diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2003-09-04 04:41:05 +0800 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2003-09-04 04:41:05 +0800 |
commit | d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1 (patch) | |
tree | 84f7147b8acd70c3c60af77def1be1f36be9436c /po/vi.po | |
parent | ba25047e3fa807323172ad68e543fac1db22cd95 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.tar gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.tar.gz gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.tar.lz gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.tar.xz gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.tar.zst gsoc2013-epiphany-d61780b30cd54e69dba79d74602079d7acdef8f1.zip |
updated Vietnamese po file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 2544 |
1 files changed, 1275 insertions, 1269 deletions
@@ -5,18 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Epiphany 0.6.x\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-26 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-29 23:56+0700\n" +"Project-Id-Version: Epiphany Gnome 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-02 11:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-03 13:24+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" -msgstr "Tự động Epiphany" +msgstr "Tự động của Epiphany" #: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 msgid "Epiphany Nautilus view" @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Web Browser" msgstr "Trình duyệt web" #: data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Address of the user's home page that is displayed when opening a new window or tab" -msgstr "Địa chỉ trang chủ của người dùng được hiển thị khi mở một cửa sổ hay tab mới " +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Địa chỉ trang chủ của người dùng" #: data/epiphany.schemas.in.h:2 msgid "Allow popups" @@ -75,265 +75,265 @@ msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enable msgstr "Cho phép các site mở cửa sổ mới bằng JavaScript (nếu bật chạy JavaScript)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Autowrap for find in page" -msgstr "Tự động ngắt dòng để tìm trong trang" +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Hỏi đích tải xuống" #: data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Cookie accept" -msgstr "Chấp nhận cookie" +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Hỏi đích tải xuống." #: data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Default charset" -msgstr "Bảng mã mặc định" +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Tự động ngắt dòng để tìm trong trang" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Default charset." -msgstr "Bảng mã mặc định." +msgid "Cookie accept" +msgstr "Chấp nhận cookie" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Default font type" -msgstr "Kiểu phông chữ mặc định" +msgid "Default encoding" +msgstr "Mã hóa mặc định" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)" -msgstr "Kiểu phông chữ mặc định. Giá trị 0 (serif), 1 (sans-serif)" +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "Mã hóa mặc định. Các giá trị được chấp nhận là: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default spinner theme" -msgstr "Theme trình xoay mặc định" +msgid "Default font type" +msgstr "Kiểu phông chữ mặc định" #: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Kiểu phông chữ mặc định. Giá trị có thể là \"serif\" và \"sans-serif\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 msgid "Enable Java" msgstr "Bật chạy Java" -#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 msgid "Enable Java." msgstr "Bật chạy Java." -#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 msgid "Enable JavaScript" msgstr "Bật chạy JavaScript" -#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 msgid "Enable JavaScript." msgstr "Bật chạy JavaScript." -#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 msgid "Filename to print to" msgstr "Tên tập tin để in ra" -#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 msgid "Filename to print to." msgstr "Tên tập tin để in ra." -#: data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page" -msgstr "" - #: data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" +msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page." +msgstr "Để tìm trong trang, có bắt đầu lại từ đầu sau khi tìm đến cuối trang hay không." #: data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "Jump to new tabs" -msgstr "Nhảy tới Tab mới" +msgid "Home page" +msgstr "Trang chủ" #: data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Jump to new tabs." -msgstr "Nhảy tới Tab mới." +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" #: data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "Languages" msgstr "Ngôn ngữ" #: data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited" -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page" msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "Match case for find in page." msgstr "" -#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "" +msgstr "Nhấn chuột giữa sẽ mở trang web được chỉ ra bằng text được chọn hiện thời" -#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." -msgstr "" +msgstr "Nhấn chuột giữa lên pane khung xem chính sẽ mở trang web được chỉ ra bằng text được chọn hiện thời" -#: data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "No proxy for" -msgstr "Không có proxy cho" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Mở trong Tab theo mặc định." -#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Paper type" msgstr "Loại giấy" -#: data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -msgstr "Loại giấy: 0 (giấy viết thư), 1 (Chuẩn), 2 (Hành chính), 3 (A4)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"." +msgstr "Loại giấy. Giá trị được hỗ trợ là \"A4\", \"Thư\", \"Hành pháp\" và \"Hành chính\"." -#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Ngôn ngữ ưa thích, với mã hai chữ cái." -#: data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Print range" -msgstr "Loạt in" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." -msgstr "Loạt in: 0 (toàn bộ các trang), 1 (trang chỉ định)." - -#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Printer name" msgstr "Tên máy in" -#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Printer name." msgstr "Tên máy in." -#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Printing bottom margin" msgstr "In lề dưới" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "Printing bottom margin (in inches)." -msgstr "In lề dưới (theo inch)" +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "In lề dưới (theo mm)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "Printing left margin" msgstr "In lề trái" -#: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Printing left margin (in inches)." -msgstr "In lề trái (theo inch)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "In lề trái (theo mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Printing right margin" msgstr "In lề phải" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Printing right margin (in inches)." -msgstr "In lề phải (theo inch)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "In lề phải (theo mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Printing top margin" msgstr "In lề đỉnh" -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "Printing top margin (in inches)." -msgstr "In lề đỉnh (theo inch)." +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "In lề đỉnh (theo mm)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Hiện thanh đánh dấu theo mặc định" -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Hiện thanh đánh dấu theo mặc định." -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "Show download details" msgstr "Hiện thông tin về tải xuống" -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Hiện thông tin tải xuống." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Hiện thanh trạng thái theo mặc định" -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Hiện thanh trạng thái theo mặc định." -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Hiện thanh công cụ theo mặc định" -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Hiện thanh công cụ theo mặc định." -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Size of disk cache" msgstr "Kích thước cache đĩa" -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "Size of disk cache, in KB." -msgstr "Kích thước cache đĩa, theo KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Kích thước cache đĩa, theo MB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "Size of memory cache" -msgstr "Kích thước cache bộ nhớ" +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Ngôn ngữ các phông chữ được chọn hiện thời" -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Size of memory cache, in KB." -msgstr "Kích thước cache bộ nhớ, theo KB." +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgstr "Ngôn ngữ phông chữ đã chọn hiện thời. Giá trị hợp lệ là \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (ngôn ngữ khác), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) và \"x-devanagari\" (devanagari)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Underline links" -msgstr "Gạch chân liên kết" +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Trình phát hiện mã hóa tự động. Chuỗi trống là tắt chức năng này" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Underline links." -msgstr "Gạch chân liên kết." +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "Trình tự động phát hiện mã hóa. Mục hợp lệ là \"\" (tắt tự động phát hiện), \"cjk_parallel_state_machine\" (tự động phát hiện mã tiếng á đông), \"ja_parallel_state_machine\" (tự động phát hiện mã tiếng Nhật), \"ko_parallel_state_machine\" (tự động phát hiện mã tiếng Hàn Quốc), \"ruprob\" (tự động phát hiện mã tiếng Nga), \"ukprob\" (tự động phát hiện mã tiếng Ukraina), \"zh_parallel_state_machine\" (tự động phát hiện mã tiếng Trung), \"zhcn_parallel_state_machine\" (tự động phát hiện mã tiếng Trung giản thể), \"zhtw_parallel_state_machine\" (tự động phát hiện mã tiếng Trung truyền thống) and \"universal_charset_detector\" (tự động phát hiện mọi mã hóa)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use own colors" msgstr "Dùng màu riêng" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Use own fonts" msgstr "Dùng phông chữ riêng" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Use tabs" msgstr "Dùng Tab" -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "Dùng màu riêng của bạn thay cho màu mà trang yêu cầu." -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "Dùng