yol:" + +#: src/pdm-dialog.c:746 +#, fuzzy +msgid "Secure:" +msgstr "Güvenli:" + +#: src/pdm-dialog.c:760 +#, fuzzy +msgid "Expire:" +msgstr "Zaman Aşımı:" + +#: src/popup-commands.c:323 +#, fuzzy +msgid "Download link" +msgstr "Bağlantıyı İndir" + +#: src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:103 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/ppview-toolbar.c:107 +msgid "Close print preview" +msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:88 +#, fuzzy +msgid "System language" +msgstr "Sistem dil" + +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/general-prefs.c:86 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Albanian" msgstr "Arnavutluk" -#: src/general-prefs.c:88 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerice" -#: src/general-prefs.c:89 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Basque" msgstr "Bask" -#: src/general-prefs.c:90 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/general-prefs.c:91 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarca" -#: src/general-prefs.c:92 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Byelorussian" msgstr "Bellarusça" -#: src/general-prefs.c:93 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Catalan" msgstr "Katalan" -#: src/general-prefs.c:95 +#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Chinese" +msgstr "Çince" + +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Croatian" msgstr "Hırvatça" -#: src/general-prefs.c:96 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Czech" msgstr "Çekçe" -#: src/general-prefs.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Danish" msgstr "Danca" -#: src/general-prefs.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Dutch" msgstr "Flemenkçe" -#: src/general-prefs.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "English" msgstr "İngilizce" -#: src/general-prefs.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/general-prefs.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Estonian" msgstr "Estonyaca" -#: src/general-prefs.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/general-prefs.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Finnish" msgstr "Fince" -#: src/general-prefs.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "French" msgstr "Fransızca" -#: src/general-prefs.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/general-prefs.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "German" msgstr "Almanca" -#: src/general-prefs.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Hungarian" msgstr "Macarca" -#: src/general-prefs.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Icelandic" msgstr "İzlandaca" -#: src/general-prefs.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/general-prefs.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Irish" msgstr "İrlandaca" -#: src/general-prefs.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Italian" msgstr "İtalyanca" -#: src/general-prefs.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Latvian" msgstr "Letonyaca" -#: src/general-prefs.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanyaca" -#: src/general-prefs.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonca" -#: src/general-prefs.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/general-prefs.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norveççe/Nynorsk" -#: src/general-prefs.c:121 -msgid "Norwegian/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:127 +#, fuzzy +msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norveççe/Bokmaal" -#: src/general-prefs.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian" msgstr "Norveççe" -#: src/general-prefs.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Polish" msgstr "Lehçe" -#: src/general-prefs.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portekizce" -#: src/general-prefs.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Brezilya Portekizcesi" -#: src/general-prefs.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Romence" -#: src/general-prefs.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Russian" +msgstr "Rusça" + +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Scottish" msgstr "İskoçça" -#: src/general-prefs.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Serbian" msgstr "Sırpça" -#: src/general-prefs.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Slovak" msgstr "Slovakça" -#: src/general-prefs.