aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-07-09 04:56:40 +0800
committerNikos Charonitakis <frolix68@src.gnome.org>2004-07-09 04:56:40 +0800
commit8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1 (patch)
treea360c81a8af80138d22b3b73ea2157661c095465 /po
parentb3af3dd786f57ac076cbab8e54267213c4ea8da5 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.tar
gsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8b1b6fca6b46636c9234d2266ce435fba5b02cb1.zip
Updated Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/el.po806
2 files changed, 425 insertions, 385 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 10cfb038e..6969c65fc 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-07-08 Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>
+
+ * el.po: Updated Greek translation.
+
2004-07-07 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 6486ff75e..d2558ce28 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to Greek
# Epiphany Greek Translation.
@@ -18,19 +19,20 @@
# Nikos: 6Jun2004, updates
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004.
+# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-19 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-19 13:03+0200\n"
-"Last-Translator: Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-08 23:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-08 23:53+0300\n"
+"Last-Translator: Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>\n"
+"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -90,19 +92,17 @@ msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
-"Απενεργοποίηση όλων των πληροφοριών Ιστορικού με την απενεργοποίηση του "
+"Απενεργοποίηση όλων των πληροφοριών ιστορικού με την απενεργοποίηση του "
"κουμπιού Πίσω, με την απαγόρευση του διαλόγου ιστορικού και με την απόκρυψη "
"της λίστας των πιό συχνά χρησιμοποιημένων σελιδοδεικτών."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
-msgstr ""
-"Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες."
+msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας σελιδοδεικτών από τους χρήστες."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr ""
-"Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες."
+msgstr "Απενεργοποίηση δυνατότητας επεξεργασίας εργαλειοθηκών από τους χρήστες."
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
@@ -149,8 +149,7 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Να επιτρέπονται τα αναδυόμενα παράθυρα"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Να επιτρέπεται στις ιστοσελίδες να ανοίγουν νέα παράθυρα με την χρήση "
"JavaScript (αν είναι ενεργή η JavaScript)."
@@ -284,8 +283,7 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Ταίριασμα χαρακτήρα για την εύρεση στην σελίδα."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
"Μεσαίο κλικ για άνοιγμα της ιστοσελίδας που σημειώνεται από το επιλεγμένο "
"κείμενο"
@@ -666,7 +664,7 @@ msgstr "Cookies"
msgid "Download Manager"
msgstr "Διαχειριστής Μεταφορτώσεων"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1029
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1094
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
@@ -694,7 +692,7 @@ msgstr "_Εύρεση:"
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:292
msgid "_Pause"
msgstr "_Παύση"
@@ -752,8 +750,7 @@ msgstr "Προσθήκη γλώσσας"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
-msgstr ""
-"Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Να χρησιμοποιούνται πά_ντα τα χρώματα του θέματος της επιφάνειας εργασίας"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Allow popup _windows"
@@ -864,7 +861,7 @@ msgstr "Π_οτέ αποδοχή"
msgid "_Remove"
msgstr "Απομάκ_ρυνση"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
msgstr "_Επάνω"
@@ -948,7 +945,7 @@ msgstr "Αρι_θμοί σελίδας"
msgid "Paper"
msgstr "Χαρτί"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1025
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1090
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
@@ -1016,57 +1013,57 @@ msgstr "α_πό:"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:224
+#: embed/downloader-view.c:237
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:228
+#: embed/downloader-view.c:241
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:279
+#: embed/downloader-view.c:292
msgid "_Resume"
msgstr "Συνέ_χεια"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1210
+#: embed/downloader-view.c:355 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1275
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: embed/downloader-view.c:393
+#: embed/downloader-view.c:406
#, c-format
msgid "About %d second left"
msgid_plural "About %d seconds left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d δευτερόλεπτα"
-#: embed/downloader-view.c:401
+#: embed/downloader-view.c:414
#, c-format
msgid "About %d minute left"
msgid_plural "About %d minutes left"
msgstr[0] "Απομένει περίπου %d λεπτό"
msgstr[1] "Απομένουν περίπου %d λεπτά"
-#: embed/downloader-view.c:408
+#: embed/downloader-view.c:421
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%d μεταφορτώση"
-msgstr[1] "%d μεταφόρτωσεις"
-
-#: embed/downloader-view.c:514
-msgid "%"
-msgstr "%"
+msgstr[1] "%d μεταφορτώσεις"
-#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: embed/downloader-view.c:560 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
-#: embed/downloader-view.c:539
+#: embed/downloader-view.c:582
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:593
msgid "Remaining"
msgstr "Απομένουν"
@@ -1389,7 +1386,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Off"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζικα"
@@ -1405,15 +1402,15 @@ msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική"
msgid "East Asian"
msgstr "Ανατολικής Ασίας"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "Γιαπωνέζικα"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικα"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
@@ -1421,7 +1418,7 @@ msgstr "Ρωσική"
msgid "Universal"
msgstr "Παγκόσμιο"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:157
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
@@ -1492,13 +1489,13 @@ msgstr ""
"εφαρμογή που μπορεί να το ανοίξει. Καλύτερα να το αποθηκεύσετε."