phông chữ riêng của bạn thay cho phông chữ mà trang yêu cầu." +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgstr "Chấp nhận cookie từ đâu. Giá trị có thể là \"mọi nơi\", \"site hiện thời\" and \"không\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Có in ngày vào footer hay không" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Có in ngày trong footer hay không." + #: data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "When to compare cached copy" -msgstr "Khi để so sánh bản sao trong cache" +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Có in địa chỉ trang trong header hay không." #: data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)." -msgstr "" +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Có in địa chỉ trang vào header hay không." #: data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from current server only), 2 (nowhere)" -msgstr "" +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Có in số trang (x của tổng) vào footer hay không." #: data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Whether to print the date in the footer." -msgstr "Có in ngày trong footer hay không." +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Có in số thứ tự trang (x của tổng) trong footer hay không." #: data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "Có in địa chỉ trang trong header hay không." +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Có in tiêu đề trang trong header hay không" #: data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "" - -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "Có in tiêu đề trang trong header hay không." +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -396,6 +396,7 @@ msgstr "Thông t_in tải xuống" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:686 msgid "Find" msgstr "Tìm" @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "_Next" msgstr "_Tiếp theo" #: data/glade/epiphany.glade.h:22 -#: embed/downloader-view.c:370 +#: embed/downloader-view.c:373 msgid "_Pause" msgstr "Tạm _dừng" @@ -438,18 +439,18 @@ msgid " " msgstr " " #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "<b>Caches</b>" -msgstr "<b>Caches</b>" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 #: data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Màu</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Cookies</b>" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Mã hóa</b>" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Phông Chữ</b>" @@ -459,7 +460,7 @@ msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Trang Chủ</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "<b>Language</b>" +msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Ngôn ngữ</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 @@ -467,281 +468,151 @@ msgid "<b>Tabs</b>" msgstr "<b>Tabs</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "<b>Nội Dung Web</b>" +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Tập tin tạm</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Accept _from current site only" -msgstr "Chỉ chấp nhận cho site hiện thời" +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Nội Dung Web</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "Nâng cao" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Lu_ôn dùng màu theme của màn hình nền" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow _popup windows" msgstr "Cho phép cửa sổ _bật lên" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "Luôn dùng các phông chữ nà_y" + #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Always use t_hese fonts" -msgstr "Luôn dùng các phông chữ n_ày" +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Tự động _phát hiện" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 -#: data/glade/print.glade.h:12 -msgid "Appearance" -msgstr "Diệm mạo" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Xó_a sạch" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24 -#: src/prefs-dialog.c:105 -msgid "Arabic" -msgstr "Ả rập" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Autodetec_t encoding:" -msgstr "Tự động phát hiện mã hóa:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltic" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26 -msgid "Central European" -msgstr "Central European" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27 -#: src/prefs-dialog.c:112 -msgid "Chinese" -msgstr "Tiếng Trung Hoa" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Clear _Disk Cache" -msgstr "Làm sạch cache đ_ĩa" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Clear _Memory Cache" -msgstr "Làm sạch cache bộ nh_ớ" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Compare page:" -msgstr "So sánh trang:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillic" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Dis_k cache:" -msgstr "Cache đ_ĩa:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "E_very time" -msgstr "Mọi lúc" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "East asian" -msgstr "Á Đông" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Bật chạy Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable _Java" msgstr "Bật chạy _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Phông Chữ và Màu" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 #: data/glade/print.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Chung" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29 -#: src/prefs-dialog.c:125 -msgid "Greek" -msgstr "Tiếng Hy Lạp" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30 -#: src/prefs-dialog.c:126 -msgid "Hebrew" -msgstr "Tiếng Do Thái" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32 -#: src/prefs-dialog.c:132 -msgid "Japanese" -msgstr "Tiếng Nhật" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33 -#: src/prefs-dialog.c:133 -msgid "Korean" -msgstr "Tiếng Nam Triều Tiên" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Lan_guage:" -msgstr "Ng_ôn ngữ:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Language Editor" msgstr "Trình biên soạn ngôn ngữ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Language:" -msgstr "Ngôn ngữ:" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Memor_y cache:" -msgstr "Cache bộ nh_ớ:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Min_imum font size:" msgstr "Cỡ phông chữ tối thiểu:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Off" -msgstr "Tắt" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Mo_re..." +msgstr "Th_êm..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Once per _session" -msgstr "Từng phiên làm việc" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Chỉ t_ừ các site bạn xem" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Open in _tabs by default" msgstr "Mở trong Tab theo mặc định" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 -#: src/prefs-dialog.c:145 -msgid "Russian" -msgstr "Tiếng Nga" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Riêng tư" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_ans serif:" msgstr "S_ans serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Serif" msgstr "Serif" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Theo trang hiện th_ời" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Bằng trang tr_ắng" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "Si_ze:" msgstr "K_ích cỡ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Tiếng Hoa giản thể" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Siz_e:" msgstr "Kích c_ỡ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Thai" -msgstr "Tiếng Thái Lan" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tiếng Hoa truyền thống" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34 -#: src/prefs-dialog.c:153 -msgid "Turkish" -msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 -#: src/prefs-dialog.c:154 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Tiếng Ukraina" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37 -msgid "Western" -msgstr "Phương Tây" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 msgid "_Address:" msgstr "Đ_ịa chỉ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Always accept" msgstr "_Luôn chấp nhận" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Automatically" -msgstr "T_ự động" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "Mặc _định:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Default encoding:" -msgstr "Mã hóa mặc _định:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Disk space:" +msgstr "Không gian đ_ĩa:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Language encoding:" -msgstr "_Mã hoá ký tự:" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Language:" +msgstr "Ng_ôn ngữ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Monospace:" msgstr "_Monospace:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_More..." -msgstr "Th_êm hơn..." - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68 -msgid "_Never" -msgstr "_Không bao giờ" - -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Never accept" msgstr "_Không bao giờ chấp nhận" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Proportional:" msgstr "_Proportional:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Serif:" msgstr "_Serif:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "kB" -msgstr "kB" - #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Footers</b>" @@ -751,8 +622,8 @@ msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Headers</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 -msgid "<b>Margins (Inches)</b>" -msgstr "<b>Lề (Inches)</b>" +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Lề (theo mm)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" @@ -763,16 +634,20 @@ msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Loạt trang</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 -msgid "<b>Printer</b>" -msgstr "<b>Máy in</b>" +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>in đến</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Khổ cỡ</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 -msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" -msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")" +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Diệm mạo" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" @@ -783,12 +658,12 @@ msgid "Choose a file to print to" msgstr "Chọn tập tin để in đến" #: data/glade/print.glade.h:15 -msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")" -msgstr "H_ành chính (7.25\" x 10.5\")" +msgid "E_xecutive" +msgstr "H_ành chính" #: data/glade/print.glade.h:17 -msgid "L_egal (8.5\" x 14\")" -msgstr "Chu_ẩn (8.5\" x 14\")" +msgid "L_egal" +msgstr "Hợp l_ệ" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Lan_dscape" @@ -799,62 +674,62 @@ msgid "P_age title" msgstr "Tiêu đề tran_g" #: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_ortrait" +msgstr "_Dọc" + +#: data/glade/print.glade.h:21 msgid "P_rinter:" msgstr "Máy _in:" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Pa_ges" msgstr "Các _trang" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:23 msgid "Page _numbers" msgstr "_Số trang" -#: data/glade/print.glade.h:23 +#: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Page a_ddress" msgstr "_Địa chỉ trang" -#: data/glade/print.glade.h:24 -msgid "Paper Details" -msgstr "Th_ông tin trang" - #: data/glade/print.glade.h:25 -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 -#: src/ephy-window.c:473 +msgid "Paper" +msgstr "Giấy" + +#: data/glade/print.glade.