diff options
author | Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> | 2006-03-02 21:03:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Satoru Satoh <ssato@src.gnome.org> | 2006-03-02 21:03:07 +0800 |
commit | fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b (patch) | |
tree | 051698367521733f455a09dfa2a3400864559a98 /po | |
parent | b0772a769ce529413eb7edd63e7624f1e9c6ef93 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.tar gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.tar.gz gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.tar.lz gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.tar.xz gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.tar.zst gsoc2013-epiphany-fc58f00b58a1028a0713a5afe9acfe13c85b9f4b.zip |
Updated Japanese Translation.
2006-03-02 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>
* ja.po: Updated Japanese Translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 89 |
2 files changed, 92 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f12e0ef7e..43087153e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-02 Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp> + + * ja.po: Updated Japanese Translation. + 2006-03-02 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com> * gl.po: Updated Galician Translation. @@ -9,11 +13,11 @@ 2006-02-01 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> - * gu.po: Updated Gujarati Translation. + * gu.po: Updated Gujarati Translation. 2006-03-01 Vladimer Sichinava <vlsichinava@gmail.com> - * ka.po: Added Georgian translation. + * ka.po: Added Georgian translation. * LINGUAS: Added "ka" Georgian Language 2006-03-01 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> @@ -5,14 +5,15 @@ # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2003. # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2004-2006. +# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-28 22:37+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-28 22:36+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 21:58+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-02 22:06+0900\n" +"Last-Translator: Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -839,6 +840,18 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d 個ダウンロード" msgstr[1] "%d 個ダウンロード" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:585 ../embed/downloader-view.c:598 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "不明" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/downloader-view.c:590 +msgid "download status|Failed" +msgstr "失敗" + #: ../embed/downloader-view.c:657 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1001 msgid "File" @@ -1256,6 +1269,12 @@ msgstr "ローカル・ファイル" msgid "Save" msgstr "保存" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +msgid "File Type:|Unknown" +msgstr "不明" + #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:334 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "この安全ではなさそうなファイルをダウンロードしますか?" @@ -1580,6 +1599,18 @@ msgstr "" "ブラウザがクラッシュしたため、このタブのページ \"%s\" は完全に読み込まれませ" "んでした。" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:659 +msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" +msgstr "Google キャッシュ内" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:667 +msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" +msgstr "インターネットアーカイブ内" + #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:364 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 ../src/ephy-session.c:1308 @@ -2823,6 +2854,35 @@ msgstr "更新する(_U)" msgid "Update Bookmark?" msgstr "ブックマークを更新しますか?" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1023 +msgid "bookmarks|All" +msgstr "すべて" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1059 +msgid "bookmarks|Most Visited" +msgstr "最もよく訪ずれる場所" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1078 +msgid "bookmarks|Not Categorized" +msgstr "未分類" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks +#. * autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1103 +msgid "bookmarks|Local Sites" +msgstr "ローカルサイト" + #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 msgid "Quick Bookmark" msgstr "クィック・ブックマーク" @@ -3935,6 +3995,29 @@ msgstr "印刷プレビューを閉じます" msgid "Default" msgstr "デフォルト" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: ../src/prefs-dialog.c:993 ../src/prefs-dialog.c:1001 +#, c-format +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. * Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:1012 +#, c-format +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "ユーザー定義(%s)" + #: ../src/prefs-dialog.c:1034 #, c-format msgid "System language (%s)" |