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:342
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
@@ -1529,8 +1526,7 @@ msgstr "Επι_λογή Πιστοποιητικού"
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για να το παρουσιάσετε ως πιστοποίηση στο %s."
+msgstr "Επιλέξτε ένα πιστοποιητικό για να το παρουσιάσετε ως πιστοποίηση στο %s."
#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
msgid "Select a certificate to identify yourself."
@@ -1761,17 +1757,14 @@ msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητι
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr ""
-"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης δεν είναι έμπιστος."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr ""
-"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
+msgstr "Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή ο εκδότης είναι άγνωστος."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Αδυναμία επιβεβαίωσης του πιστοποιητικού επειδή το πιστοποιητικό CA δεν "
"είναι έγκυρο."
@@ -1792,11 +1785,11 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να δημιουργηθεί ένα νέο ιδιωτικό κλειδί. Αυτή η "
"διεργασία μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά."
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:564
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:496
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1819,11 +1812,11 @@ msgstr ""
msgid "system-language"
msgstr "el"
-#: embed/print-dialog.c:294
+#: embed/print-dialog.c:264
msgid "Print to"
msgstr "Εκτύπωση σε"
-#: embed/print-dialog.c:299
+#: embed/print-dialog.c:269
msgid "Postscript files"
msgstr "Αρχεία Postscript"
@@ -1854,12 +1847,12 @@ msgstr ""
#: lib/ephy-file-chooser.c:349
msgid "All supported types"
-msgstr ""
+msgstr "Όλοι οι υποστηριζόμενοι τύποι"
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1106
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
msgid "Downloads"
-msgstr "Μεταφόρτωσεις"
+msgstr "Μεταφορτώσεις"
#: lib/ephy-file-helpers.c:168
#, c-format
@@ -1876,29 +1869,32 @@ msgstr "%s υπάρχει, παρακαλώ απομακρύνετε το από
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s."
-#: lib/ephy-gui.c:96
+#: lib/ephy-gui.c:101
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη."
-#: lib/ephy-gui.c:100
+#: lib/ephy-gui.c:105
+#, fuzzy
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Αν επιλέξετε να αντικαταστήσετε αυτό το αρχείο, τα περιεχόμενα του θα χαθούν/αντικατασταθούν(to be checked consistency for similar messages)."
-#: lib/ephy-gui.c:103
+#: lib/ephy-gui.c:108
+#, fuzzy
msgid "Overwrite File"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικατάσταση Αρχείου (check consistency)"
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:113
+#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "_Αντικατάσταση (check consistency)"
-#: lib/ephy-gui.c:153
+#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Αδύνατη ή προβολή βοήθειας: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:106
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβικά"
@@ -1918,19 +1914,19 @@ msgstr "Κυριλλικά"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:128
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:129
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
msgstr "Εβραϊκά"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:113
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Simplified Chinese"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:155
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
@@ -1938,7 +1934,7 @@ msgstr "Tamil"
msgid "Thai"
msgstr "Ταϊλανδέζικη"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:114
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditional Chinese"
@@ -1946,7 +1942,7 @@ msgstr "Traditional Chinese"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (Hong Kong)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:156
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκικά"
@@ -1962,24 +1958,28 @@ msgstr "Δυτική"
msgid "Secure"
msgstr "Ασφαλές"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1213
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1278
msgid "Insecure"
-msgstr "Μη ασφαλής"
+msgstr "Μη ασφαλές"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Αναδυόμενα Παράθυρα"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1031
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 src/ephy-window.c:1096
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "Εισαγωγή Διεύθυνσης"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "_Μεταφόρτωση"
@@ -2029,27 +2029,39 @@ msgstr "Απέτυχε"
#. * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
#.