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "Print" msgstr "In" -#: data/glade/print.glade.h:26 +#: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_All pages" msgstr "Toàn _bộ các trang" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Bottom:" msgstr "_Chân trang" -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Date" msgstr "_Ngày" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_File:" msgstr "Tậ_p tin:" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Grayscale" msgstr "Cân bằng _xám" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Left:" msgstr "T_rái:" -#: data/glade/print.glade.h:32 -msgid "_Letter (8.5\" x 11\")" -msgstr "_Giấy viết th_ư (8.5\" x 11\")" - #: data/glade/print.glade.h:33 -msgid "_Portrait" -msgstr "In _dọc" +msgid "_Letter" +msgstr "Th_ư" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" @@ -869,67 +744,17 @@ msgid "_Top:" msgstr "_Đỉnh:" #: data/glade/print.glade.h:37 -msgid "_from:" -msgstr "T_ừ:" - -#: data/glade/print.glade.h:38 msgid "_to:" msgstr "Đ_ến:" +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "T_ừ:" + #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: data/starthere/index.xml.in.h:1 -msgid "Getting started" -msgstr "Khởi đầu" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:2 -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1 -msgid "Home" -msgstr "Trang chủ" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:3 -msgid "If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in the desktop wide configuration dialog." -msgstr "" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:4 -msgid "Proxy configuration" -msgstr "Cấu Hình Proxy" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:5 -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5 -msgid "Smart Bookmarks" -msgstr "Đánh Dấu trang thông minh" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:6 -msgid "The web browser" -msgstr "Trình Duyệt Web" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:7 -msgid "To import bookmarks from another browser installed on your system just click on one of the links below:" -msgstr "" - -#: data/starthere/index.xml.in.h:8 -msgid "You can start browsing web pages either by typing a web address (example: www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the address entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog." -msgstr "" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2 -msgid "Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. When you will type a word in the address entry, a list of your smart bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform the same action." -msgstr "" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3 -msgid "Search images - Google" -msgstr "Google - Tìm kiếm ảnh" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4 -msgid "Search the web - Google" -msgstr "Google - Tìm kiếm trên web" - -#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6 -msgid "Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from the address entry." -msgstr "" - #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" msgstr "Thêm Đánh Dấu cho Khung" @@ -943,16 +768,16 @@ msgid "Copy Email Address" msgstr "Sao Chép Địa Chỉ Thư" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Sao Chép Vị Trí Ảnh" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Sao chép địa chỉ ảnh" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 -msgid "Copy Link Location" -msgstr "Sao Chép Vị Trí Liên Kết" +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Sao chép địa chỉ liên kết" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 -msgid "Copy Page Location" -msgstr "Sao Chép Vị Trí Trang" +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Sao chép địa chỉ trang" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 msgid "Copy the Selection" @@ -967,6 +792,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Cắt Phần Chọn" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 msgid "Download Link" msgstr "Liên kết tải xuống" @@ -998,174 +824,189 @@ msgid "Open Image" msgstr "Mở ảnh" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 -msgid "Open Image With" -msgstr "Mở ảnh bằng" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open Image in New Window" msgstr "Mở ảnh trong cửa sổ mới" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 -msgid "Open With" -msgstr "Mở bằng" - -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 msgid "Open in New Window" msgstr "Mở trong cửa sổ mới" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 msgid "Paste" msgstr "Dán" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 msgid "Paste the Clipboard" msgstr "Dán Clipboard" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 #: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Trước" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 msgid "Print the Current File" msgstr "In tập tin hiện thời" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 msgid "Save Background As..." msgstr "Lưu nền là..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 msgid "Save Image As..." msgstr "Lưu ảnh là ..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 msgid "Save Page As..." msgstr "Lưu trang là..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 msgid "Search for a String" msgstr "Tìm kiếm chuỗi" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 msgid "Select the Entire Document" msgstr "Chọn toàn bộ tài liệu" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 msgid "Use Image As Background" msgstr "Dùng ảnh làm nền" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 -#: src/ephy-history-window.c:126 -#: src/ephy-window.c:62 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:66 msgid "_Edit" msgstr "_Biên soạn" #. Toplevel -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 -#: src/ephy-history-window.c:125 -#: src/ephy-window.c:61 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:65 msgid "_File" msgstr "_Tệp" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "_Find..." msgstr "T_ìm..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 -#: src/ephy-window.c:81 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Print..." msgstr "_In..." #. Hours, Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:214 +#: embed/downloader-view.c:216 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" #. Minutes, Seconds -#: embed/downloader-view.c:219 +#: embed/downloader-view.c:221 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:366 +#: embed/downloader-view.c:369 msgid "_Resume" msgstr "Tiếp tục _lại" -#: embed/downloader-view.c:388 +#: embed/downloader-view.c:391 #, c-format msgid "%.1f of %.1f MB" msgstr "%.1f của %.1f MB" -#: embed/downloader-view.c:394 +#: embed/downloader-view.c:397 #, c-format -msgid "%d of %d KB" +msgid "%d of %d kB" msgstr "%d của %d KB" -#: embed/downloader-view.c:400 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format -msgid "%d KB" +msgid "%d kB" msgstr "%d KB" -#: embed/downloader-view.c:517 -#: embed/downloader-view.c:535 -#: src/ephy-window.c:1020 +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s tại %.1f kB/s" + +#: embed/downloader-view.c:524 +#: embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" -#: embed/downloader-view.c:534 +#: embed/downloader-view.c:541 msgid "00.00" msgstr "00.00" -#: embed/downloader-view.c:757 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:767 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Tên tập tin" -#: embed/downloader-view.c:778 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Còn lại" -#: embed/downloader-view.c:988 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" -msgstr "" +msgstr "Bỏ qua mọi tải xuống chưa xong?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:137 -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 -msgid "Select the destination filename" -msgstr "Chọn tên tập tin đích" +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 +#: src/popup-commands.c:333 +msgid "Save Image As" +msgstr "Lưu ảnh là" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Lưu trang là" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 +#: src/popup-commands.c:421 +msgid "Save Background As" +msgstr "Lưu nền là" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Tập tin chưa được lưu." -#: embed/ephy-embed-utils.c:316 +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Không có chương trình nào để mở tập tin chỉ định." -#: embed/ephy-history.c:443 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:602 +#: embed/ephy-history.c:441 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:691 msgid "All" msgstr "Toàn bộ" -#: embed/ephy-history.c:592 +#: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" msgstr "Khác" -#: embed/ephy-history.c:598 +#: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" msgstr "Tập tin cục bộ" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Chọn tên tập tin đích" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1173,380 +1014,415 @@ msgstr "" "Epiphany không thể xử lý giao thức này,\n" "và chưa xác định trình xử lý mặc định nào cho GNOME" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" "Would you like to try the GNOME default?" msgstr "" +"Không nhận ra giao thức đã định.\n" +"\n" +"Bạn có muốn thử mặc định của Gnome hay không?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:351 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 msgid "The specified path does not exist." msgstr "Đường dẫn không tồn tại." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:370 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 msgid "A file was selected when a folder was expected." -msgstr "" +msgstr "Tập tin đã được chọn khi yêu cầu một thư mục." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:377 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 msgid "A folder was selected when a file was expected." -msgstr "" +msgstr "Thư mục đã được chọn khi yêu cầu tập tin." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:719 -msgid "Yes" -msgstr "Có" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Ả rập" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:721 -msgid "No" -msgstr "Không" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltic" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:726 -msgid "End of current session" -msgstr "Phần cuối của phiên hiện thời" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "Central _European" +msgstr "Central _European" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31 -msgid "Indian" -msgstr "Indian" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Chi_nese" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Tiếng Việt" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Cyrillic" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38 -msgid "Other" -msgstr "Khác" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Greek" +msgstr "_Greek" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Hebrew" +msgstr "_Hebrew" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Indian" +msgstr "_Indian" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43 -msgid "Arabic (IBM-864)" -msgstr "Arabic (IBM-864)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Japanese" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44 -msgid "Arabic (IBM-864-I)" -msgstr "Arabic (IBM-864-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Korean" +msgstr "_Korean" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45 -msgid "Arabic (ISO-8859-6)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Turkish" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47 -msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" -msgstr "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "Tiếng _Việt" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48 -msgid "Arabic (MacArabic)" -msgstr "Arabic (MacArabic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +msgid "_Western" +msgstr "_Western" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49 -msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabic (Windows-1256)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +msgid "_Other" +msgstr "Tiếng _Khác" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50 -msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armenian (ARMSCII-8)" +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabic (_IBM-864)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabic (ISO-_8859-6)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabic (_MacArabic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "Baltic (Windows-1257)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabic (_Windows-1256)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54 -msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Celtic (ISO-8859-14)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltic (_ISO-8859-13)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55 -msgid "Central European (IBM-852)" -msgstr "Central European (IBM-852)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltic (I_SO-8859-4)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56 -msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Central European (ISO-8859-2)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltic (_Windows-1257)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57 -msgid "Central European (MacCE)" -msgstr "Central European (MacCE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Central European (_IBM-852)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58 -msgid "Central European (Windows-1250)" -msgstr "Central European (Windows-1250)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Central European (I_SO-8859-2)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59 -msgid "Chinese Simplified (GB18030)" -msgstr "Chinese Simplified (GB18030)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Central European (_MacCE)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60 -msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chinese Simplified (GB2312)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Central European (_Windows-1250)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61 -msgid "Chinese Simplified (GBK)" -msgstr "Chinese Simplified (GBK)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croatian (Mac_Croatian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62 -msgid "Chinese Simplified (HZ)" -msgstr "Chinese Simplified (HZ)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Chinese Simplified (_GB18030)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63 -msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" -msgstr "Chinese Simplified (Windows-936)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Chinese Simplified (G_B2312)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64 -msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chinese Traditional (Big5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Chinese Simplified (GB_K)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" -msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Chinese Simplified (_HZ)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66 -msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" -msgstr "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67 -msgid "Croatian (MacCroatian)" -msgstr "Croatian (MacCroatian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Chinese Traditional (Big_5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68 -msgid "Cyrillic (IBM-855)" -msgstr "Cyrillic (IBM-855)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69 -msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Chinese Traditional (_EUC-TW)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70 -msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" -msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cyrillic (_IBM-855)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71 -msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72 -msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74 -msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)" -msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" -msgstr "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Cyrillic/Russian (_CP-866)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77 -msgid "English (US-ASCII)" -msgstr "Tiếng Anh (US-ASCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78 -msgid "Farsi (MacFarsi)" -msgstr "Farsi (MacFarsi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79 -msgid "Georgian (GEOSTD8)" -msgstr "Georgian (GEOSTD8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (_ISO-8859-7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80 -msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Greek (ISO-8859-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Greek (_MacGreek)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81 -msgid "Greek (MacGreek)" -msgstr "Greek (MacGreek)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Greek (_Windows-1253)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "Greek (Windows-1253)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83 -msgid "Gujarati (MacGujarati)" -msgstr "Gujarati (MacGujarati)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84 -msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" -msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85 -msgid "Hebrew (IBM-862)" -msgstr "Hebrew (IBM-862)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Hebrew (_IBM-862)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" -msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87 -msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88 -msgid "Hebrew (MacHebrew)" -msgstr "Hebrew (MacHebrew)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Hebrew (_Windows-1255)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Hebrew (Windows-1255)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90 -msgid "Hindi (MacDevanagari)" -msgstr "Hindi (MacDevanagari)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Japanese (_EUC-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91 -msgid "Icelandic (MacIcelandic)" -msgstr "Icelandic (MacIcelandic)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (_ISO-2022-JP)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92 -msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japanese (EUC-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Japanese (_Shift-JIS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93 -msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Korean (_EUC-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94 -msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japanese (Shift_JIS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Korean (_ISO-2022-KR)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95 -msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korean (EUC-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Korean (_JOHAB)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "Korean (ISO-2022-KR)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Korean (_UHC)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97 -msgid "Korean (JOHAB)" -msgstr "Korean (JOHAB)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turkish (_IBM-857)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98 -msgid "Korean (UHC)" -msgstr "Korean (UHC)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turkish (I_SO-8859-9)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99 -msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turkish (_MacTurkish)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100 -msgid "Romanian (MacRomanian)" -msgstr "Romanian (MacRomanian)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turkish (_Windows-1254)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101 -msgid "Romanian (ISO-8859-16)" -msgstr "Romanian (ISO-8859-16)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102 -msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "South European (ISO-8859-3)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103 -msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thai (TIS-620)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Tiếng Việt (_TCVN)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104 -msgid "Turkish (IBM-857)" -msgstr "Turkish (IBM-857)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Tiếng Việt (_VISCII)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105 -msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Tiếng Việt (V_PS)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106 -msgid "Turkish (MacTurkish)" -msgstr "Turkish (MacTurkish)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Tiếng Việt (_Windows-1258)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107 -msgid "Turkish (Windows-1254)" -msgstr "Turkish (Windows-1254)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Western (_IBM-850)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108 -msgid "Unicode (UTF-7)" -msgstr "Unicode (UTF-7)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Western (I_SO-8859-1)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unicode (UTF-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Western (IS_O-8859-15)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110 -msgid "Unicode (UTF-16BE)" -msgstr "Unicode (UTF-16BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Western (_MacRoman)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111 -msgid "Unicode (UTF-16LE)" -msgstr "Unicode (UTF-16LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Western (_Windows-1252)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112 -msgid "Unicode (UTF-32BE)" -msgstr "Unicode (UTF-32BE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armenian (ARMSCII-8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113 -msgid "Unicode (UTF-32LE)" -msgstr "Unicode (UTF-32LE)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114 -msgid "User Defined" -msgstr "Người dùng chỉ định" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115 -msgid "Vietnamese (TCVN)" -msgstr "Tiếng Việt (TCVN)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgian (GEOSTD8)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116 -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Tiếng Việt (VISCII)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Icelandic (MacIcelandic)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117 -msgid "Vietnamese (VPS)" -msgstr "Tiếng Việt (VPS)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordic (ISO-8859-10)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "Tiếng Việt (Windows-1258)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Romanian (MacRomanian)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119 -msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "R_omanian (ISO-8859-16)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120 -msgid "Western (IBM-850)" -msgstr "Western (IBM-850)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "South _European (ISO-8859-3)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121 -msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Western (ISO-8859-1)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Thai (TIS-_620)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122 -msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Western (ISO-8859-15)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123 -msgid "Western (MacRoman)" -msgstr "Western (MacRoman)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Thai (Windows-874)" -#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124 -msgid "Western (Windows-1252)" -msgstr "Western (Windows-1252)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +msgid "_User Defined" +msgstr "Người _dùng chỉ định" -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:718 -msgid "Default (recommended)" -msgstr "Mặc định (nên dùng)" +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 +msgid "End of current session" +msgstr "Phần cuối của phiên hiện thời" + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +msgid "system-language" +msgstr "ngôn ngữ hệ thống" #: lib/eel-gconf-extensions.c:79 #, c-format @@ -1557,17 +1433,17 @@ msgstr "" "Lỗi GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "B_ỏ thanh công cụ" #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Bộ tách" #: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it." -msgstr "" +msgstr "Kéo một mục lên thanh công cụ bên trên để thêm nó, kéo từ bảng nội dung trên thanh công cụ để bỏ nó." #: lib/ephy-file-helpers.c:104 #, c-format @@ -1577,14 +1453,14 @@ msgstr "Không tìm được %s" #: lib/ephy-file-helpers.c:322 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." -msgstr "" +msgstr "%s tồn tại, hãy bỏ nó ra khỏi." #: lib/ephy-file-helpers.c:325 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Không tạo được thư mục %s." -#: lib/ephy-gui.c:141 +#: lib/ephy-gui.c:76 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -1592,27 +1468,92 @@ msgid "" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" +"Sắp ghi đè tập tin %s .\n" +"Nếu chọn Có, mọi nội dung sẽ mất.\n" +"\n" +"Bạn muốn tiếp tục không?" -#: lib/ephy-gui.c:172 +#: lib/ephy-gui.c:107 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp: %s" -#: lib/ephy-start-here.c:279 -msgid "Import Mozilla bookmarks" -msgstr "Nhập Đánh Dấu từ Mozilla" +#: lib/ephy-langs.c:28 +#: src/prefs-dialog.c:91 +msgid "Arabic" +msgstr "Ả rập" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltic" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Central European" + +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillic" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: lib/ephy-langs.c:33 +#: src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Tiếng Hy Lạp" + +#: lib/ephy-langs.c:34 +#: src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Tiếng Do Thái" + +#: lib/ephy-langs.c:35 +#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Japanese" +msgstr "Tiếng Nhật" + +#: lib/ephy-langs.c:36 +#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Korean" +msgstr "Tiếng Nam Triều Tiên" + +#: lib/ephy-langs.c:37 +#: src/prefs-dialog.c:98 +#: src/prefs-dialog.c:162 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Tiếng Hoa giản thể" + +#: lib/ephy-langs.c:38 +#: src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Tiếng Thái Lan" + +#: lib/ephy-langs.c:40 +#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:163 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tiếng Hoa truyền thống" -#: lib/ephy-start-here.c:290 -msgid "Import Galeon bookmarks" -msgstr "Nhập Đánh Dấu từ Galeon" +#: lib/ephy-langs.c:41 +#: src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Turkish" +msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" -#: lib/ephy-start-here.c:301 -msgid "Import Konqueror bookmarks" -msgstr "Nhập Đánh Dấu từ Konqueror" +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-string.c:118 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%d-%m-%Y" +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Phương Tây" #: lib/ephy-zoom.h:39 msgid "50%" @@ -1650,319 +1591,341 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144 +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 msgid "_Zoom" msgstr "Th_u phóng" -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 -#: src/toolbar.c:313 -msgid "Zoom" -msgstr "Thu phóng" - -#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294 -msgid "Zoom level to display in the item." -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Thuộc tính %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 msgid "_Title:" msgstr "T_iêu đề:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 msgid "To_pics:" msgstr "Ch_ủ đề:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 msgid "_Show in bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "_Hiển thị trên thanh Đánh Dấu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 -#: src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-window.c:63 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 +#: src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:67 msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 -#: src/ephy-history-window.c:128 -#: src/ephy-window.c:66 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:71 msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 msgid "_New Topic" msgstr "Chủ đề m_ới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 msgid "Create a new topic" msgstr "Tạo chủ đề mới" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 -#: src/ephy-history-window.c:132 -#: src/ephy-history-window.c:650 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 +#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:666 msgid "_Open in New Window" msgstr "M_ở trong cửa sổ mới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "Open the selected bookmark in a new window" -msgstr "" +msgstr "Mở Đánh Dấu được chọn trong cửa sổ mới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 -#: src/ephy-history-window.c:135 -#: src/ephy-history-window.c:651 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 +#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:667 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Mở trong _Tab mới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Mở Đánh Dấu được chọn trong Tab mới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "_Rename..." msgstr "_Đổi tên..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 msgid "Rename the selected bookmark or topic" -msgstr "" +msgstr "Đổi tên Đánh Dấu hoặc Chủ Đề được chọn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 -#: src/ephy-history-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/ephy-history-window.c:137 msgid "_Delete" msgstr "Xó_a" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "" +msgstr "Xóa Đánh Dấu hoặc Chủ Đề được chọn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "Hi_ển thị trong Thanh Đánh Dấu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" -msgstr "" +msgstr "Hiện Đánh Dấu hoặc Chủ Đề được chọn trên thanh Đánh Dấu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "_Properties" msgstr "T_huộc tính" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" -msgstr "" +msgstr "Xem/Thay đổi thuộc tính các đánh dấu được chọn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "_Nhập Đánh Dấu..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Nhập Đánh Dấu từ trình duyệt khác hay từ tập tin Đánh Dấu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_Close" msgstr "_Đóng" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Đóng cửa sổ Đánh Dấu" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 -#: src/ephy-history-window.c:149 -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "Cu_t" msgstr "C_ắt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/ephy-history-window.c:150 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Cut the selection" msgstr "Cắt phần chọn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:756 -#: src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-history-window.c:660 -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 +#: src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:676 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Copy" msgstr "Sao ché_p" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Copy the selection" msgstr "Sao chép phần chọn" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 -#: src/ephy-history-window.c:155 -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "_Paste" msgstr "_Dán" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: src/ephy-history-window.