aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2003-02-11 05:37:09 +0800
committerFatih Demir <kabalak@src.gnome.org>2003-02-11 05:37:09 +0800
commit8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3 (patch)
tree31b6be7977101c3f66f6d9d33e4b676988d4a4de /po/tr.po
parent675475904f7a7005847bd10576cac278ccd84b2c (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar
gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.gz
gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.lz
gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.xz
gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.tar.zst
gsoc2013-epiphany-8dbf2a4cd47e215ffbe9a673920622181db920b3.zip
Added Turkish translation by Ercin
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2943
1 files changed, 2943 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 000000000..f25315a61
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2943 @@
+# Turkish translation of epiphany.
+# Copyright (C) 2003 epiphany'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-05 10:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-10 13:42+0200\n"
+"Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/ephy-start-here.c:235
+msgid "Import mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla Yer İmlerini ithal et"
+
+#: src/ephy-shell.c:145
+msgid "Bookmarks imported successfully."
+msgstr "Yer İmleri başarılı şekilde ithal edildi."
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Epiphany otomasyon"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Epiphany Nautilus görünümü"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Epiphany Nautilus görünüm düzenleyici"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Epiphany içerik görünüm bileşeni"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Epiphany içerik görünüm bileşenleri düzenleyici"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page (Epiphany)"
+msgstr "Web Sayfası Olarak Görüntüle (Epiphany)"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page (Epiphany)"
+msgstr "Web Sayfası (Epiphany)"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer (Epiphany)"
+msgstr "Web Sayfası Görüntüleyici (Epiphany)"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Web' e Gözat"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "Epiphany Web Tarayıcı"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:1
+msgid "Getting started"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+msgid ""
+"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
+"the desktop wide"
+msgstr ""
+"Eğer internet bağlantınız için gerekli ise, vekil (proxy) sunucu"
+"ayarlarını yaptığınızdan emin olun"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+msgid "The web browser"
+msgstr "Web tarayıcı"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
+"on one of the links below:"
+msgstr ""
+"Sisteminizde kurulu başka bir tarayıcının yer imlerini ithal etmek"
+"için sadece aşağıdaki bağlantılardan birine tıklayın:"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can start browsing web pages either by typing a location (example: www."
+"google.com) or a keyword (example: best computer shop) in the toolbar text "
+"entry and then pressing the Enter key. You can remember important visited "
+"pages using bookmarks or browse all of them with the history dialog."
+msgstr ""
+"Webde bolaşmaya başlamak için araç çubuğundaki metin girişi alanına bir "
+"adres (örnek: www.google.com) yada bir anahtar kelime (örnek: en iyi"
+"bilgisayar mağazası) yazıp Enter tuşuna basın. Önemli sayfalara yer imleri"
+"bölümünden yada geçmiş bölümünden ulaşabilirsiniz."
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
+msgid "configuration dialog"
+msgstr "yapılandırma diyalogu"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Right click the icon and choose \"Add Bookmark\" from the menu list. When "
+"you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart bookmarks "
+"will be displayed. Just choose one of them to perform the search. The next "
+"time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to perform "
+"the same action."
+msgstr ""
+"Simgeye sağ tıklayın ve \"Yer İmi Ekle\" seçeneğini menüden seçin."
+"Araç çubuğu metin girişi alanına bir kelime yazdığınızda, sahip"
+"olduğunuz yer imleri listelenecektir. Arama için bunlardan birini seçin. Bir dahaki"
+"sefer bir kelime yazdıktan sonra, sadece Enter tuşuna basmanız aynı işlevi"
+"görecektir."
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Akıllı Yer İmleri"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
+"the location entry."
+msgstr ""
+"Akıllı ye imleri özelliği arama yada benzeri olayların adres çubuğundan kolayca "
+"yapılmasını sağlar."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Allow Java"
+msgstr "Java' ya İzin Ver"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+msgid "Allow Java."