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d %%"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+msgstr "%d %%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:274
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:459
+msgid "_Open in New Tab"
+msgstr "_Άνοιγμα σε Νέα Καρτέλα"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:465
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:746
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
+
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Ιδιότητες"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
msgid "To_pics:"
msgstr "Θέ_ματα:"
@@ -2058,262 +2070,256 @@ msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Εμφάνιση στη γραμμή σελιδοδεικτών"
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299
msgid "_New Topic"
msgstr "_Νέο Θέμα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Create a new topic"
msgstr "Δημιουργία νέου θέματος"
-#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-history-window.c:738
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέο παράθυρο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1033 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:739
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:747
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέα _Καρτέλα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου σελιδοδείκτη σε νέα καρτέλα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Προβολή ή αλλαγή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "Ει_σαγωγή Σελιδοδεικτών..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από άλλο φυλλομετρητή ή από αρχείο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή _Όλων"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Επιλογή όλων των σελιδοδεικτών ή κειμένου."
#. Help Menu
#. Help menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Προβολή βοήθειας σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "Π_ερί"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Εμφάνιση μνείας των δημιουργών του φυλλομετρητή"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "_Εμφάνιση στη Γραμμή Σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
+msgstr "Εμφάνιση του επιλεγμένου σελιδοδείκτη ή θέματος στη γραμμή σελιδοδεικτών"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "_Τίτλος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης τίτλων"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Τ_ίτλος και Διεύθυνση"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Εμφάνιση και της στήλης τίτλου και της διεύθυνσης"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480
msgid "Type a topic"
msgstr "Πληκτρολογήστε ένα θέμα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από αρχείο"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Firefox/Firebird/Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:585
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Galeon/Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες Epiphany"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Εισαγωγή Σελιδοδεικτών"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "I_mport"
msgstr "_Εισαγωγή"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Εισαγωγή σελιδοδεικτών από:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:673
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Άνοιγμα σε Νέα Παράθυρα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα σε Νέες _Καρτέλες"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Αντιγραφή Διεύθυνσης"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1492
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562 src/ephy-history-window.c:1326
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569 src/ephy-history-window.c:1332
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -2362,7 +2368,7 @@ msgstr "Συχνές Επισκέψεις"
msgid "Not Categorized"
msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
@@ -2370,20 +2376,24 @@ msgstr "Προσθήκη Σελιδοδείκτη"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "Επαναλαμβανόμενος Σελιδοδείκτης"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr "Υπάρχει ήδη σελιδοδείκτης με τον τίτλο %s για αυτή τη σελίδα."
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:258
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:377
+msgid "_Open in Tabs"
+msgstr "_Άνοιγμα σε Καρτέλες"
+
#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "Κωδικοποιήσεις"
@@ -2404,67 +2414,67 @@ msgstr "_Αυτόματη"
msgid "Go"
msgstr "Μετάβαση"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέο παράθυρο"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου δεσμού ιστορικού σε νέα καρτέλα"
-#: src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου δεσμού από το ιστορικό"
-#: src/ephy-history-window.c:167
+#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως Σελιδοδείκτης..."