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Slovenian" msgstr "Slovence" -#: src/general-prefs.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Spanish" msgstr "İspanyolca" -#: src/general-prefs.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Swedish" msgstr "İsveççe" -#: src/general-prefs.c:134 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraynaca" -#: src/general-prefs.c:137 -msgid "Vietnamian" +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamca" -#: src/general-prefs.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Walloon" msgstr "Valonca" -#: src/history-dialog.c:273 -msgid "Last Visit" -msgstr "Son Ziyaret Edilen" - -#: src/pdm-dialog.c:224 -msgid "Host" -msgstr "Sistem" - -#: src/pdm-dialog.c:236 -msgid "User Name" -msgstr "Kullanıcı Adı" - -#: src/pdm-dialog.c:281 -msgid "Domain" -msgstr "Etki Alanı" - -#: src/pdm-dialog.c:293 lib/egg/egg-action.c:114 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" -#: src/pdm-dialog.c:564 -msgid "Cookie properties" -msgstr "Çerez özellikleri" +#: src/prefs-dialog.c:158 +#, fuzzy +msgid "East Asian" +msgstr "Doğu Asya" -#: src/pdm-dialog.c:577 -msgid "Value" -msgstr "Değer" +#: src/prefs-dialog.c:164 +#, fuzzy +msgid "Universal" +msgstr "Genel" -#: src/pdm-dialog.c:591 -msgid "Path" -msgstr "Yol" +#: src/prefs-dialog.c:950 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Geçerli [%s]" -#: src/pdm-dialog.c:605 -msgid "Secure" -msgstr "Güvenli" +#: src/session.c:195 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Çökme Kurtarması" -#: src/pdm-dialog.c:619 -msgid "Expire" -msgstr "Zaman Aşımı" +#: src/session.c:197 +#, fuzzy +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Kurtarma" -#: src/ppview-toolbar.c:88 -msgid "Go to the first page" -msgstr "İlk sayfaya git" +#: src/session.c:198 +msgid "_Recover" +msgstr "K_urtar" -#: src/ppview-toolbar.c:92 -msgid "Go to the last page" -msgstr "Son sayfaya git" +#: src/session.c:227 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"Epiphany en son çalıştırıldıktan sonra çöktü yada öldürüldü görünüyor." -#: src/ppview-toolbar.c:96 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Önceki sayfaya git" +#: src/session.c:233 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "Açık pencere ve sekmeleri kurtarabilirsiniz." -#: src/ppview-toolbar.c:100 -msgid "Go to next page" -msgstr "Sonraki sayfaya git" +#: src/toolbar.c:268 +msgid "Back" +msgstr "Geri" -#: src/ppview-toolbar.c:102 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +#: src/toolbar.c:270 +msgid "Go back" +msgstr "Geri dön" -#: src/ppview-toolbar.c:104 -msgid "Close print preview" -msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat" +#: src/toolbar.c:282 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" -#: src/prefs-dialog.c:248 -msgid "User Interface" -msgstr "Kullanıcı Arayüzü" +#: src/toolbar.c:284 +#, fuzzy +msgid "Go forward" +msgstr "İleri git" -#: src/prefs-dialog.c:249 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +#: src/toolbar.c:295 +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" -#: src/prefs-dialog.c:301 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +#: src/toolbar.c:297 +msgid "Go up" +msgstr "Yukarı" -#: src/session.c:189 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Çökme Kurtarması" +#: src/toolbar.c:308 +#, fuzzy +msgid "Spinner" +msgstr "" -#: src/session.c:192 -msgid "_Recover" -msgstr "_Kurtarma" +#: src/toolbar.c:318 +msgid "Address Entry" +msgstr "Adres Girişi" -#: src/session.c:219 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "Epiphany son defa çalıştırıldıktan sonra çöktü yada öldürüldü gibi gözüküyor." +#: src/toolbar.c:320 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "Açmak için bir web adresi , yada webte aramak için bir ibare girin" -#: src/session.c:225 -msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "Açık pencere ver sekmeleri kurtarabilirsiniz." +#: src/toolbar.c:329 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" -#: src/toolbar.c:262 -msgid "Back" -msgstr "Geri" +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Yazı boyutunu ayarla" -#: src/toolbar.c:274 -msgid "Forward" -msgstr "İleri" +#: src/toolbar.c:340 +msgid "Favicon" +msgstr "Sitesimge" -#: src/toolbar.c:286 -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Adres girişindeki adrese git" -#: src/window-commands.c:148 +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Bunu dene!" -#: src/window-commands.c:321 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Dosyayı açmak