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán clipboard" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 -#: src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Select _All" msgstr "Chọn toàn _bộ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Select all bookmarks or text" -msgstr "" +msgstr "Chọn mọi Đánh Dấu hoặc chữ (text)" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: src/ephy-history-window.c:166 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: src/ephy-history-window.c:165 msgid "_Title" msgstr "Ti_êu đề" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 -#: src/ephy-history-window.c:167 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: src/ephy-history-window.c:166 msgid "Show only the title column" msgstr "Chỉ hiện cột tiêu đề" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: src/ephy-history-window.c:168 msgid "_Address" msgstr "Địa ch_ỉ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 -#: src/ephy-history-window.c:170 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: src/ephy-history-window.c:169 msgid "Show only the address column" msgstr "Chỉ hiện cột địa chỉ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: src/ephy-history-window.c:171 msgid "T_itle and Address" msgstr "Tiêu đề và Địa chỉ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: src/ephy-history-window.c:172 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Hiện cả các cột tiêu đề và địa chỉ" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: src/ephy-history-window.c:177 -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Contents" msgstr "Nội _dung" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hiển thị trợ giúp Đánh Dấu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: src/ephy-history-window.c:180 -#: src/ephy-window.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 +#: src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_About" msgstr "Giới thiệ_u" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 -#: src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Display credits for the web browser creators" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị công lao người viết trình duyệt" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 msgid "Type a topic" msgstr "Gõ chủ đề" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741 -#: src/ephy-history-window.c:645 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Nhập Đánh Dấu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Chọn Nguồn Đánh Dấu:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Đánh Dấu Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Đánh Dấu Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Đánh Dấu Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 +#: src/ephy-history-window.c:661 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Mở trong _cửa sổ mới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 -#: src/ephy-history-window.c:646 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 +#: src/ephy-history-window.c:662 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Mở trong _Tab mới" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 -#: src/ephy-history-window.c:656 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 +#: src/ephy-history-window.c:672 msgid "_Copy Address" msgstr "_Sao chép địa chỉ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 -#: src/ephy-history-window.c:880 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 +#: src/ephy-history-window.c:877 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1121 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 +#: src/ephy-window.c:688 msgid "Bookmarks" msgstr "Đánh Dấu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 msgid "Topics" msgstr "Chủ đề" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1251 -#: src/ephy-history-window.c:1066 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: src/ephy-history-window.c:1071 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 +msgid "Empty" +msgstr "Trống" + #. Translators you should change these links to respect your locale. #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 msgid "Search the web" msgstr "Tìm kiếm trên web" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 -msgid "http://www.google.com" -msgstr "http://www.google.com" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 msgid "Entertainment" msgstr "Giải trí" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:76 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 msgid "News" msgstr "Tin tức" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 msgid "Shopping" msgstr "Mua sắm" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 msgid "Travel" msgstr "Du lịch" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 msgid "Work" msgstr "Công việc" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:637 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:726 msgid "Most Visited" msgstr "Hay xem nhất" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:654 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:743 msgid "Not Categorized" msgstr "Không phân loại" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 msgid "New Bookmark" msgstr "Đánh Dấu mới" @@ -1970,647 +1933,622 @@ msgstr "Đánh Dấu mới" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Nhân đôi Đánh Dấu" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." -msgstr "" - -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190 -msgid "Empty" -msgstr "Trống" +msgstr "Đánh Dấu có tiêu đề %s đã tồn tại cho trang này." -#: src/ephy-go-action.c:78 -#: src/toolbar.c:331 +#: src/ephy-go-action.c:80 +#: src/ephy-go-action.c:97 +#: src/toolbar.c:348 msgid "Go" msgstr "Đi" -#: src/ephy-history-window.c:133 +#: src/ephy-history-window.c:132 msgid "Open the selected history link in a new window" -msgstr "" +msgstr "Mở liên kết lược sử được chọn trong cửa sổ mới" -#: src/ephy-history-window.c:136 +#: src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Mở liên kết lược sử được chọn trong Tab mới" -#: src/ephy-history-window.c:139 +#: src/ephy-history-window.c:138 msgid "Delete the selected history link" -msgstr "" +msgstr "Xóa liên kết lược sử được chọn" -#: src/ephy-history-window.c:141 +#: src/ephy-history-window.c:140 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Đánh _dấu liên kết..." -#: src/ephy-history-window.c:142 +#: src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu liên kết lược sử được chọn" -#: src/ephy-history-window.c:145 +#: src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "Đóng cửa sổ lược sử" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:158 msgid "Select all history links or text" -msgstr "" +msgstr "Chọn mọi liên kết lược sử hay chữ (text)" -#: src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-history-window.c:160 msgid "C_lear History" msgstr "Xoá _sạch lược sử" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:161 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Xoá sạch lược sử duyệt" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:177 msgid "Display history help" msgstr "Hiển thị trợ giúp lược sử" -#: src/ephy-history-window.c:222 +#: src/ephy-history-window.c:223 msgid "Clear history" msgstr "Xóa sạch lược sử" -#: src/ephy-history-window.c:253 +#: src/ephy-history-window.c:255 +msgid "C_lear" +msgstr "_Xóa sạch" + +#: src/ephy-history-window.c:277 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Xóa sạch lược sử duyệt?" -#: src/ephy-history-window.c:260 +#: src/ephy-history-window.c:284 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." -msgstr "" +msgstr "Xóa sạch lược sử duyệt sẽ làm cho mọi liên kết trong lược sử bị xóa vĩnh viễn." -#: src/ephy-history-window.c:953 +#: src/ephy-history-window.c:951 msgid "History" msgstr "Lược sử" -#: src/ephy-history-window.c:1020 +#: src/ephy-history-window.c:1021 msgid "Sites" msgstr "Sites" -#: src/ephy-history-window.c:1070 +#: src/ephy-history-window.c:1076 msgid "Address" msgstr "Địa chỉ" -#: src/ephy-main.c:71 -msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" -msgstr "" +#: src/ephy-main.c:72 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "Mở Tab mới trong cửa sổ sẵn có" -#: src/ephy-main.c:74 -msgid "Open a new window in an existing Ephy process" -msgstr "" +#: src/ephy-main.c:75 +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +msgstr "Mở cửa sổ mới trong tiến trình hiện có của Epiphany" -#: src/ephy-main.c:77 -msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" -msgstr "" +#: src/ephy-main.c:78 +msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" +msgstr "Không kéo cửa sổ lên khi đang mở một trang trong tiến trình hiện thời của Epiphany" -#: src/ephy-main.c:80 -msgid "Run Ephy in full screen mode" -msgstr "Chạy Ephy trong chế độ toàn màn hình" +#: src/ephy-main.c:81 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "Chạy Epiphany trong chế độ toàn màn hình" -#: src/ephy-main.c:83 -msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" -msgstr "" +#: src/ephy-main.c:84 +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +msgstr "Cố gắng nạp URL trong cửa sổ đang có" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" -msgstr "" +msgstr "Nạp tập tin phiên đã cho" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "Tập Tin" -#: src/ephy-main.c:89 -msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Ephy instances" -msgstr "" +#: src/ephy-main.c:90 +msgid "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new Epiphany instances" +msgstr "Không mở bất kỳ cửa sổ nào, thay vì hành động như một server để khởi chạy nhanh sự kiện Epiphany mới" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" -msgstr "" +msgstr "Thêm Đánh Dấu (không mở cửa sổ nào)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 -msgid "Close all Ephy windows" -msgstr "Đóng mọi cửa sổ của Ephy" +#: src/ephy-main.c:97 +msgid "Close all Epiphany windows" +msgstr "Đóng mọi cửa sổ của Epiphany" -#: src/ephy-main.c:99 +#: src/ephy-main.c:100 msgid "Same as --close, but exits server mode too" -msgstr "" +msgstr "Giống như --close, nhưng