+msgstr "Java' ya İzin Ver."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "JavaScript' e İzin Ver"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Allow JavaScript."
+msgstr "JavaScript' e İzin Ver."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Allow popups"
+msgstr "Popup' a izin ver"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript etkin ise)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "Sayfada arama için oto. satır başı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default charset"
+msgstr "Öntanımlı karakter kümesi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default charset."
+msgstr "Öntanımlı karakter kümesi."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr ""
+"Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex"
+"biçimde."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi, #RRGGBB hex biçimde."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type"
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+msgstr "Öntanımlı yazıtipi türü. Geçerli değerler 0 (serif), 1 (sans-serif)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+msgid "Default page background color"
+msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Öntanımlı sayfa arka plan rengi, #RRGGBB hex biçimde."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Default page text color"
+msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
+msgstr "Öntanımlı sayfa metin rengi, #RRGGBB hex biçimde."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "Default sidebar page"
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "Default sidebar page."
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu sayfası."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+msgid "Default sidebar size"
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Default sidebar size."
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu boyutu."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "Default spinner theme"
+msgstr "Öntanımlı eğim teması"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Default unvisited link color"
+msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmemiş bağlantı rengi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Default visited link color"
+msgstr "Öntanımlı ziyaret edilmiş bağlantı rengi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Expire history"
+msgstr "Geçmişi temizle"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Expire history after how many days."
+msgstr "Kaç günden sonra geçmiş temizlensin."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Çıktı için dosya adı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Çıktı için dosya adı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page"
+msgstr "Sayfada arama için, sayfa sonuna erişildiğinde baştan başla"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "History search time"
+msgstr "Geçmiş arama zamanı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+msgid "Home page"
+msgstr "Başlangıç sayfası"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+msgid "Image animation type"
+msgstr "Resim animasyon tipi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
+"through), 2 (never)"
+msgstr ""
+"Resim animasyon türü. Geçerli değerler 0 (devamlı), 1 (bir kez), "
+"2 (hiçbir zaman)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Jump to new tabs"
+msgstr "Yeni sekmelere geç"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+msgid "Jump to new tabs."
+msgstr "Yeni sekmelere geç."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
+msgstr "İndirme penceresini bütün indirme işlemleri bittiğinde kapatma."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+msgid "Keep downloader open after download finished"
+msgstr "İndirme penceresini işlem bittikten sonra kapatma"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "Diller"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
+msgstr "Vekil (proxy) kullanılmayacak alanlar, virgül ile sınırlandırılmış şekilde"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "New page type"
+msgstr "Yeni sayfa türü"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+msgid "No proxy for"
+msgstr "Vekil kullanılmayacak"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+msgid "Open in tabs by default."
+msgstr "Öntanımlı olarak sekmede aç."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Open popups in tabs"
+msgstr "Yeni pencereleri sekmede aç"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
+msgstr "Kendiliğinden açılan sayfaları yeni pencere yerine sekmede aç."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+msgid "Paper type"
+msgstr "Kağıt türü"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
+msgstr "Kağıt türü: 0 (Mektup), 1 (Resmi), 2 (İdari), 3 (A4)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Tercih Edilen diller, iki harfli kodlar."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Print range"
+msgstr "Yazdırma aralığı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
+msgstr "Yazdırma aralığı: 0 (tüm sayfalar), 1 (özel aralık)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "Printer name"
+msgstr "Yazıcı ismi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+msgid "Printer name."
+msgstr "Yazıcı isim."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Yazdırma alt sınırı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Printing bottom margin (in inches)."
+msgstr "Yazdırma alt sınırı (inç olarak)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Yazdırma sol sınırı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "Printing left margin (in inches)."
+msgstr "Yazdırılıyor sol inç."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Yazdırma sağ sınırı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "Printing right margin (in inches)."
+msgstr "Yazdırma sağ sınırı (inç olarak)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Yazdırma üst sınırı"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+msgid "Printing top margin (in inches)."