için seçin" +#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197 +msgid "Untitled" +msgstr "İsimsiz" + +#: src/window-commands.c:692 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici" + +#: src/window-commands.c:714 +#, fuzzy +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "Yeni Araç Çubuğu _Ekle" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:667 +#: src/window-commands.c:764 msgid "translator_credits" msgstr "çevirici_kredileri" -#: src/window-commands.c:679 +#: src/window-commands.c:792 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla tabanlı GNOME web tarayıcı" -#: lib/egg/egg-action.c:115 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Bağlantı için bir isim girin." +#~ msgid "Bookmarks imported successfully." +#~ msgstr "Yer İmleri başarılı şekilde alındı." + +#~ msgid "Web Page (Epiphany)" +#~ msgstr "Web Sayfası (Epiphany)" -#: lib/egg/egg-action.c:122 lib/egg/eggtoolbutton.c:140 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +#~ msgid "Getting started" +#~ msgstr "Başlıyor" -#: lib/egg/egg-action.c:123 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan ve bu olayı etkinleştiren etiket." +#~ msgid "" +#~ "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in " +#~ "the desktop wide" +#~ msgstr "" +#~ "Eğer internet bağlantınız için gerekli ise, vekil (proxy) " +#~ "sunucu ayarlarını yaptığınızdan emin olun" -#: lib/egg/egg-action.c:129 -msgid "Short label" -msgstr "Kısa etiket" +#~ msgid "The web browser" +#~ msgstr "Web tarayıcı" -#: lib/egg/egg-action.c:130 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa etiket." +#~ msgid "" +#~ "To import bookmarks from another browser installed on your system just " +#~ "click on one of the links below:" +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizde kurulu başka bir tarayıcının yer imlerini almak için " +#~ "sadece aşağıdaki bağlantılardan birine tıklayın:" -#: lib/egg/egg-action.c:136 -msgid "Tooltip" -msgstr "İp ucu" +#~ msgid "" +#~ "You can start browsing web pages either by typing a location (example: " +#~ "www.google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar " +#~ "text entry and then pressing the Enter key. You can remember important " +#~ "visited pages using bookmarks or browse all of them with the history " +#~ "dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Webde dolaşmaya başlamak için araç çubuğundaki metin girişi alanına bir " +#~ "adres (örnek: www.google.com) yada bir anahtar kelime (örnek: en " +#~ "iyi bilgisayar mağazası) yazıp Enter tuşuna basın. Önemli sayfalara yer " +#~ "imleri bölümünden yada geçmiş bölümünden ulaşabilirsiniz." -#: lib/egg/egg-action.c:137 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bu eylem için bir ip ucu." +#~ msgid "configuration dialog" +#~ msgstr "yapılandırma diyalogu" -#: lib/egg/egg-action.c:143 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Hisse Simgesi" +#~ msgid "" +#~ "Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When " +#~ "you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks " +#~ "will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The " +#~ "next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to " +#~ "perform the same action." +#~ msgstr "" +#~ "Simgeye sağ tıklayın ve \"Yer İmi Ekle\" seçeneğini menüden seçin. Araç " +#~ "çubuğu metin girişi alanına bir kelime yazdığınızda, sahip olduğunuz yer " +#~ "imleri listelenecektir. Arama için bunlardan birini seçin. Bir " +#~ "dahaki sefer bir kelime yazdıktan sonra, sadece Enter tuşuna basmanız aynı " +#~ "işlevi görecektir." -#: lib/egg/egg-action.c:144 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Widgetlerde gösterilecek hisse simgesi eylemi anlatır." +#~ msgid "" +#~ "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly " +#~ "from the location entry." +#~ msgstr "" +#~ "Akıllı ye imleri özelliği arama yada benzeri olayların adres çubuğundan " +#~ "kolayca yapılmasını sağlar." -#: lib/egg/egg-action.c:150 -msgid "Sensitive" -msgstr "Duyarlı" +#~ msgid "Allow Java" +#~ msgstr "Java' ya İzin Ver" -#: lib/egg/egg-action.c:151 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Eylem etkin ise" +#~ msgid "Default charset" +#~ msgstr "Öntanımlı karakter kümesi" -#: lib/egg/egg-action.c:158 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" +#~ msgid "Default charset." +#~ msgstr "Öntanımlı karakter kümesi." -#: lib/egg/egg-action.c:159 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Eğer eylem görünür