diff options
author | Alexander Shopov <ash@contact.bg> | 2006-08-05 15:16:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org> | 2006-08-05 15:16:40 +0800 |
commit | 3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f (patch) | |
tree | 5165527b1857c294eb8abea598eddd519d6ce551 /po | |
parent | 2c6ccc0361ec0356c2fb9f4fa9ec4f07a091e1f2 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.tar gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.tar.gz gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.tar.lz gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.tar.xz gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.tar.zst gsoc2013-epiphany-3fd222083b1d51093e6d736c8d657cfa9a43689f.zip |
Bugfixes by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
2006-08-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Bugfixes by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 35 |
2 files changed, 23 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1c93a3611..428bc5774 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-08-05 Alexander Shopov <ash@contact.bg> + + * bg.po: Bugfixes by + Alexander Shopov <ash@contact.bg> + 2006-08-05 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation updated. @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-05 09:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-05 09:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 10:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 10:13+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" -msgstr "Разглеждане и организиране на вашите отметки" +msgstr "Разглеждане и организиране на Вашите отметки" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 msgid "Epiphany Web Bookmarks" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" "Пътят до папката, където да се изтеглят файловете. За да ползвате " -"стандартната папка задайте „Downloads“, а ако искате да ги запазвате върху " +"стандартната папка, задайте „Downloads“, а ако искате да ги запазвате върху " "работния плот задайте „Desktop“." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 @@ -466,12 +466,12 @@ msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"От къде да приема бисквитки. Възможните стойности са „anywhere“, „current " -"site“ и „nowhere“." +"От къде да се приемат бисквитки. Възможните стойности са „anywhere“, " +"„current site“ и „nowhere“." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Whether to print the background color" -msgstr "Дали да се разпечата фона на страницата" +msgstr "Дали фонът на страницата да се разпечата " #: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Whether to print the background images" @@ -479,19 +479,20 @@ msgstr "Дали фоновите изображения да се разпеч #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "Къде да се разпечата датата в долната част" +msgstr "Къде в долния колонтитул да се разпечата датата" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "Къде в горната част да се разпечата адреса на страницата" +msgstr "Къде в горния колонтитул да се разпечата адресът на страницата" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "Къде в долната част да се разпечата номера на страницата (x от общо)" +msgstr "" +"Къде в долния колонтитул да се разпечата номерът на страницата (x от общо)" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "Дали в горната част да се разпечатва заглавието на страницата" +msgstr "Дали в горния колонтитул да се разпечатва заглавието на страницата" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." @@ -1356,7 +1357,7 @@ msgstr "" "Вид файл: „%s“.\n" "\n" "Опасно е да отваряте „%s“, възможно е да повреди документите Ви или да " -"застраши личните ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите." +"застраши личните Ви данни. Вместо това, можете да го изтеглите." #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 msgid "Open this file?" @@ -1645,7 +1646,7 @@ msgid "" msgstr "" "Проверете настройките на сървъра-посредник. Ако връзката и след това е " "неуспешна, възможно е да има някакъв проблем със сървъра посредник или с " -"вашата мрежа." +"Вашата мрежа." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 msgid "Could not Display Content" @@ -1826,7 +1827,7 @@ msgid "" "is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" "Браузърът не може да се довери автоматично на „%s“. Възможно е някой да " -"засича вашите връзки, за да получи достъп до личната ви информация." +"засича Вашите връзки, за да получи достъп до личната Ви информация." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 #, c-format @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgid "" "certificate is authentic." msgstr "" "Преди да се доверите на удостоверителя трябва да се уверите в истинността на " -"техния сертификат." +"неговия сертификат." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:723 msgid "Certificate already exists." @@ -2528,7 +2529,7 @@ msgid "" "thereby presents a security risk to your system." msgstr "" "Адресите не са били заредени, защото сочат към несигурни протоколи и " -"следователно представляват опасност за вашата система." +"следователно представляват опасност за Вашата система." #: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 msgid "No address found." @@ -3160,7 +3161,7 @@ msgstr "Изчистване на _историята" #: ../src/ephy-history-window.c:200 msgid "Clear your browsing history" -msgstr "Изтриване на адресите на посетените от вас страници в Интернет" +msgstr "Изтриване на адресите на посетените от Вас страници в Интернет" #: ../src/ephy-history-window.c:205 msgid "Display history help" |