+msgstr "Yazdırma üst sınırı (inç olarak)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+msgid "Save passwords"
+msgstr "Parolaları kaydet"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+msgid "Save passwords."
+msgstr "Parolaları kaydet."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Show download details"
+msgstr "İndirme detaylarını göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
+"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
+"month)."
+msgstr ""
+"Belirli bir tarih aralığındaki geçmiş öğelerini göster. Geçerli değerler 0 (bütün "
+"öğeler), 1 (bugün), 2 (dün), 3 (iki gün önce), 4 (bu hafta), 5 (bu ay)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "Show sidebar by default"
+msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Show sidebar by default."
+msgstr "Kenar çubuğunu öntanımlı olarak göster."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Show sidebar in full screen mode"
+msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Show sidebar in full screen mode."
+msgstr "Kenar çubuğunu tam ekran modunda göster."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "Durum çubuğunu öntanımlı olarak göster."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Show statusbar in full screen mode"
+msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Show statusbar in full screen mode."
+msgstr "Durum çubuğunu tam ekran modunda göster."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Araç çubuklarını öntanımlı olarak göster."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "Show toolbars in full screen mode"
+msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+msgid "Show toolbars in full screen mode."
+msgstr "Araç çubuklarını tam ekran modunda göster."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Sabit disk önbellek boyutu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+msgid "Size of disk cache, in KB."
+msgstr "Sabit disk önbellek boyutu, KB olarak."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+msgid "Size of memory cache"
+msgstr "Hafıza önbellek boyutu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+msgid "Size of memory cache, in KB."
+msgstr "Hafıza önbellek boyutu, KB olarak."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"The list of controls that will be present in the toolbar. You should edit "
+"this setting with the toolbar editor unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Araç çubuğunda bulunacak denetimlerin listesi. Ne yaptığınızı biliyorsanız "
+"bu ayarları araç çubuğu düzenleyici ile değiştirebilirsiniz."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+msgid "Toolbar setup"
+msgstr "Araç Çubuğu kurulumu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
+"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+msgstr ""
+"Yeni bir sekme açıldığında gösterilecek sayfa türü. Olası değerler: "
+"0 (başlangıç sayfası), 1 (son ziyaret edilen), 2 (boş)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
+"tab is created"
+msgstr ""
+"Kullanıcının başlagıç sayfası URL' si. Yeni bir pencere yada yeni bir sekme "
+"açıldığında görüntülenir"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+msgid "Underline links"
+msgstr "Bağlantıların altını çiz"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+msgid "Underline links."
+msgstr "Bağlantıların altını çiz."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:88
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Özel renkleri kullan"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:89
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Özel yazı tipini kullan"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+msgid "Use tabs"
+msgstr "Sekmeleri kullan"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Sayfanın öngördüğü renkler yerine kendi renklerini kullan."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Sayfanın öngördüğü yazı tipini yerine kendi yazı tipini kullan."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+msgid "When to compare cached copy"
+msgstr "Önbelleklenmiş kopya ne zaman karşılaştırılsın"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
+"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
+msgstr ""
+"Önbelleklenmiş kopya web kopyasıyla ne zaman karşılaştırılsın. Olası değeler "
+"0 (her oturumda), 1 (her zaman), 2 (hiçbir zaman), 3 (otomatik)."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:95
+msgid "When to load images"
+msgstr "Resimler ne zaman yüklensin"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
+"only), 2 (never)"
+msgstr ""
+"Resimler ne zaman yüklensin. Olası değerler 0 (her zaman), 1 (sadece geçerli "
+"sunucudan), 2 (hiç bir zaman)"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:97
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Tarih alt bilgi olarak yazılsın."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:98
+msgid "Whether to print the page URL in the header"
+msgstr "Sayfanın URL' si sayfa başında yer alsın"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:99
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Sayfa numaraları (x - hepsi) alt bilgi olarak yazılsın."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:100
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Sayfa başlığı çıktının üstünde yer alsın."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/print.glade.h:2 data/glade/prompts.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>File:</b>"
+msgstr "<b> Dosya:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "<b>Find text in the document:</b>"
+msgstr "<b> Metni belgede bul:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+msgid "<b>Location:</b>"
+msgstr "<b> Konum:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b> Durum:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "<b>Time Elapsed:</b>"
+msgstr "<b> Geçen Zaman:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "<b>Time Remaining:</b>"
+msgstr "<b> Kalan Zaman:</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+"file?\n"
+"</span>\n"
+"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> Bu dosya ile ne yapmak istersiniz?\n"
+"</span>\n"
+"Bu çeşit bir dosya türü tarayıcıda düzgün olarak görüntülenemez:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+msgid "Automatically _wrap around"
+msgstr "Otomatik _başa dön"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "Choose the file type action"
+msgstr "Dosya türü için eylem seçin"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+msgid "Cookies"
+msgstr "Çerezler"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/glade/prompts.glade.h:2
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "DİNAMİK"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+msgid "Download _details..."
