diff options
author | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-02-02 10:52:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com> | 2013-02-02 10:52:58 +0800 |
commit | d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4 (patch) | |
tree | ea24b91162c671cdbe8244bd8706d9499a38397f /po/ug.po | |
parent | 798ac3a993db2214a95420800e1568ae47ba7403 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.tar gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.tar.gz gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.tar.lz gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.tar.xz gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.tar.zst gsoc2013-epiphany-d47a2715b7067873599a3a06c3fbaa3832174fe4.zip |
Updated Uyghur translation
Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r-- | po/ug.po | 163 |
1 files changed, 43 insertions, 120 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-17 22:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:15+0600\n" -"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-19 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:45+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 msgid "Search the web" -msgstr "تور بېكەت ئىزدە" +msgstr "تورنى ئىزدە" #. Translators you should change these links to respect your locale. #. For instance in .nl these should be @@ -60,12 +60,10 @@ msgid "web;browser;internet;" msgstr "web;browser;internet;توربەت؛توركۆرگۈ؛ئىنتېرنېت" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1 -#| msgid "Browse the web" msgid "Browse with caret" msgstr "نۇربەلگىسىدە كۆرۈش" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2 -#| msgid "_Search:" msgid "URL Search" msgstr "URL ئىزدە" @@ -74,7 +72,6 @@ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." msgstr "ئادرېس بالدىقىغا كىرگۈزۈلگەن تېكىستنى ئىزدەيدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4 -#| msgid "User Name" msgid "User agent" msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋاكالەتچىسى" @@ -82,10 +79,9 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋاكالەتچىسى" msgid "" "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " "servers." -msgstr "" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ۋاكالەتچىسى سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغان تېكىست بولۇپ، تور مۇلازىمېتىرى توركۆرگۈنى پەرق قىلىش ئۈچۈن ئىشلىتىدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6 -#| msgid "A_utomatically open downloaded files" msgid "Automatic downloads" msgstr "ئاپتوماتىك چۈشۈرسۇن" @@ -93,25 +89,24 @@ msgstr "ئاپتوماتىك چۈشۈرسۇن" msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" +msgstr "توركۆرگۈ ھۆججەتنى كۆرسىتەلمىسە ئۇنى ئاپتوماتىك چۈشۈرۈپ، چۈشۈرۈلمىلەر قىسقۇچىغا ساقلايدۇ ۋە مۇۋاپىق پروگرامما ئارقىلىق ئاچىدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8 msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "" +msgstr "بەتكۈچلەردە يېڭى كۆزنەك مەجبۇرىي ئېچىلسۇن" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9 msgid "" "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "" +msgstr "يېڭى كۆزنەك ئىلتىماسى كەلگەندە يېڭى كۆزنەك ئاچماي يېڭى بەتكۈچنى ئاچىدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10 -#| msgid "_Remember passwords" msgid "Remember passwords" -msgstr "" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتسۇن" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇپ ماس يەرگە ئالدىن تولدۇرىدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" @@ -142,7 +137,6 @@ msgid "Show toolbars by default" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18 -#| msgid "_Toolbars" msgid "Toolbar style" msgstr "قورال بالداق ئۇسلۇبى" @@ -155,7 +149,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20 msgid "[Deprecated]" -msgstr "" +msgstr "[تاشلىۋېتىلگەن]" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21 msgid "" @@ -164,7 +158,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Close the bookmarks window" msgid "Visibility of the downloads window" msgstr "" @@ -187,21 +180,19 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26 msgid "Minimum font size" -msgstr "" +msgstr "ئەڭ كىچىك خەت چوڭلۇقى" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27 -#| msgid "_Use system fonts" msgid "Use GNOME fonts" -msgstr "" +msgstr "گىنوم خەت نۇسخىسى ئىشلەتسۇن" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28 msgid "Use GNOME desktop wide font configuration." -msgstr "" +msgstr "گىنومنىڭ ئۈستەلئۈستى خەت نۇسخا سەپلىمىسىنى ئىشلىتىدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Sans serif font:" msgid "Custom sans-serif font" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارى sans-serif خەت نۇسخىسى" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -210,9 +201,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31 -#| msgid "Sans serif font:" msgid "Custom serif font" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارى serif خەت نۇسخىسى" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32 msgid "" @@ -221,9 +211,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33 -#| msgid "Monospace font:" msgid "Custom monospace font" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارى تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخىسى" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34 msgid "" @@ -240,7 +229,6 @@ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37 -#| msgid "_Use system fonts" msgid "Use own fonts" msgstr "" @@ -250,23 +238,21 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39 msgid "Use a custom CSS" -msgstr "" +msgstr "ئىختىيارى CSS نى ئىشلەتسۇن" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41 -#| msgid "_Enable spell checking" msgid "Enable spell checking" -msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشنى ئىشلەت" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش ئىناۋەتلىك بولسۇن" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42 msgid "Spell check any text typed in editable areas." -msgstr "" +msgstr "تەھرىرلەش رايونلىرىغا كىرگۈزۈلگەن تېكىستلەرنىڭ ئىماسىنى تەكشۈرىدۇ." #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43 -#| msgid "Text Encoding" msgid "Default encoding" msgstr "كۆڭۈلدىكى كودلاش" @@ -277,15 +263,14 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45 msgid "Size of disk cache" -msgstr "" +msgstr "دىسكا غەملىكىنىڭ چوڭلۇقى" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46 msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "" +msgstr "دىسكا غەملىكىنىڭ چوڭلۇقى، بىرلىكى مېگابايت" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38 -#| msgid "Language" msgid "Languages" msgstr "تىللار" @@ -294,7 +279,6 @@ msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49 -#| msgid "_Never accept" msgid "Cookie accept" msgstr "" @@ -315,7 +299,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53 -#| msgid "Allow popup _windows" msgid "Allow popups" msgstr "" @@ -325,28 +308,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55 -#| msgid "Enable _plugins" msgid "Enable Plugins" -msgstr "" +msgstr "قىستۇرمىلارنى ئىناۋەتلىك قىل" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56 -#| msgid "Enable Java_Script" msgid "Enable JavaScript" -msgstr "JavaScript قوزغات" +msgstr "JavaScript نى ئىناۋەتلىك قىل" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable WebGL" -msgstr "" +msgstr "WebGL نى ئىناۋەتلىك قىل" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts." msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable WebAudio" -msgstr "" +msgstr " WebAudio نى ئىناۋەتلىك قىل" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60 msgid "Whether to enable support for WebAudio." @@ -354,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61 msgid "Do Not Track" -msgstr "" +msgstr "ئىزلىما" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62 msgid "" @@ -363,9 +342,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63 -#| msgid "Enabled" msgid "Enable Adblock" -msgstr "" +msgstr " Adblock نى ئىناۋەتلىك قىل" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64 msgid "" @@ -374,9 +352,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65 -#| msgid "_Download folder:" msgid "The downloads folder" -msgstr "" +msgstr "چۈشۈرۈلمىلەر قىسقۇچى" #: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66 msgid "" @@ -411,7 +388,7 @@ msgstr "" #: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67 #: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120 msgid "Installed plugins" -msgstr "قاچىلانغان قىستۇرمىلار" +msgstr "ئورنىتىلغان قىستۇرمىلار" #: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132 msgid "Enabled" @@ -452,15 +429,13 @@ msgstr "ئورنىتىلغان تور پروگراممىلىرىنىڭ تىزى #. Note for translators: this refers to the installation date. #: ../embed/ephy-about-handler.c:232 -#| msgid "Installed plugins" msgid "Installed on:" msgstr "ئورنىتىلغان ۋاقتى:" #: ../embed/ephy-embed.c:676 #, c-format -#| msgid "Browse at full screen" msgid "Press %s to exit fullscreen" -msgstr "" +msgstr "تولۇق ئېكراندىن چىقىش ئۈچۈن %s نى بېسىڭ" #. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. #: ../embed/ephy-embed.c:679 @@ -809,8 +784,6 @@ msgid "Unknown (%s)" msgstr "نامەلۇم (%s)" #: ../embed/ephy-overview.h:53 -#| msgctxt "bookmarks" -#| msgid "Most Visited" msgid "Most Visited" msgstr "ئەڭ كۆپ زىيارەت قىلىنغانلىرى" @@ -860,17 +833,11 @@ msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "ۋاييەي! %s يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #: ../embed/ephy-web-view.c:2420 -#| msgid "Oops! It was impossible to load this website" msgid "Oops! It was not possible to show this website" -msgstr "" +msgstr "ۋاييەي! مەزكۇر بەتنى كۆرسەتكىلى بولمىدى" #: ../embed/ephy-web-view.c:2421 #, c-format -#| msgid "" -#| "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " -#| "error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might " -#| "want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</" -#| "strong> is working correctly." msgid "" "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise " "error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or " @@ -883,16 +850,11 @@ msgid "Try again" msgstr "قايتا سىنا" #: ../embed/ephy-web-view.c:2438 -#| msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "" #: ../embed/ephy-web-view.c:2440 #, c-format -#| msgid "" -#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " -#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the " -#| "problem to the <strong>%s</strong> developers." msgid "" "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</" "p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please " @@ -1034,7 +996,6 @@ msgid "Specifies the profile where the migrator should run" msgstr "" #: ../lib/ephy-profile-migrator.c:907 -#| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Epiphany profile migrator" msgstr "" @@ -1129,17 +1090,16 @@ msgid "The certificate does not match the expected identity" msgstr "" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95 -#| msgid "Certificate _Fields" msgid "The certificate has expired" msgstr "بۇ گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98 msgid "The signing certificate authority is not known" -msgstr "" +msgstr "گۇۋاھنامىگە ئىمزا قويغان ئورگان ناتونۇش" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101 msgid "The certificate contains errors" -msgstr "" +msgstr "گۇۋاھنامىدە خاتالىقلار بار" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104 msgid "The certificate has been revoked" @@ -1147,7 +1107,7 @@ msgstr "بۇ گۇۋاھنامە بىكار قىلىنغان" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm" -msgstr "" +msgstr "گۇۋاھنامە ئىمزاسىغا ئاجىز ئىمزا ھېسابلاش ئۇسۇلى ئىشلىتىلگەن" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110 msgid "The certificate activation time is still in the future" @@ -1155,7 +1115,7 @@ msgstr "" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149 msgid "The identity of this website has been verified" -msgstr "" +msgstr "مەزكۇر تور بەتنىڭ سالاھىيەت تەكشۈرۈلمىگەن" #: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150 msgid "The identity of this website has not been verified" @@ -1214,7 +1174,6 @@ msgid "Starting…" msgstr "باشلاۋاتىدۇ…" #: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303 -#| msgid "All files" msgid "All sites" msgstr "بارلىق تورتۇرالار" @@ -1676,7 +1635,6 @@ msgid "_New Window" msgstr "يېڭى كۆزنەك(_N)" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107 -#| msgid "_New Window" msgid "New _Incognito Window" msgstr "يېڭى يوشۇرۇن كۆزنەك(&I)" @@ -1686,7 +1644,6 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "خەتكۈچلەر(_B)" #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148 -#| msgid "History" msgid "_History" msgstr "ئىز(_H)" @@ -1705,7 +1662,6 @@ msgid "_Quit" msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:1 -#| msgid "Cookie Properties" msgid "Cookie properties" msgstr "Cookie خاسلىقلىرى" @@ -1770,7 +1726,6 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files" msgstr "چۈشۈرۈلگەن ھۆججەتلەرنى ئۆزلۈكىدىن ئاچ(_U)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7 -#| msgid "<b>Web Content</b>" msgid "Web Content" msgstr "توربەت مەزمۇنى" @@ -1780,7 +1735,7 @@ msgstr "قاڭقىش كۆزنىكىگە يول قوي(_W)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "Allow _advertisements" -msgstr "" +msgstr "ئېلانلارغا ئىجازەت(_A)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "Enable _plugins" @@ -1845,18 +1800,17 @@ msgstr "ھەرگىز قوشۇلما(_N)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Tracking" -msgstr "ئىزلاۋاتىدۇ" +msgstr "ئىزلاش" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked" -msgstr "" +msgstr "تور تۇراغا ئۆزۈڭنىڭ ئىزلىنىشنى خالىمايدىغانلىقىڭنى بىلدۈر(_T)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30 msgid "_Remember passwords" msgstr "ئىمنى ئەستە تۇت(_R)" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31 -#| msgid "_Temporary files" msgid "Temporary Files" msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر" @@ -1881,7 +1835,6 @@ msgid "De_fault:" msgstr "كۆڭۈلدىكى(_F):" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39 -#| msgid "<b>Spell checking</b>" msgid "Spell checking" msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" @@ -1894,7 +1847,6 @@ msgid "Language" msgstr "تىل" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41 -#| msgid "_Stop" msgid "Stop" msgstr "توختا" @@ -1923,7 +1875,6 @@ msgid "_Automatic" msgstr "ئۆزلۈكىدىن(_A)" #: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 -#| msgid "Not found" msgid "Text not found" msgstr "تېكىست تېپىلمىدى" @@ -2023,7 +1974,6 @@ msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "ئاخىرقى %d كۈن" #: ../src/ephy-history-window.c:819 -#| msgid "Back history" msgid "All history" msgstr "بارلىق ئىزلار" @@ -2064,12 +2014,10 @@ msgid "Start a private instance" msgstr "شەخسىي ئۈلگىدىن بىرنى باشلا" #: ../src/ephy-main.c:86 -#| msgid "Start the browser in application mode" msgid "Start an instance in incognito mode" msgstr "" #: ../src/ephy-main.c:88 -#| msgid "Start a private instance" msgid "Start an instance in netbank mode" msgstr "" @@ -2090,9 +2038,8 @@ msgid "URL …" msgstr "URL …" #: ../src/ephy-main.c:193 -#| msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgid "Could not start Web" -msgstr "" +msgstr "تورنى باشلىغىلى بولمىدى" #: ../src/ephy-main.c:196 #, c-format @@ -2103,7 +2050,6 @@ msgstr "قوزغىتالمىدى سەۋەبى تۆۋەندىكى خاتالىق: "%s" #: ../src/ephy-main.c:307 -#| msgid "GNOME Web Browser options" msgid "Web options" msgstr "تور تاللانمىلىرى" @@ -2153,7 +2099,6 @@ msgid "Find Pre_vious" msgstr "ئالدىنقىنى ئىزدە(_V)" #: ../src/ephy-window.c:146 -#| msgid "_Edit Bookmarks" msgid "Edit _Bookmarks" msgstr "خەتكۈش تەھرىرلە(_B)" @@ -2163,12 +2108,10 @@ msgid "_Stop" msgstr "توختا (&S)" #: ../src/ephy-window.c:163 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom _In" msgstr "چوڭايت(_I)" #: ../src/ephy-window.c:165 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom O_ut" msgstr "كىچىكلەت(_U)" @@ -2272,7 +2215,6 @@ msgid "_Copy Link Address" msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" #: ../src/ephy-window.c:244 -#| msgid "_Copy Email Address" msgid "_Copy E-mail Address" msgstr "ئېلخەت ئادرېس كۆچۈر(_C)" @@ -2361,12 +2303,10 @@ msgid "Smaller" msgstr "كىچىكرەك" #: ../src/ephy-window.c:1357 -#| msgid "_Back" msgid "Back" msgstr "كەينى" #: ../src/ephy-window.c:1369 -#| msgid "_Forward" msgid "Forward" msgstr "ئالدى" @@ -2379,7 +2319,6 @@ msgid "New _Tab" msgstr "يېڭى بەتكۈچ(_T)" #: ../src/ephy-window.c:1397 -#| msgid "Go to the next visited page" msgid "Go to most visited" msgstr "ئەڭ كۆپ كۆرۈلگىنىگە يۆتكەل" @@ -2512,9 +2451,6 @@ msgid "Replace" msgstr "ئالماشتۇر" #: ../src/window-commands.c:783 -#| msgid "" -#| "A file with this name already exists and you don't have permission to " -#| "overwrite it." msgid "" "An application with the same name already exists. Replacing it will " "overwrite it." @@ -2523,7 +2459,7 @@ msgstr "ئوخشاش ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت، ئۇنى ئالم #: ../src/window-commands.c:819 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" -msgstr "" +msgstr "پروگرامما ‹%s› ئىشلىتىشكە تەييار بولدى" #: ../src/window-commands.c:822 #, c-format @@ -2536,7 +2472,6 @@ msgstr "ئىجرا قىل" #. Show dialog with icon, title. #: ../src/window-commands.c:869 -#| msgid "Create a new topic" msgid "Create Web Application" msgstr "تور پروگراممىسى ياساش" @@ -2545,11 +2480,6 @@ msgid "C_reate" msgstr "قۇر(_R)" #: ../src/window-commands.c:1564 -#| msgid "" -#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " -#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " -#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " -#| "your option) any later version." msgid "" "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -2604,16 +2534,9 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" "Sahran<sahran@live.com>\n" -"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" +"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>" #: ../src/window-commands.c:1694 -#| msgid "GNOME Web Browser Website" msgid "Web Website" msgstr "تورتۇرا" @@ -2626,7 +2549,7 @@ msgid "" "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable " "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " "want to enable caret browsing on?" -msgstr "F7 بېسىلسا نۇر بەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇر بەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" +msgstr "F7 بېسىلسا نۇربەلگە يولباشچى كۆز يۈگۈرتۈشنى قوزغىتىڭ ياكى چەكلەڭ. بۇ ئالاھىدىلىكتە تور بەتتە يۆتكىلىدىغان نۇربەلگىدىن بىرى قويۇلۇپ كۇنۇپكا تاختىسىنى ئىشلىتىپ تېكىست تاللاشقا ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئالاھىدىلىكنى قوزغىتامسىز؟" #: ../src/window-commands.c:1840 msgid "_Enable" |