ise." +#~ msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format." +#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde." -#: lib/egg/egg-markup.c:268 lib/egg/egg-menu-merge.c:617 -#, c-format -msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" -msgstr "Bilinmeyen nitelik '%s' satır %d karakter %d" +#~ msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format." +#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde." -#: lib/egg/egg-markup.c:275 lib/egg/egg-menu-merge.c:624 -#, c-format -msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Bilinmeyen etiket '%s' satır %d karakte %d" +#~ msgid "Default page background color" +#~ msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:231 -msgid "Orientation" -msgstr "Yönlendirme" +#~ msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format." +#~ msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi, #RRGGBB hex biçimde." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:232 -msgid "The orientation of the toolbar" -msgstr "Araç çubuğunun yönlendirilmesi" +#~ msgid "Default page text color" +#~ msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:240 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Araç Çubuğu Stili" +#~ msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format." +#~ msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi, #RRGGBB hex biçimde." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:241 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Araç çubuğu nasıl çizilmeli" +#~ msgid "Default sidebar page" +#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:248 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Okları Göster" +#~ msgid "Default sidebar page." +#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:249 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Bir ok gösteriminde ok araç çubuğuna sığmaz ise" +#~ msgid "Default sidebar size" +#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:255 -msgid "Spacer size" -msgstr "Boşluk boyutu" +#~ msgid "Default sidebar size." +#~ msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:256 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Boşlukların boyutu" +#~ msgid "Default spinner theme" +#~ msgstr "Öntanımlı spinner teması" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:264 -msgid "Internal padding" -msgstr "Dahili yastıklama" +#~ msgid "Default unvisited link color" +#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:265 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Araç çubuğu kenarı be düğmeler arasındaki boşluk" +#~ msgid "Default visited link color" +#~ msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:273 -msgid "Space style" -msgstr "Boşluk stili" +#~ msgid "Expire history after how many days." +#~ msgstr "Kaç günden sonra geçmiş temizlensin." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:274 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Eğer boşluklar yatay çizgiler yada sadece boş ise" +#~ msgid "History search time" +#~ msgstr "Geçmiş arama zamanı" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:281 -msgid "Button relief" -msgstr "Düğme genişliği" +#~ msgid "Image animation type" +#~ msgstr "Resim animasyon tipi" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:282 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Düğme ve araç çubuğu arasındaki bevel türü" +#~ msgid "" +#~ "Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once " +#~ "through), 2 (never)" +#~ msgstr "" +#~ "Resim animasyon türü. Geçerli değerler 0 (devamlı), 1 (bir kez), 2 " +#~ "(hiçbir zaman)" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:288 -msgid "Shadow type" -msgstr "Gölge Tipi" +#~ msgid "Jump to new tabs" +#~ msgstr "Yeni sekmelere geç" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:289 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Araç çubuğu etrafındaki bevelın stili" +#~ msgid "Jump to new tabs." +#~ msgstr "Yeni sekmelere geç." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:295 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Araç çubuğu stili" +#~ msgid "Keep downloader open after all downloads have finished." +#~ msgstr "İndirme penceresini bütün indirme işlemleri bittiğinde kapatma." -#: lib/egg/eggtoolbar.c:296 -msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Eğer öntanımlı araç çubuğu sadece metin, metin ve simge, sadece simge, vb. ise" +#~ msgid "Keep downloader open after download finished" +#~ msgstr "İndirme penceresini işlem bittikten sonra kapatma" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:302 -msgid "Toolbar icon size" -msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" +#~ msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" +#~ msgstr "" +#~ "Vekil (proxy) kullanılmayacak alanlar, virgül ile sınırlandırılmış şekilde" -#: lib/egg/eggtoolbar.c:303 -msgid "Size of icons in default toolbars" -msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin öntanımlı boyutu" +#~ msgid "New page type" +#~ msgstr "Yeni sayfa türü" -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:141 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Öğede gösterilecek metin." +#~ msgid "No proxy for" +#~ msgstr "Vekil kullanılmayacak" -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:147 -msgid "Use underline" -msgstr "Alt çizgi kullan" +#~ msgid "Open popups in tabs" +#~ msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları sekmede aç" -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:148 -msgid "Interpret underlines in the item label." -msgstr "Öğe etikelerinde altı çizilileri açıkla." +#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows." +#~ msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları yeni pencere yerine sekmede aç." -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:154 -msgid "Stock Id" -msgstr "Hisse Kimliği (ID)" +#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." +#~ msgstr "Kağıt türü: 0 (Mektup), 1 (Resmi), 2 (İdari), 3 (A4)." -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:155 -msgid "The stock icon displayed on the item." -msgstr "Öğe üzerinde gösterien hisse simgesi." +#~ msgid "Print range" +#~ msgstr "Yazdırma aralığı" -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:161 -msgid "Icon set" -msgstr "Simge seti" +#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." +#~ msgstr "Yazdırma aralığı: 0 (tüm sayfalar), 1 (özel aralık)." -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:162 -msgid "Icon set to use to draw the item's icon." -msgstr "Öğe simgeleri çizilirken kullanılacak simge seti." +#~ msgid "Save passwords" +#~ msgstr "Parolaları kaydet" -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:168 -msgid "Icon widget" -msgstr "Simge widgeti" +#~ msgid "Save passwords." +#~ msgstr "Parolaları kaydet." -#: lib/egg/eggtoolbutton.c:169 -msgid "Icon widget to display in the item." -msgstr "Öğede gösterilecek simgenin widgeti." +#~ msgid "" +#~ "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 " +#~ "(all items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 " +#~ "(this month)." +#~ msgstr "" +#~ "Belirli bir tarih aralığındaki geçmiş öğelerini göster. Geçerli değerler " +#~ "0 (bütün öğeler), 1 (bugün), 2 (dün), 3 (iki gün önce), 4 (bu hafta), 5 " +#~ "(bu ay)." -#: lib/egg/eggtoolitem.c:136 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Yatay iken görünür" +#~ msgid "Show sidebar by default" +#~ msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster" -#: lib/egg/eggtoolitem.c:137 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu yatay durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur." +#~ msgid "Show sidebar by default." +#~ msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster." -#: lib/egg/eggtoolitem.c:143 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Dikey iken görünür" +#~ msgid "Show sidebar in full screen mode" +#~ msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran kipinde göster" -#: lib/egg/eggtoolitem.c:144 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Araç çubuğu dikey durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur." +#~ msgid "Show sidebar in full screen mode." +#~ msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran kipinde göster." -#: lib/egg/eggtoolitem.c:150 -msgid "Homogeneous size" -msgstr "Homojen boyut" +#~ msgid "Show statusbar in full screen mode" +#~ msgstr "Durum çubuğunu tam ekran kipinde göster" -#: lib/egg/eggtoolitem.c:151 -msgid "Whether the toolbar item should be the same size as other homogeneous items." -msgstr "Araç çubuğu öğesi diğer homojen öğelerin boyutunda olur." +#~ msgid "Show statusbar in full screen mode." +#~ msgstr "Durum çubuğunu tam ekran kipinde göster." -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1060 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." -msgstr "" -"Bir öğeyi, öğe tablosu araç çubukları bölümünden araç çubuna sürükleyerek " -"araç çubuğuna ekleyebilirsiniz." +#~ msgid "Show