+msgstr "İndirme _ayrıntıları..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:18
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:19
+msgid "Ever"
+msgstr "Asla"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+msgid "Find text..."
+msgstr "Metin bul..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+msgid "History"
+msgstr "Geçmiş"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+msgid "Last three days"
+msgstr "Son üç gün"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+msgid "Last two days"
+msgstr "Son iki gün"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+msgid "Passwords"
+msgstr "Parolalar"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:25
+msgid "Personal data manager"
+msgstr "Kişisel veri yöneticisi"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:26
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:27
+msgid "Two weeks"
+msgstr "İki hafta"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:28
+msgid "Week"
+msgstr "Hafta"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:29
+msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+msgstr "Bunu bir uygulama ile açabilir yada sabit diske kaydedebilirsiniz."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:30
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bul:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:31
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "Diyalogu açık _tut"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:32
+msgid "_Match upper/lower case"
+msgstr "_Büyük/küçük harfleri karşılaştır"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:33
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:34
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Bekle"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:35
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Önceki"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:36
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:37
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Süre:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Caches</b>"
+msgstr "<b>Arabellek</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Renkler</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Yazı tipleri</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<b>Başlangıç sayfası</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Language</b>"
+msgstr "<b>Dil</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Links</b>"
+msgstr "<b>Bağlantılar</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<b>On New Page</b>"
+msgstr "<b>Yeni Sayfada</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "<b>Spinner</b>"
+msgstr "<b>Dönen</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Sekmeler</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use these colors"
+msgstr "Her zaman bu _renkleri kullan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Always us_e these fonts"
+msgstr "Her zaman bu _yazıtiplerini kullan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
+#: src/general-prefs.c:87
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapça"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Autodetec_t encoding:"
+msgstr "Ko_dlayamayı otomatik bul:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltık"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
+msgid "Central European"
+msgstr "Merkezi Avrupa"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
+#: src/general-prefs.c:94
+msgid "Chinese"
+msgstr "Çince"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "Clear _Disk Cache"
+msgstr "Sabit Disk _Önbelleğini temizle"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Clear _Memory Cache"
+msgstr "_Hafıza Önbelleğini Temizle"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Rusça"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "Dis_k cache:"
+msgstr "S_abit Disk Önbelleği:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "E_very time"
+msgstr "H_er zaman"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "East asian"
+msgstr "Doğu Asya"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
+#: src/general-prefs.c:107
+msgid "Greek"
+msgstr "Yunanca"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
+#: src/general-prefs.c:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "İbranice"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
+#: src/general-prefs.c:114
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonca"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
+#: src/general-prefs.c:115
+msgid "Korean"
+msgstr "Korece"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Lan_guage:"
+msgstr "_Dil:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Languages editor"
+msgstr "Dil Düzenleyici"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "Memor_y cache:"
+msgstr "H_afıza önbelleği:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Min_imum font size:"
+msgstr "En _küçük yazıtipi boyut:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+msgid "Once per _session"
+msgstr "_Oturum başına bir"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "Open _popups in tabs"
+msgstr "Yeni _pencereleri sekmede aç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "Pick the background color"
+msgstr "Arkaplan rengini seç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+msgid "Pick the text color"