-#: src/ephy-history-window.c:168
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Δημιουργία σελιδοδείκτη για τον επιλεγμένο δεσμό του ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Close the history window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:185
+#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Επιλογή όλων των δεσμών ιστορικού ή κειμένου"
-#: src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "C_lear History"
msgstr "_Καθαρισμός Ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:188
+#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων σας"
-#: src/ephy-history-window.c:193
+#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Display history help"
msgstr "Προβολή βοήθειας ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:213
+#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
msgstr "_Διεύθυνση"
-#: src/ephy-history-window.c:214
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Show only the address column"
msgstr "Εμφάνιση μόνο της στήλης διευθύνσεων"
-#: src/ephy-history-window.c:246
+#: src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear History"
msgstr "Καθαρισμός Ιστορικού"
-#: src/ephy-history-window.c:276
+#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
msgstr "Ε_κκαθάριση"
-#: src/ephy-history-window.c:300
+#: src/ephy-history-window.c:308
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Να καθαριστεί το ιστορικό επισκέψεων;"
-#: src/ephy-history-window.c:307
+#: src/ephy-history-window.c:315
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2472,20 +2482,20 @@ msgstr ""
"Ο καθαρισμός του ιστορικού επισκέψεων θα προκαλέσει τη μόνιμη διαγραφή όλων "
"των δεσμών του ιστορικού."
-#: src/ephy-history-window.c:1047
+#: src/ephy-history-window.c:1055
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
+#: src/ephy-history-window.c:1063
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "Τελευταία %d ημέρα"
msgstr[1] "Τελευταίες %d ημέρες"
-#: src/ephy-history-window.c:1264
+#: src/ephy-history-window.c:1272
msgid "Sites"
msgstr "Τοποθεσίες"
@@ -2542,8 +2552,7 @@ msgid "_Recover"
msgstr "Ανά_κτηση"
#: src/ephy-session.c:401
-msgid ""
-"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Η Epiphany φαίνεται να είχε κολλήσει ή τερματιστεί πρόωρα την τελευταία φορά "
"που έτρεξε."
@@ -2580,498 +2589,516 @@ msgstr ""
"απρόσμενου σφάλματος από το Bonobo στην προσπάθεια εντοπισμού του automation "
"object."
-#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1459
+#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: src/ephy-tab.c:802
+#: src/ephy-tab.c:1112
msgid "site"
msgstr "ιστοσελίδα"
-#: src/ephy-tab.c:826
+#: src/ephy-tab.c:1136
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Ανακατεύθυνση σε %s..."
-#: src/ephy-tab.c:830
+#: src/ephy-tab.c:1140
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Μεταφορά δεδομένων από %s..."
-#: src/ephy-tab.c:834
+#: src/ephy-tab.c:1144
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Αναμονή για πιστοποίηση από %s..."
-#: src/ephy-tab.c:842
+#: src/ephy-tab.c:1152
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Φόρτωση %s..."
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
msgstr "Εργα_λεία"
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
msgstr "_Καρτέλες"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
msgstr "_Νέο Παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παράθυρου"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα _Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
msgstr "_Άνοιγμα..."
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
msgstr "Αποθήκευση _ως..."
-#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
msgstr "Αποθήκευση της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
msgstr "Διαμόρφωση Εκτύ_πωσης..."
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ρυθμίζει την σελίδα για εκτύπωση"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Προεπισκόπηση Ε_κτύπωσης"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "_Εκτύπωση..."
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
msgstr "Α_ποστολή σε..."
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Αποστολή δεσμού τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Undo the last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Re_do"
msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ακύρωση της τελευταιας ανηρημένης ενέργειας"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Επικόλληση προχείρου"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select the entire page"
msgstr "Επιλογή ολόκληρης σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
msgstr "Ε_ύρεση..."
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Εύρεση μίας λέξης ή μίας φράσης μέσα στη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση Ε_πομένου"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση επόμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση Προη_γουμένου"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Εύρεση προηγούμενης εμφάνισης της λέξης ή φράσης"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Προσωπικά _Δεδομένα"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Προβολή και απομάκρυνση κωδικών και cookies"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
msgstr "Εργαλειο_θήκες"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Ρύθμιση του φυλλομετρητή"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
msgstr "_Διακοπή"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς δεδομένων"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
msgstr "Α_νανέωση"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Εμφάνιση των πιο πρόσφατων περιεχομένων της τρέχουσας σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Μεγέθυνση "
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
msgstr "Μεγέθυνση κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Σμίκρυνση"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Σμίκρυνση κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό Μέγεθος"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Χρήση κανονικού μεγέθους κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Text _Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση Κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Αλλαγή της κωδικοποίησης κειμένου"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
msgstr "Π_ηγαίος Κώδικας Σελίδας"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα της σελίδας"
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "_Προσθήκη Σελιδοδείκτη..."