toolbars in full screen mode" +#~ msgstr "Araç çubuklarını tam ekran kipinde göster" + +#~ msgid "Show toolbars in full screen mode." +#~ msgstr "Araç çubuklarını tam ekran kipinde göster." + +#~ msgid "Size of memory cache" +#~ msgstr "Hafıza önbellek boyutu" + +#~ msgid "Size of memory cache, in KB." +#~ msgstr "Hafıza önbellek boyutu, KB olarak." + +#~ msgid "" +#~ "The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit " +#~ "this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Araç çubuğunda bulunacak denetimlerin listesi. Ne yaptığınızı " +#~ "biliyorsanız bu ayarları araç çubuğu düzenleyici ile değiştirebilirsiniz." + +#~ msgid "Toolbar setup" +#~ msgstr "Araç Çubuğu kurulumu" + +#~ msgid "" +#~ "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values " +#~ "are: 0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" +#~ msgstr "" +#~ "Yeni bir sekme açıldığında gösterilecek sayfa türü. Olası değerler: 0 " +#~ "(başlangıç sayfası), 1 (son ziyaret edilen), 2 (boş)" + +#~ msgid "" +#~ "URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window " +#~ "or tab is created" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcının başlagıç sayfası URL' si. Yeni bir pencere yada yeni bir " +#~ "sekme açıldığında görüntülenir" + +#~ msgid "Underline links" +#~ msgstr "Bağlantıların altını çiz" + +#~ msgid "Underline links." +#~ msgstr "Bağlantıların altını çiz." + +#~ msgid "When to compare cached copy" +#~ msgstr "Önbelleklenmiş kopya ne zaman karşılaştırılsın" + +#~ msgid "" +#~ "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per " +#~ "session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." +#~ msgstr "" +#~ "Önbelleklenmiş kopya web kopyasıyla ne zaman karşılaştırılsın. Olası " +#~ "değeler 0 (her oturumda), 1 (her zaman), 2 (hiçbir zaman), 3 (otomatik)." + +#~ msgid "When to load images" +#~ msgstr "Resimler ne zaman yüklensin" + +#~ msgid "" +#~ "When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current " +#~ "server only), 2 (never)" +#~ msgstr "" +#~ "Resimler ne zaman yüklensin. Olası değerler 0 (her zaman), 1 (sadece " +#~ "geçerli sunucudan), 2 (hiç bir zaman)" + +#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>" +#~ msgstr "<b> Metni belgede bul:</b>" + +#~ msgid "<b>Location:</b>" +#~ msgstr "<b> Konum:</b>" + +#~ msgid "Automatically _wrap around" +#~ msgstr "Otomatik _başa dön" + +#~ msgid "Ever" +#~ msgstr "Asla" + +#~ msgid "Find text..." +#~ msgstr "Metin bul..." + +#~ msgid "Last three days" +#~ msgstr "Son üç gün" + +#~ msgid "Last two days" +#~ msgstr "Son iki gün" + +#~ msgid "Today" +#~ msgstr "Bugün" + +#~ msgid "Two weeks" +#~ msgstr "İki hafta" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Hafta" + +#~ msgid "_Keep the dialog open" +#~ msgstr "Diyalogu açık _tut" + +#~ msgid "_Match upper/lower case" +#~ msgstr "_Büyük/küçük harfleri karşılaştır" + +#~ msgid "_Time:" +#~ msgstr "_Süre:" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Caches</b>" +#~ msgstr "<b>Arabellek</b>" + +#~ msgid "<b>Links</b>" +#~ msgstr "<b>Bağlantılar</b>" + +#~ msgid "<b>On New Page</b>" +#~ msgstr "<b>Yeni Sayfada</b>" + +#~ msgid "Clear _Disk Cache" +#~ msgstr "Sabit Disk _Önbelleğini temizle" + +#~ msgid "Clear _Memory Cache" +#~ msgstr "_Hafıza Önbelleğini Temizle" + +#~ msgid "E_very time" +#~ msgstr "H_er zaman" + +#~ msgid "Memor_y cache:" +#~ msgstr "H_afıza önbelleği:" + +#~ msgid "Once per _session" +#~ msgstr "_Oturum başına bir" + +#~ msgid "Open _popups in tabs" +#~ msgstr "Yeni _pencereleri sekmede aç" + +#~ msgid "Pick the background color" +#~ msgstr "Arkaplan rengini seç" + +#~ msgid "Pick the text color" +#~ msgstr "Yazı tipi rengini seç" + +#~ msgid "Pick the unvisited link color" +#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı rengini seç" + +#~ msgid "Pick the visited link color" +#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantı rengini seç" + +#~ msgid "Show hom_e page" +#~ msgstr "B_aşlangıç sayfasını göster" + +#~ msgid "Show la_st page" +#~ msgstr "_Son sayfayı göster" + +#~ msgid "Use s_ystem colors" +#~ msgstr "S_istem renklerini kullan" + +#~ msgid "_Automatically" +#~ msgstr "_Otomatik" + +#~ msgid "_Compare page:" +#~ msgstr "Sayfa _karşılaştır:" + +#~ msgid "_Jump to new tabs automatically" +#~ msgstr "_Yeni sekmelere otomatik olarak geç" + +#~ msgid "_Language encoding:" +#~ msgstr "_Dil kodlaması:" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Konum:" + +#~ msgid "_Open in tabs by default" +#~ msgstr "Öntanım_lı olarak sekmede aç" + +#~ msgid "_Text" +#~ msgstr "M_etin" + +#~ msgid "_Unvisited link" +#~ msgstr "_Ziyaret edilmemiş bağlantı" + +#~ msgid "_Visited link" +#~ msgstr "Zi_yaret edilmiş bağlantı" + +#~ msgid "kB" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +#~ msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" + +#~ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" +#~ msgstr "_İdari (7.25\" x 10.5\")" + +#~ msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" +#~ msgstr "_Resmi (8.5\" x 14\")" + +#~ msgid "Page _URL" +#~ msgstr "Sayfa _URL' si" + +#~ msgid "Paper Details" +#~ msgstr "Kağıt Detayları" + +#~ msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" +#~ msgstr "_Mektup (8.5\" x 11\")" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Parola" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Kullanıcı adı" + +#~ msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>" +#~ msgstr "<b>Ge_çerli Denetimler</b>" + +#~ msgid "<b>_Available Controls</b>" +#~ msgstr "<b>_Mevcut Denetimler</b>" + +#~ msgid "_Reset to defaults" +#~ msgstr "_Öntanımlılara sıfırla" + +#~ msgid "Copy Image Location" +#~ msgstr "Resmin Konumunu Kopyala" + +#~ msgid "Copy Link Location" +#~ msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala" + +#~ msgid "Copy Page Location" +#~ msgstr "Sayfa Adresini Kopyala" + +#~ msgid "Open Image with" +#~ msgstr "Resmi Birlikte Aç" + +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "Birlikte Aç" + +#~ msgid "Save with content" +#~ msgstr "İçerik ile kaydet" + +#~ msgid "Revert" +#~ msgstr "Eski Durumuna Getir" + +#~ msgid "Don't save" +#~ msgstr "Kaydetme" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864-I)" +#~ msgstr "Arapça (IBM-864-I)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arapça (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" +#~ msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "İngilizce (US-ASCII)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "İbranice (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-32BE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-32BE)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-32LE)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-32LE)" + +#~ msgid "Default (recommended)" +#~ msgstr "Öntanımlı (tavsiye edilen)" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Asla" + +#~ msgid "Today at %-H:%M" +#~ msgstr "Bugün saat %-H:%M' de " + +#~ msgid "Yesterday at %-H:%M" +#~ msgstr "Dün %-H:%M' de " + +#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" +#~ msgstr "%A, %B %-d %Y saat %-H:%M' de" + +#~ msgid "%Y-%m-%d" +#~ msgstr "%Y-%m-%d" + +#~ msgid "Keywords:" +#~ msgstr "Anahtar kelimeler:" + +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Anahtar kelimeler" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Konum" + +#~ msgid "Add bookmark" +#~ msgstr "Yer imi ekle" + +#~ msgid "" +#~ "Create the initial window with the given geometry.\n" +#~ "see X(1) for the GEOMETRY format" +#~ msgstr "" +#~ "Verilen geometriye göre yeni bir pencere aç.\n" +#~ "Kullanımı için X (1)' de GEOMETRY bölümüne bakın" + +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRİ" + +#~ msgid "Ephy already running, using existing process" +#~ msgstr "Ephy zaten çalışmakta, mevcut süreç kullanılıyor" + +#~ msgid "name of icon for the mozilla view" +#~ msgstr "mozilla görünümü için simge adı" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "mozilla özet bilgisi" + +#~ msgid "Create a new window" +#~ msgstr "Yeni bir pencere aç" + +#~ msgid "_Close Tab" +#~ msgstr "_Sekmeyi Kaldır" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "_Bul" + +#~ msgid "Find a string" +#~ msgstr "Satır bul" + +#~ msgid "Show the contents in more detail" +#~ msgstr "İçeriği daha detaylı göster" + +#~ msgid "Show the contents in less detail" +#~ msgstr "İçeriği daha az detayla göster" + +#~ msgid "Show the contents at the normal size" +#~ msgstr "İçeriği normal boyutta göster" + +#~ msgid "Go to an already visited page" +#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bir sayfaya git" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Yer İmi Ekle" + +#~ msgid "Copy Email" +#~ msgstr "E-postayı Kopyala" + +#~ msgid "Vietnamian" +#~ msgstr "Vietnamca" + +#~ msgid "User Interface" +#~ msgstr "Kullanıcı Arayüzü" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Gelişmiş" + +#~ msgid "Select the file to open" +#~ msgstr "Dosyayı açmak için