cũng thoát khỏi chế độ máy chủ" -#: src/ephy-main.c:102 +#: src/ephy-main.c:103 msgid "Used internally by the nautilus view" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng nội bộ bằng khung xem của Nautilus" -#: src/ephy-main.c:105 +#: src/ephy-main.c:106 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Chạy trình biên tập Đánh Dấu trang" -#: src/ephy-main.c:126 +#: src/ephy-main.c:127 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Trình Duyệt Web Epiphany" -#: src/ephy-main.c:131 +#: src/ephy-main.c:132 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:293 -msgid "Ephy already running, using existing process" -msgstr "" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:736 -msgid "name of icon for the mozilla view" -msgstr "" - -#: src/ephy-nautilus-view.c:739 -msgid "mozilla summary info" -msgstr "Thông tin tóm tắt về Mozilla" - -#: src/ephy-notebook.c:870 -#: src/ephy-tab.c:1015 -#: src/window-commands.c:297 -msgid "Untitled" -msgstr "Không tên" - -#: src/ephy-shell.c:154 -msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." -msgstr "" - -#: src/ephy-shell.c:159 -msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." -msgstr "" - -#: src/ephy-shell.c:165 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: src/ephy-shell.c:168 -msgid "Galeon bookmarks imported successfully." -msgstr "" - -#: src/ephy-shell.c:173 -msgid "Importing Galeon bookmarks failed." -msgstr "" - -#: src/ephy-shell.c:179 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: src/ephy-shell.c:182 -msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." +#: src/ephy-main.c:203 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." msgstr "" +"Không thể dùng Epiphany lúc này. Chạy lệnh \"bonobo-slay\" từ console có thể giải quyết được vấn đề. Nếu không được, bạn có thể khởi động lại máy tính hoặc cài đặt lại Epiphany.\n" +"\n" +"Bonobo không thể định vị GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:187 -msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." -msgstr "" +#: src/ephy-shell.c:234 +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "Không thể dùng Epiphany bây giờ. Không sơ khởi được Mozilla. Hãy kiểm tra biến môi trường MOZILLA_FIVE_HOME." -#: src/ephy-tab.c:457 +#: src/ephy-tab.c:314 +#: src/ephy-tab.c:1012 +#: src/ephy-tab.c:1195 msgid "Blank page" msgstr "Trang trắng" -#: src/ephy-tab.c:502 +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "site" -#: src/ephy-tab.c:528 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." -msgstr "" +msgstr "Chuyển hướng tới %s ..." -#: src/ephy-tab.c:532 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." -msgstr "" +msgstr "Đang truyền dữ liệu từ %s ..." -#: src/ephy-tab.c:536 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." -msgstr "" +msgstr "Đang đợi xác thực từ %s ..." -#: src/ephy-tab.c:544 +#: src/ephy-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Đang nạp %s..." -#: src/ephy-tab.c:548 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Hoàn thành." -#: src/ephy-window.c:64 +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Đánh _Dấu" + +#: src/ephy-window.c:69 msgid "_Go" msgstr "Đ_i" -#: src/ephy-window.c:65 +#: src/ephy-window.c:70 msgid "_Tabs" msgstr "_Tabs" #. File menu -#: src/ephy-window.c:69 +#: src/ephy-window.c:74 msgid "_New Window" msgstr "_Cửa sổ mới" -#: src/ephy-window.c:70 -msgid "Create a new window" -msgstr "" +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Open a new window" +msgstr "Mở cửa sổ mới" -#: src/ephy-window.c:72 +#: src/ephy-window.c:77 msgid "New _Tab" msgstr "_Tab mới" -#: src/ephy-window.c:73 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Tạo Tab mới" +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Mở Tab mới" -#: src/ephy-window.c:75 +#: src/ephy-window.c:80 msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:81 msgid "Open a file" msgstr "Mở tập tin" -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "Save _As..." msgstr "Lưu _là..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "Save the current page" msgstr "Lưu trang hiện thời" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "Print the current page" msgstr "In trang hiện thời" -#: src/ephy-window.c:84 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "S_end To..." -msgstr "" +msgstr "G_ửi đến..." -#: src/ephy-window.c:85 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "Send a link of the current page" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:87 -msgid "Boo_kmark Page..." -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:88 -msgid "Add a bookmark for the current page" -msgstr "" +msgstr "Gửi liên kết của trang hiện thời" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "Close this window" msgstr "Đóng cửa sổ này" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Paste clipboard" msgstr "Dán clipboard" -#: src/ephy-window.c:105 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Select the entire page" msgstr "Chọn toàn bộ trang" -#: src/ephy-window.c:107 -msgid "_Find" -msgstr "T_ìm..." - -#: src/ephy-window.c:108 -msgid "Find a string" -msgstr "Tìm chuỗi" - #: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Tìm từ hay cụm từ trong trang" + +#: src/ephy-window.c:112 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Tìm ti_ếp" -#: src/ephy-window.c:111 -msgid "Find next occurence of the string" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Tìm sự kiện tiếp theo của từ hay cụm từ" + +#: src/ephy-window.c:115 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Tìm lên tr_ước" -#: src/ephy-window.c:114 -msgid "Find previous occurence of the string" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:116 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Tìm sự kiện trước đó của từ hay cụm từ" + +#: src/ephy-window.c:118 msgid "P_ersonal Data" -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu cá nh_ân" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "View and remove cookies and passwords" -msgstr "" +msgstr "Xem/Gỡ bỏ cookie và mật khẩu" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "T_oolbars" msgstr "Thanh công c_ụ" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "Customize toolbars" msgstr "Tùy chỉnh thanh công cụ" -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "P_references" msgstr "Tù_y thích" -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "Configure the web browser" msgstr "Cấu hình trình duyệt web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Dừng truyền dữ liệu hiện thời" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:132 msgid "_Reload" msgstr "Nạp _lại" -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Display the latest content of the current page" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị nội dung mới nhất của trang hiện thời" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Toolbar" msgstr "Thanh c_ông cụ" -#: src/ephy-window.c:134 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Thanh _Đánh Dấu" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Hiện/ẩn thanh Đánh Dấu" -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "St_atusbar" msgstr "Thanh t_rạng thái" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Hiện/Ẩn thanh trạng thái" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "_Fullscreen" msgstr "T_oàn màn hình" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Browse at full screen" -msgstr "" +msgstr "Duyệt toàn màn hình" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng t_o" -#: src/ephy-window.c:146 -msgid "Show the contents in more detail" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Tăng cỡ chữ" + +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu n_hỏ" -#: src/ephy-window.c:149 -msgid "Show the contents in less detail" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Giảm cỡ chữ" + +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Normal Size" msgstr "Kích thước _bình thường" -#: src/ephy-window.c:152 -msgid "Show the contents at the normal size" -msgstr "" - #: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Dùng cỡ chữ bình thường" + +#: src/ephy-window.c:156 msgid "_Encoding" msgstr "M_ã hóa" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "_Page Source" msgstr "Mã ngu_ồn của trang" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "View the source code of the page" msgstr "Xem mã nguồn của trang" +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "Th_êm Đánh Dấu..." + +#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Tạo đánh dấu cho trang hiện thời" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Biên Soạn Đánh Dấu" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Mở cửa sổ Đánh Dấu" + #. Go menu -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "_Back" msgstr "L_ùi" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Đi đến trang đã xem ở trước" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Forward" msgstr "Ti_ến" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Đi đến trang đã xem tiếp theo" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "_Up" msgstr "L_ên" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Go up one level" msgstr "Đi lên một cấp" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Home" msgstr "Trang ch_ủ" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Go to the home page" msgstr "Đi đến trang chủ" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:182 msgid "_Location..." msgstr "_Vị trí..." -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Go to a specified location" -msgstr "" +msgstr "Đi đến vị trí chỉ định" -#: src/ephy-window.c:175 +#: src/ephy-window.c:185 msgid "H_istory" msgstr "Lược s_ử" -#: src/ephy-window.c:176 -msgid "Go to an already visited page" -msgstr "" - -#: src/ephy-window.c:178 -msgid "Boo_kmarks" -msgstr "Đánh _dấu" - -#: src/ephy-window.c:179 -msgid "Go to a bookmark" -msgstr "" +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Open the history window" +msgstr "Mở cửa sổ lược sử" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab trư_ớc" -#: src/ephy-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:191 msgid "Activate previous tab" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt Tab trước" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab tiếp th_eo" -#: src/ephy-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "Activate next tab" -msgstr "" +msgstr "Kích hoạt Tab sau" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" +msgstr "Chuyển Tab tr_ái" -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "Move current tab to left" -msgstr "" +msgstr "Chuyển Tab hiện thời sang trái" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" +msgstr "Chuyển Tab ph_ải" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:200 msgid "Move current tab to right" -msgstr "" +msgstr "Chuyển Tab hiện thời sang phải" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Detach Tab" -msgstr "" +msgstr "Tháo _bỏ Tab" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Detach current tab" -msgstr "" +msgstr "Bỏ Tab hiện thời" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Display web browser help" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị trợ giúp trình duyệt web" #. Document -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "_Save Background As..." -msgstr "" +msgstr "_Lưu nền là..." + +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Thêm Đánh _Dấu..