-#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270
+#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "Προσθήκη σελιδοδείκτη για τη τρέχουσα σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Επεξεργασία Σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου σελιδοδεικτών"
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη αναγνωσμένη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:201
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
msgstr "_Μπροστά"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη αναγνωσμένη σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Go up one level"
msgstr "Μετάβαση ένα επίπεδο επάνω"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
msgstr "_Αρχική Σελίδα"
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the home page"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική τοποθεσία"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία..."
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Μετάβαση σε καθορισμένη τοποθεσία"
-#: src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
msgstr "_Ιστορικό"
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open the history window"
msgstr "Άνοιγμα παραθύρου ιστορικού"
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ενεργοποίηση της προηγούμενης καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Επόμενη Καρτέλα"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Activate next tab"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Αριστερά"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας αριστερά"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Μετακίνηση Καρτέλας _Δεξιά"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Μετακίνηση της τρέχουσας καρτέλας στα δεξιά"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση Καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Detach current tab"
msgstr "Απόσπαση τρέχουσας καρτέλας"
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Display web browser help"
msgstr "Προβολή βοήθειας φυλλομετρητή"
+#. File Menu
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
+
+#: src/ephy-window.c:252
+msgid "Toggle network status"
+msgstr ""
+
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της εργαλειοθήκης"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Γραμμή Σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής σελιδοδεικτών"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
msgstr "Γ_ραμμή Κατάστασης"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Προβολή ή απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: src/ephy-window.c:257
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Περιήγηση σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
-#: src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:268
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "Αναδυόμενα _Παράθυρα"
+
+#: src/ephy-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη απρόσκλητων αναδυόμενων παραθύρων από αυτήν την σελίδα"
+
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
msgstr "Επιλογή Caret"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση Παρασκηνίου ως..."
-#: src/ephy-window.c:269
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "Προσθήκη Σελιδο_δείκτη..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Open Frame"
msgstr "Α_νοιγμα Πλαισίου"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:278
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
msgstr "_Άνοιγμα Δεσμού"
-#: src/ephy-window.c:280
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Άνοιγμα Δεσμού σε _Νέο Παράθυρο"
-#: src/ephy-window.c:282
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα Δεσμού σε Νέα Καρ_τέλα"
-#: src/ephy-window.c:284
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Download Link"
msgstr "_Μεταφόρτωση Δεσμού"
-#: src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Αποθήκευση Δεσμού _ως..."
-#: src/ephy-window.c:288
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "Δεσμός ως Σελιδοδείκτης..."
-#: src/ephy-window.c:290
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Αν_τιγραφή Διεύθυνσης Δεσμού"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
msgstr "Άνοιγμα _Εικόνας"
-#: src/ephy-window.c:296
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση Εικόνας ως..."
-#: src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Χρήση Εικόνας ως Παρασκήνιο"
-#: src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:312
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Αντιγραφή Διεύθυνσης Ε_ικόνας"
-#: src/ephy-window.c:538
+#: src/ephy-window.c:557
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Έξοδος από Πλήρη Οθόνη"
-#: src/ephy-window.c:622
+#: src/ephy-window.c:645
msgid "Close _Document"
msgstr "_Κλείσιμο Εγγράφου"
-#: src/ephy-window.c:650
+#: src/ephy-window.c:673
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί σε στοιχεία φόρμας."
-#: src/ephy-window.c:651
+#: src/ephy-window.c:674
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Αν κλείσετε το έγγραφο, θα χάσετε τις πληροφορίες."
