diff options
author | I. Felix <ifelix@redhat.com> | 2008-09-22 14:05:37 +0800 |
---|---|---|
committer | Felix I <ifelix@src.gnome.org> | 2008-09-22 14:05:37 +0800 |
commit | bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f (patch) | |
tree | 4e239a6d9fdc29a34303dcbef4803d51093fbf61 /po | |
parent | 982640d7ee50b45e7cafc2b98d4b009aff3895fc (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.tar gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.tar.gz gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.tar.lz gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.tar.xz gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.tar.zst gsoc2013-epiphany-bf29d633eee8d9074d670c5e4198c7783e54c92f.zip |
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=8523
2008-09-22 I. Felix <ifelix@redhat.com>
svn path=/branches/gnome-2-24/; revision=8523
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 78 |
1 files changed, 52 insertions, 26 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of epiphany.gnome-2-24.po to Tamil +# translation of epiphany.gnome-2-24.ta.po to # translation of ta.po to # Epiphany Tamil Translation. # Copyright (C) 2003 Dinesh Nadarajah @@ -15,12 +15,12 @@ # Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-24\n" +"Project-Id-Version: epiphany.gnome-2-24.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-19 16:39+0530\n" -"Last-Translator: Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n" -"Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-19 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:25+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "பதிவிறக்கம் துவங்கியது" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/downloader-view.c:687 ../embed/downloader-view.c:700 msgid "download status|Unknown" -msgstr "தரவிறக்க நிலை|தெரியாதது" +msgstr "தெரியாதது" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: ../embed/downloader-view.c:692 msgid "download status|Failed" -msgstr "செயலிழக்கப்பட்டது|தோல்வியுற்றது" +msgstr "தோல்வியுற்றது" #: ../embed/downloader-view.c:759 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 msgid "File" @@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "பால்டிக் (_Windows-1257)" #: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "(_A)ஆர்மீனியன் (ARMSCII-8)" +msgstr "ஆர்மீனியன் (ARMSCII-8) (_A)" #: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "(_G) ஜார்ஜியன் (GEOSTD8)" +msgstr "ஜார்ஜியன் (GEOSTD8) (_G) " #: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_IBM-852)" @@ -1445,7 +1445,8 @@ msgid "" msgstr "" "கோப்பு வகை: “%s”.\n" "\n" -"“%s” ஐ திறப்பது ஆபத்தானது. ஏனெனில் அது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் அந்தரங்கத்துக்கு இடையூறு செய்யலாம். அதற்கு பதிலாக தரவிறக்குவது நல்லது." +"“%s” ஐ திறப்பது ஆபத்தானது. ஏனெனில் அது உங்கள் ஆவணங்களை சிதைக்கலாம் அல்லது உங்கள் " +"அந்தரங்கத்துக்கு இடையூறு செய்யலாம். அதற்கு பதிலாக தரவிறக்குவது நல்லது." #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 msgid "Open this file?" @@ -1561,7 +1562,9 @@ msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " "Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port " "number %d is wrong.</li></ul>" -msgstr "<ul><li>சேவை %s துவக்கப்படவில்லை.</li>அந்த சேவையை ஸிஸ்டம்> கன்ட்ரோல் மையம் இல் உள்ல சேவை வடிவமைப்பு கருவியை பயன்படுத்துக, அல்லது </ul><ul><li>துறை எண் %d தவறு.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>சேவை %s துவக்கப்படவில்லை.</li>அந்த சேவையை ஸிஸ்டம்> கன்ட்ரோல் மையம் இல் உள்ல சேவை " +"வடிவமைப்பு கருவியை பயன்படுத்துக, அல்லது </ul><ul><li>துறை எண் %d தவறு.</li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 #, c-format @@ -1574,7 +1577,9 @@ msgstr "<ul><li>சேவைகள் சில துவக்கப்பட msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." "</li></ul>" -msgstr "<ul><li>சேவைகள் சில துவக்கப்படவில்லை, அல்லது </li><li>துறை எண் தவறாக உள்ளிடப்பட்டது.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>சேவைகள் சில துவக்கப்படவில்லை, அல்லது </li><li>துறை எண் தவறாக உள்ளிடப்பட்டது.</" +"li></ul>" #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349 @@ -1717,7 +1722,9 @@ msgstr "பதிலாள் சேவையகத்துக்கு இண msgid "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." -msgstr "உங்கள் பதிலாள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும். இணைப்பு இன்னும் சரியாகாவிட்டால் பிரச்சினை உங்கள் பதிலாள் சேவையகத்தில் அல்லது வலைப்பின்னல் இணைப்பில்." +msgstr "" +"உங்கள் பதிலாள் அமைப்பை சரி பார்க்கவும். இணைப்பு இன்னும் சரியாகாவிட்டால் பிரச்சினை உங்கள் " +"பதிலாள் சேவையகத்தில் அல்லது வலைப்பின்னல் இணைப்பில்." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473 msgid "Could not Display Content" @@ -1738,7 +1745,9 @@ msgid "" "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " "happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " "to the %s developers." -msgstr "பக்கம் ஏற்றப்படும்போதே உலாவி திடீரென செயல் நிறுத்தியது. இது அதே பக்கத்தை மீளேற்றினாலும் ஆகும். அப்படி ஆனால் பிரச்சினையை %s உருவாக்கியோருக்கு அறிவிக்கவும்." +msgstr "" +"பக்கம் ஏற்றப்படும்போதே உலாவி திடீரென செயல் நிறுத்தியது. இது அதே பக்கத்தை மீளேற்றினாலும் " +"ஆகும். அப்படி ஆனால் பிரச்சினையை %s உருவாக்கியோருக்கு அறிவிக்கவும்." #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -1911,7 +1920,9 @@ msgid "" "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " "someone is intercepting your communication to obtain your confidential " "information." -msgstr "“%s” தளம் “%s” க்கான பாதுகாப்பு தகவலை அனுப்பியது. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு கேட்டு தகவல் பெற முயல்வதாக தெரிகிறது." +msgstr "" +"“%s” தளம் “%s” க்கான பாதுகாப்பு தகவலை அனுப்பியது. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு " +"கேட்டு தகவல் பெற முயல்வதாக தெரிகிறது." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 #, c-format @@ -1927,7 +1938,9 @@ msgstr "சரியில்லாத பாதுகாப்பு தகவ msgid "" "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " "is intercepting your communication to obtain your confidential information." -msgstr "தானியங்கியாக %s” ஐ நம்ம முடியவில்லை. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு கேட்டு தகவல் பெற முயல்வதாக தெரிகிறது." +msgstr "" +"தானியங்கியாக %s” ஐ நம்ம முடியவில்லை. யாரோ நடுவில் உங்கள் தொடர்பை ஒட்டு கேட்டு தகவல் " +"பெற முயல்வதாக தெரிகிறது." #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455 #, c-format @@ -2146,9 +2159,11 @@ msgid "" "\n" "It is strongly recommended not to allow it." msgstr "" -"சான்றிதழ் அதாரிடி “%s” புதிதாக நீங்கள் உருவாக்கிய ரகசிய விசை ஒன்றின் பிரதியை கேட்கிறது..\n" +"சான்றிதழ் அதாரிடி “%s” புதிதாக நீங்கள் உருவாக்கிய ரகசிய விசை ஒன்றின் பிரதியை " +"கேட்கிறது..\n" "\n" -"சான்றிதழ் அதாரிடியால் இந்த விசையால் மறையாக்கம் செய்த எந்த தொடர்பையும் உங்கள் அனுமதி இல்லாமல்/ தெரியாமல் படிக்க முடியும்.\n" +"சான்றிதழ் அதாரிடியால் இந்த விசையால் மறையாக்கம் செய்த எந்த தொடர்பையும் உங்கள் அனுமதி " +"இல்லாமல்/ தெரியாமல் படிக்க முடியும்.\n" "\n" "இதை செய்ய வேண்டாம் என பலமாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது." @@ -2181,7 +2196,8 @@ msgid "" "\n" "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure." msgstr "" -"பாதுகாப்பான பக்கங்களுக்கு முகவரி உள்ளீடு விசேட வண்னதில் இருக்கும்; ஒரு பூட்டி படமும் காட்டப்படும். \n" +"பாதுகாப்பான பக்கங்களுக்கு முகவரி உள்ளீடு விசேட வண்னதில் இருக்கும்; ஒரு பூட்டி படமும் " +"காட்டப்படும். \n" "\n" "நிலைப்பட்டியில் பூட்டு காணப்படுவதும் பாதுகாப்புக்கு அடையாளம்." @@ -2200,7 +2216,9 @@ msgstr "இந்த பக்கம் ஒரு பாதுகாப்பு msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." -msgstr "இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் சுலபமாக மற்றவரால் இடை " +"மறிக்கப்படலாம்." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" @@ -2210,7 +2228,9 @@ msgstr "இந்த பக்கம் ஒரு பாதுகாப்பு msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் நீங்கள் பார்க்கும் அல்லது உள்ளிடும் தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் " +"அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182 @@ -2221,7 +2241,9 @@ msgstr "இந்த தகவலை பாதுகாப்பு இல்ல msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பாதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்." +msgstr "" +"நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பாதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை " +"மறிக்கப்படலாம்." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187 @@ -2233,7 +2255,9 @@ msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " "intercepted by a third party." -msgstr "இந்த பக்கம் பாதுகப்பாக ஏற்றப்பட்டாலும், நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்." +msgstr "" +"இந்த பக்கம் பாதுகப்பாக ஏற்றப்பட்டாலும், நீங்கள் உள்ளிட்ட தகவல்கள் பதுகாப்பில்லாத இணைப்பில் " +"அனுப்பப்படும். அவை சுலபமாக மற்றவரால் இடை மறிக்கப்படலாம்." #. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files #: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:706 @@ -2274,7 +2298,7 @@ msgstr "" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 #, c-format msgid "Show “_%s”" -msgstr " “_%s”ஐ காட்டு" +msgstr "“_%s”ஐ காட்டு" #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Move on Toolbar" @@ -2649,7 +2673,9 @@ msgstr "பாதுகாப்பற்ற நெறிமுறை" msgid "" "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol and " "thereby presents a security risk to your system." -msgstr "முகவரி ஏற்றப்படவில்லை. ஏனெனில் அது ஒரு பாத்காப்பு இல்லாத முறைமையை காட்டுகிறது. அதனால் உங்கள் கணினிக்கு பாதுகாப்பு பிரச்சினை எர்படும்." +msgstr "" +"முகவரி ஏற்றப்படவில்லை. ஏனெனில் அது ஒரு பாத்காப்பு இல்லாத முறைமையை காட்டுகிறது. அதனால் " +"உங்கள் கணினிக்கு பாதுகாப்பு பிரச்சினை எர்படும்." #: ../plugins/desktop-file/plugin.cpp:406 msgid "No address found." |