diff options
author | Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org> | 2005-10-08 15:11:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds@src.gnome.org> | 2005-10-08 15:11:58 +0800 |
commit | a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8 (patch) | |
tree | 84c0a058f932fb4635521f1624b704a5a24d5c74 /po/vi.po | |
parent | 33e2f589423b027fe5d639c4b0153c95e1cdaedd (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.tar gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.tar.gz gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.tar.lz gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.tar.xz gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.tar.zst gsoc2013-epiphany-a1714720ca2ee47e1c722a8704680295a6b32fd8.zip |
Updated vi.po
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "Duyệt và tổ chức các đánh dấu" #: ../data/bme.desktop.in.h:2 msgid "Epiphany Web Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu Mạng Epiphany" +msgstr "Đánh dấu Web Epiphany" #: ../data/bme.desktop.in.h:3 msgid "Web Bookmarks" -msgstr "Đánh dấu Mạng" +msgstr "Đánh dấu Web" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -40,19 +40,19 @@ msgid "" "disable_unsafe_protocols is enabled." msgstr "" "Danh sách giao thức để xem xét là an toàn thêm vào điều mặc định, khi " -"disable_unsafe_protocols (vô hiệu hóa giao thức bất an) có hoặt động." +"disable_unsafe_protocols (vô hiệu hóa giao thức không an toàn) có hoạt động." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Additional safe protocols" -msgstr "Giao thức an toàn thêm" +msgstr "Giao thức an toàn bổ sung" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "Tắt điều khiển crom JavaScript" +msgstr "Tắt điều khiển chrome JavaScript" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "Không cho phép Javascript điều khiển crom trong cửa sổ" +msgstr "Không cho phép Javascript điều khiển chrome trong cửa sổ." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "Vô hiệu hoá địa chỉ Mạng tùy ý" +msgstr "Vô hiệu hoá địa chỉ URL tùy ý" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable bookmark editing" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Không cho phép người dùng hiệu chỉnh thanh công cụ." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "Không cho phép người dùng gõ địa chỉ Mạng vào trình Epiphany." +msgstr "Không cho phép người dùng gõ địa chỉ URL vào trình Epiphany." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 msgid "Disable toolbar editing" @@ -93,14 +93,14 @@ msgstr "Tắt hiệu chỉnh thanh công cụ" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "Tắt các giao thức bất an" +msgstr "Tắt các giao thức không an toàn" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 msgid "" "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " "and https." msgstr "" -"Không cho phép tải nội dung từ giao thức bất an. Giao thức an toàn là http " +"Không cho phép tải nội dung từ giao thức không an toàn. Giao thức an toàn là http " "và https." #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 @@ -124,21 +124,21 @@ msgstr "Chạy Epiphany luôn trong chế độ toàn màn hình" #: ../data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" -msgstr "Duyệt Mạng" +msgstr "Duyệt Web" #: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779 msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "Bộ Duyệt Mạng Epiphany" +msgstr "Bộ Duyệt Web Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows #: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222 #: ../src/ephy-main.c:233 msgid "Web Browser" -msgstr "Bộ duyệt Mạng" +msgstr "Bộ duyệt Web" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 msgid "Active extensions" -msgstr "Phần mở rộng hoặt động" +msgstr "Phần mở rộng hoạt động" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Address of the user's home page." @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Cho phép cửa sổ bật lên" msgid "" "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" -"Cho phép các chỗ Mạng mở cửa sổ mới bằng JavaScript (nếu bật chạy " +"Cho phép trang Web mở cửa sổ mới bằng JavaScript (nếu bật chạy " "JavaScript)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Ngôn ngữ" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Lists the active extensions." -msgstr "Liệt kê các phần mở rộng còn hoặt đông." +msgstr "Liệt kê các phần mở rộng còn hoạt đông." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "Match case for find in page" @@ -271,19 +271,19 @@ msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường để tìm trong trang" msgid "" "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -"Nhấn chuột giữa sẽ mở trang Mạng được chỉ ra bằng chữ được chọn hiện thời" +"Nhấn chuột giữa sẽ mở trang Web được chỉ ra bằng chữ được chọn hiện thời" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -"Nhấn chuột giữa lên pane khung xem chính sẽ mở trang Mạng được chỉ ra bằng " +"Nhấn chuột giữa lên pane khung xem chính sẽ mở trang Web được chỉ ra bằng " "chữ được chọn hiện thời." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "(Những ngôn ngữ ưa thích, với mã hai chữ cái." +msgstr "Những ngôn ngữ ưa thích, với mã hai chữ cái." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Show bookmarks bar by default" @@ -451,8 +451,8 @@ msgid "" "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" "Chấp nhận cookie từ đâu. Giá trị có thể là \"anywhere\" (mọi nơi), \"current " -"site\" (chỗ Mạng hiện thời) và \"nowhere\" (không có đâu: không chấp nhận " -"điều nào cả)." +"site\" (trang hiện thời) và \"nowhere\" (không đâu cả: không chấp nhận " +"gì cả)." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "<b>Tập tin tạm</b>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Nội dung Mạng</b>" +msgstr "<b>Nội dung Web</b>" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "A_utomatically download and open files" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "MB" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "Chỉ _từ các chỗ Mạng bạn xem" +msgstr "Chỉ _từ các trang bạn xem" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Không biết" #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "Tải về tập tin có thể bất an này không?" +msgstr "Tải về tập tin có thể không an toàn này không?" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "" "Loại tập tin: %s.\n" "\n" "Loại tập tin này có thể tìm ẩn nguy cơ phá hoại tài liệu của bạn hoặc xâm " -"phạm sự riêng tư của bạn. Mở trực tiếp tập tin « %s » là bất an. Thay vì vậy " +"phạm sự riêng tư của bạn. Mở trực tiếp tập tin « %s » là không an toàn. Thay vì vậy " "bạn có thể tải về nó." #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Mọi tập tin" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 msgid "Web pages" -msgstr "Trang Mạng" +msgstr "Trang Web" #: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 msgid "Text files" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Kết nối đến địa chỉ không đáng tin cậy sao?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 msgid "_Trust this security information from now on" -msgstr "_Tin cậy thông tin bảo mật này từ giờ này suốt." +msgstr "_Tin cậy thông tin bảo mật này từ giờ trở đi" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "Co_nnect" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "_Tin cậy CA" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" -msgstr "Tin cậy Certificate Authority mới « %s » nhận diện chỗ Mạng không?" +msgstr "Tin cậy Certificate Authority mới « %s » nhận diện trang Web không?" #: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 msgid "" @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Rời toàn màn hình" #: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355 msgid "Go" -msgstr "Đi" +msgstr "Xem" #: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Open the selected history link in a new window" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr[0] "%d ngày trước" #: ../src/ephy-history-window.c:1253 msgid "Sites" -msgstr "Chỗ Mạng" +msgstr "Trang Web" #: ../src/ephy-main.c:59 msgid "Open a new tab in an existing window" @@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Thêm đánh dấu (không mở cửa sổ nào)" #: ../src/ephy-main.c:69 msgid "URL" -msgstr "Địa chỉ Mạng" +msgstr "URL" #: ../src/ephy-main.c:71 msgid "Import bookmarks from the given file" @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgid "" msgstr "" "Bonobo không thể xác định đúng vị trí của tập tin GNOME_Epiphany_Automation." "server (máy chủ tự động hóa Epiphany). Có thể sử dụng lệnh/tùy chọn bonobo-" -"activation-sysconf (cấu hình hệ thống để hoặt hóa bonobo) để định cấu hình " +"activation-sysconf (cấu hình hệ thống để hoạt hóa bonobo) để định cấu hình " "đường dẫn tìm kiếm máy chủ bonobo." #: ../src/ephy-shell.c:462 @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "Danh sách cấp lên" #: ../src/ephy-toolbar.c:327 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "Gõ địa chỉ Mạng cần mở hoặc cụm từ cần tìm kiếm." +msgstr "Gõ địa chỉ web cần mở hoặc cụm từ cần tìm kiếm." #: ../src/ephy-toolbar.c:343 msgid "Zoom" @@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Tù_y thích" #: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Configure the web browser" -msgstr "Định cấu hình trình duyệt Mạng" +msgstr "Định cấu hình trình duyệt web" #. View menu #: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202 @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Tháo bỏ thanh hiện thời" #: ../src/ephy-window.c:274 msgid "Display web browser help" -msgstr "Hiển thị trợ giúp trình duyệt Mạng" +msgstr "Hiển thị trợ giúp trình duyệt web" #. File Menu #: ../src/ephy-window.c:285 @@ -3437,7 +3437,7 @@ msgstr "Bật lên _cửa sổ" #: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" -msgstr "Hiện/Ẩn cửa sổ bật lên từ chỗ Mạng này, còn bạn không yêu cầu nó" +msgstr "Hiện/Ẩn cửa sổ bật lên từ trang này, còn bạn không yêu cầu nó" #: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Selection Caret" |