seçin" + +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Bağlantı için bir isim girin." + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiket" + +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan ve bu olayı etkinleştiren etiket." + +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kısa etiket" + +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa etiket." + +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "İp ucu" + +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Bu eylem için bir ip ucu." + +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Hisse Simgesi" + +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Widgetlerde gösterilecek hisse simgesi eylemi anlatır." + +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Eylem etkin ise." + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Görünür" + +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Eğer eylem görünür ise." + +#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Bilinmeyen nitelik '%s' satır %d karakter %d" + +#~ msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Bilinmeyen etiket '%s' satır %d karakte %d" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Yönlendirme" + +#~ msgid "The orientation of the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğunun yönlendirilmesi" + +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Araç Çubuğu Stili" + +#~ msgid "How to draw the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğu nasıl çizilmeli" + +#~ msgid "Show Arrow" +#~ msgstr "Okları Göster" + +#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#~ msgstr "Bir ok gösteriminde ok araç çubuğuna sığmaz ise" + +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Boşluk boyutu" + +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Boşlukların boyutu" + +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Dahili yastıklama" + +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Araç çubuğu kenarı ve düğmeler arasındaki boşluk" + +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Boşluk stili" + +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Eğer boşluklar yatay çizgiler yada sadece boş ise" + +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Düğme genişliği" + +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Düğme ve araç çubuğu arasındaki pah türü" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "Gölge Tipi" + +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Araç çubuğu etrafındaki pahları stili" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Araç çubuğu stili" + +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer öntanımlı araç çubuğu sadece metin, metin ve simge, sadece simge, " +#~ "vb. ise" + +#~ msgid "Toolbar icon size" +#~ msgstr "Araç çubuğu simge boyutu" + +#~ msgid "Size of icons in default toolbars" +#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin öntanımlı boyutu" + +#~ msgid "Text to show in the item." +#~ msgstr "Öğede gösterilecek metin." + +#~ msgid "Use underline" +#~ msgstr "Alt çizgi kullan" + +#~ msgid "Interpret underlines in the item label." +#~ msgstr "Öğe etikelerinde altı çizilileri açıkla." + +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Hisse Kimliği (ID)" + +#~ msgid "The stock icon displayed on the item." +#~ msgstr "Öğe üzerinde gösterien hisse simgesi." + +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Simge seti" + +#~ msgid "Icon set to use to draw the item's icon." +#~ msgstr "Öğe simgeleri çizilirken kullanılacak simge seti." + +#~ msgid "Icon widget" +#~ msgstr "Simge widgeti" + +#~ msgid "Icon widget to display in the item." +#~ msgstr "Öğede gösterilecek simgenin widgeti." + +#~ msgid "Visible when horizontal" +#~ msgstr "Yatay iken görünür" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +#~ "orientation." +#~ msgstr "Araç çubuğu yatay durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur." + +#~ msgid "Visible when vertical" +#~ msgstr "Dikey iken görünür" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +#~ "orientation." +#~ msgstr "Araç çubuğu dikey durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur." -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1074 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Araç Çubuğu Ekle" +#~ msgid "Homogeneous size" +#~ msgstr "Homojen boyut" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item should be the same size as other homogeneous " +#~ "items." +#~ msgstr "Araç çubuğu öğesi diğer homojen öğelerin boyutunda olur." |