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Open Frame" msgstr "Mở _khung" -#: src/ephy-window.c:220 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Open Frame in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Mở khung trong cửa sổ m_ới" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Open Frame in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Mở khung trong _Tab mới" #. Links -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:236 msgid "_Open Link" msgstr "Mở _liên kết" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Open Link in _New Window" -msgstr "" +msgstr "Mở liên kết trong cửa sổ m_ới" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Open Link in New _Tab" -msgstr "" +msgstr "Mở liên kết trong _Tab mới" -#: src/ephy-window.c:232 -msgid "_Download Link" -msgstr "Tải xu_ống liên kết" +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_Download Link..." +msgstr "Liên Kết Tải x_uống..." -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Đánh dấu _liên kết..." -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Sao chép địa chỉ liên kết" -#: src/ephy-window.c:238 -msgid "Copy _Email" -msgstr "Sao chép _Email" - #. Images -#: src/ephy-window.c:242 -msgid "_Open Image" -msgstr "M_ở ảnh" +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "Open _Image" +msgstr "Mở _ảnh" -#: src/ephy-window.c:244 -msgid "Open Image in _New Window" -msgstr "" +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Mở ảnh trong _cửa sổ mới" -#: src/ephy-window.c:246 -msgid "Open Image in New _Tab" -msgstr "" +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Mở ảnh trong T_ab mới" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Lưu ảnh là..." -#: src/ephy-window.c:250 -msgid "Use Image As _Background" -msgstr "Dùng ảnh làm n_ền" +#: src/ephy-window.c:258 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Dùng ảnh làm nền" -#: src/ephy-window.c:252 -msgid "_Copy Image Address" -msgstr "_Sao chép địa chỉ ảnh" +#: src/ephy-window.c:260 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Sao chép địa chỉ _ảnh" + +#: src/ephy-window.c:577 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Thôi chế độ toàn màn hình" -#: src/ephy-window.c:469 +#: src/ephy-window.c:678 +#: src/window-commands.c:341 msgid "Open" msgstr "Mở" -#: src/ephy-window.c:471 +#: src/ephy-window.c:680 +#: src/window-commands.c:382 msgid "Save As" msgstr "Lưu là" -#: src/ephy-window.c:475 +#: src/ephy-window.c:684 msgid "Bookmark" msgstr "Đánh dấu" -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Insecure" msgstr "Không bảo mật" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Broken" -msgstr "" +msgstr "Đứt gãy" -#: src/ephy-window.c:1029 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Medium" msgstr "Trung bình" -#: src/ephy-window.c:1033 +#: src/ephy-window.c:906 msgid "Low" msgstr "Thấp" -#: src/ephy-window.c:1037 +#: src/ephy-window.c:910 msgid "High" msgstr "Cao" -#: src/ephy-window.c:1047 +#: src/ephy-window.c:920 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2619,47 +2557,51 @@ msgstr "" "Mức bảo mật: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1053 +#: src/ephy-window.c:926 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Mức bảo mật: %s" -#: src/pdm-dialog.c:229 +#: src/pdm-dialog.c:253 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Host" -#: src/pdm-dialog.c:241 +#: src/pdm-dialog.c:265 msgid "User Name" msgstr "Tên người dùng" -#: src/pdm-dialog.c:286 +#: src/pdm-dialog.c:313 msgid "Domain" msgstr "Miền" -#: src/pdm-dialog.c:298 +#: src/pdm-dialog.c:325 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: src/pdm-dialog.c:604 +#: src/pdm-dialog.c:705 msgid "Cookie Properties" msgstr "Thuộc tính cookie" -#: src/pdm-dialog.c:617 +#: src/pdm-dialog.c:718 msgid "Value:" msgstr "Giá trị:" -#: src/pdm-dialog.c:631 +#: src/pdm-dialog.c:732 msgid "Path:" msgstr "Đường dẫn:" -#: src/pdm-dialog.c:645 +#: src/pdm-dialog.c:746 msgid "Secure:" msgstr "Bảo mật:" -#: src/pdm-dialog.c:659 +#: src/pdm-dialog.c:760 msgid "Expire:" msgstr "Hạn dùng:" +#: src/popup-commands.c:323 +msgid "Download link" +msgstr "Liên kết tải xuống" + #: src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the first page" msgstr "Đi tới trang đầu" @@ -2684,256 +2626,320 @@ msgstr "Đóng" msgid "Close print preview" msgstr "Đóng xem in trước" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:88 msgid "System language" msgstr "Ngôn ngữ hệ thống" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:89 msgid "Afrikaans" msgstr "Châu Phi" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:90 msgid "Albanian" msgstr "An ba ni" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:92 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:93 msgid "Basque" msgstr "Basque" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:94 msgid "Breton" msgstr "Breton" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:95 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarian" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:96 msgid "Byelorussian" msgstr "Byelorussian" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:97 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Chinese" +msgstr "Tiếng Trung Hoa" + +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "Croatian" msgstr "Croatian" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Czech" msgstr "Czech" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Danish" msgstr "Đan Mạch" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:104 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Estonian" msgstr "Estonian" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesian" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "Irish" msgstr "Irish" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Italian" msgstr "Italian" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Latvian" msgstr "Latvian" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuanian" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonian" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norwegian/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:139 -msgid "Norwegian/Bokmaal" -msgstr "Norwegian/Bokmaal" +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "Norwegian/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegian" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Polish" msgstr "Polish" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Portuguese" msgstr "Portuguese" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portuguese of Brazil" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Russian" +msgstr "Tiếng Nga" + +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Scottish" msgstr "Scottish" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Serbian" msgstr "Serbian" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" -#: src/prefs-dialog.c:152 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:165 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Tiếng Ukraina" -#: src/prefs-dialog.c:155 -msgid "Vietnamian" +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/session.c:193 +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Off" +msgstr "Tắt" + +#: src/prefs-dialog.c:158 +msgid "East Asian" +msgstr "Á Đông" + +#: src/prefs-dialog.c:164 +msgid "Universal" +msgstr "Phổ biến" + +#: src/prefs-dialog.c:950 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "" + +#: src/session.c:195 msgid "Crash Recovery" msgstr "Khôi phục crash" -#: src/session.c:195 +#: src/session.c:197 msgid "_Don't Recover" msgstr "K_hông khôi phục" -#: src/session.c:196 +#: src/session.c:198 msgid "_Recover" msgstr "Khôi phụ_c" -#: src/session.c:225 +#: src/session.c:227 msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "" +msgstr "Epiphany biểu hiện bị crash hoặc bị kill trong lần chạy gần đây." -#: src/session.c:231 +#: src/session.c:233 msgid "You can recover the opened tabs and windows." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể phục hồi lại Tab và cửa sổ đã mở." -#: src/toolbar.c:257 +#: src/toolbar.c:268 msgid "Back" msgstr "Lùi" -#: src/toolbar.c:269 +#: src/toolbar.c:270 +msgid "Go back" +msgstr "Lùi lại" + +#: src/toolbar.c:282 msgid "Forward" msgstr "Tiến" -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:284 +msgid "Go forward" +msgstr "Đi Tiếp" + +#: src/toolbar.c:295 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: src/toolbar.c:293 +#: src/toolbar.c:297 +msgid "Go up" +msgstr "Đi lên" + +#: src/toolbar.c:308 msgid "Spinner" msgstr "Trình xoay" -#: src/toolbar.c:303 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Address Entry" msgstr "Mục nhập địa chỉ" -#: src/toolbar.c:323 +#: src/toolbar.c:320 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "Nhập địa chỉ web để mở hoặc cụm từ để tìm kiếm trên web" + +#: src/toolbar.c:329 +msgid "Zoom" +msgstr "Thu phóng" + +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Chỉnh cỡ chữ" + +#: src/toolbar.c:340 msgid "Favicon" -msgstr "" +msgstr "Biểu tượng ưa thích" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Đi tới địa chỉ đã nhập trong mục nhập địa chỉ" + +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "" -#: src/window-commands.c:340 -msgid "Select the file to open" -msgstr "Chọn mở tập tin" +#: src/window-commands.c:295 +#: src/ephy-toolbars-model.c:197 +msgid "Untitled" +msgstr "Không tên" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:692 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Trình biên soạn thanh công cụ" -#: src/window-commands.c:719 +#: src/window-commands.c:714 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Th_êm thanh công cụ mới" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:766 +#: src/window-commands.c:764 msgid "translator_credits" msgstr "Đóng _góp dịch thuật" -#: src/window-commands.c:783 +#: src/window-commands.c:792 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Một trình duyệt của Gnome dựa trên Mozilla" |