-#: src/ephy-window.c:1021 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1086 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: src/ephy-window.c:1023 src/window-commands.c:421
+#: src/ephy-window.c:1088 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: src/ephy-window.c:1027
+#: src/ephy-window.c:1092
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"
-#: src/ephy-window.c:1216
+#: src/ephy-window.c:1281
msgid "Broken"
msgstr "Broken"
-#: src/ephy-window.c:1219
+#: src/ephy-window.c:1284
msgid "Medium"
msgstr "Μέτρια"
-#: src/ephy-window.c:1223
+#: src/ephy-window.c:1288
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"
-#: src/ephy-window.c:1227
+#: src/ephy-window.c:1292
msgid "High"
msgstr "Υψηλή"
-#: src/ephy-window.c:1237
+#: src/ephy-window.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3080,57 +3107,65 @@ msgstr ""
"Επίπεδο ασφάλειας: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1243
+#: src/ephy-window.c:1308
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Επίπεδο ασφάλειας: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:411
+#: src/ephy-window.c:1332
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d κρυμένο αναδυόμενο παράθυρο"
+msgstr[1] "%d κρυμένα αναδυόμενα παράθυρα"
+
+#: src/pdm-dialog.c:416
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"
-#: src/pdm-dialog.c:423
+#: src/pdm-dialog.c:428
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: src/pdm-dialog.c:664
+#: src/pdm-dialog.c:669
msgid "Host"
msgstr "Σύστημα"
-#: src/pdm-dialog.c:676
+#: src/pdm-dialog.c:681
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
-#: src/pdm-dialog.c:869
+#: src/pdm-dialog.c:874
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Ιδιότητες Cookie "
-#: src/pdm-dialog.c:884
+#: src/pdm-dialog.c:889
msgid "Content:"
msgstr "Περιεχόμενα:"
-#: src/pdm-dialog.c:899
+#: src/pdm-dialog.c:904
msgid "Path:"
msgstr "Διαδρομή:"
-#: src/pdm-dialog.c:914
-#, fuzzy
+#: src/pdm-dialog.c:919
msgid "Send for:"
-msgstr "Α_ποστολή σε..."
+msgstr "Αποστολή σε:"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Κρυπτογραφημένες συνδέσεις μόνο"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:928
+#, fuzzy
msgid "Any type of connection"
-msgstr ""
+msgstr "Κάθε τύπος σύνδεσης"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Expires:"
msgstr "Λήγει:"
-#: src/pdm-dialog.c:940
+#: src/pdm-dialog.c:945
msgid "End of current session"
msgstr "Τέλος της τρέχουσας συνεδρίας"
@@ -3193,187 +3228,187 @@ msgstr "Κλείσιμο της προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
msgstr "Ελληνικά (Γλώσσα συστήματος)"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "Albanian"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaijani"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
msgstr "Basque"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
msgstr "Byelorussian"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "English"
msgstr "Αγγλική"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
msgstr "Estonian"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
msgstr "Faeroese"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακή"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Irish"
msgstr "Ιρλανδική"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Latvian"
msgstr "Λεττονική"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Lithuanian"
msgstr "Λιθουανική"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
msgstr "Π.Γ.Δ.Μ"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Νορβηγική/Nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Νορβηγική/Bokmaal"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian"
msgstr "Νορβηγική"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguese"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portuguese of Brazil"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Scottish"
msgstr "Scottish"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβική"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
-#: src/prefs-dialog.c:158
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικα"
-#: src/prefs-dialog.c:159
+#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/prefs-dialog.c:1056
+#: src/prefs-dialog.c:1059
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Προσαρμογή [%s]"
@@ -3382,15 +3417,15 @@ msgstr "Προσαρμογή [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1101
+#: src/prefs-dialog.c:1104
msgid "Home"
msgstr "Αρχικός Κατάλογος"
-#: src/prefs-dialog.c:1110
+#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
-#: src/prefs-dialog.c:1319
+#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
@@ -3440,25 +3475,26 @@ msgstr "Favicon"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Μετάβαση στη διεύθυνση που δώθηκε στην εισαγωγή διεύθυνσης"
-#: src/window-commands.c:169
+#: src/window-commands.c:171
msgid "Check this out!"
msgstr "Ελέγξτε αυτό!"
-#: src/window-commands.c:853
+#: src/window-commands.c:868
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Εργαλειοθήκης"
-#: src/window-commands.c:872
+#: src/window-commands.c:887
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Προσθήκη Νέας Εργαλειοθήκης"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:925
+#: src/window-commands.c:940
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n"
"Νίκος Χαρωνιτάκης <charosn@her.forthnet.gr>"
-#: src/window-commands.c:955
+#: src/window-commands.c:970
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Ένας φυλλομετρητής του GNOME βασισμένος στον Mozilla"
+