+msgstr "Yazı tipi rengini seç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "Pick the unvisited link color"
+msgstr "Ziyaret edilmemiş bağlantı rengini seç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+msgid "Pick the visited link color"
+msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantı rengini seç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 src/general-prefs.c:127
+msgid "Russian"
+msgstr "Rusça"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+msgid "S_ans serif:"
+msgstr "S_ans serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+msgid "Sans Serif"
+msgstr "Sans Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
+msgid "Serif"
+msgstr "Serif"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "_Boş sayfaya ayarla"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
+msgid "Set to _Current Page"
+msgstr "_Mevcut sayfaya ayarla"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
+msgid "Show blan_k page"
+msgstr "_Boş sayfa göster"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+msgid "Show hom_e page"
+msgstr "B_aşlangıç sayfasını göster"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
+msgid "Show la_st page"
+msgstr "_Son sayfayı göster"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "Boy_ut:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Basit Çince"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
+msgid "Siz_e:"
+msgstr "Boyu_t:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Geleneksel Çince"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
+#: src/general-prefs.c:135
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57 src/general-prefs.c:136
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
+msgid "Use s_ystem colors"
+msgstr "S_istem renklerini kullan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
+msgid "Western"
+msgstr "Batı"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Otomatik"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+msgid "_Background"
+msgstr "_Arkaplan"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
+msgid "_Compare page:"
+msgstr "Sayfa _karşılaştır:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
+msgid "_Default encoding:"
+msgstr "_Öntanımlı Kodlama:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65
+msgid "_Jump to new tabs automatically"
+msgstr "_Yeni sekmelere otomatik olarak geç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66
+msgid "_Language encoding:"
+msgstr "_Dil kodlaması"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Konum:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
+msgid "_Monospace:"
+msgstr "_Sabit En:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69
+msgid "_More..."
+msgstr "Da_ha..."
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
+msgid "_Never"
+msgstr "_Asla"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+msgid "_Open in tabs by default"
+msgstr "Öntanım_lı olarak sekmede aç"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+msgid "_Proportional:"
+msgstr "_Orantılı:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
+msgid "_Serif:"
+msgstr "_Serif:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
+msgid "_Text"
+msgstr "M_etin"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+msgid "_Unvisited link"
+msgstr "_Ziyaret edilmemiş bağlantı"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+msgid "_Visited link"
+msgstr "Zi_yaret edilmiş bağlantı"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>Alt Bilgi</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b> Başlıklar</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (inches)</b>"
+msgstr "<b> Kenar boşlukları (inç)</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>Konum</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Pages range</b>"
+msgstr "<b> Sayfa aralıkları</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Printer</b>"
+msgstr "<b>Yazıcı</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Boyut</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+msgstr "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:247
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "Choose a file to print to"
+msgstr "Çıktıyı almak için bir dosya seçin"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
+msgstr "_İdari (7.25\" x 10.5\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "G_rayscale"
+msgstr "_Siyah - Beyaz"
+
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:246
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
+msgstr "_Resmi (8.5\" x 14\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Ya_tay"
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "S_ol"
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "P_age Title"
+msgstr "Say_fa Başlığı"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "P_ortre"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "S_ayfalar"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _URL"
+msgstr "Sayfa _URL' si"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page nu_mbers"
+msgstr "Sayfa raka_mları"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper Details"
+msgstr "Kağıt Detayları"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+msgid "Print"
+msgstr "Yazdır"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+msgid "_All pages"
+msgstr "_Bütün sayfaları"
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Alt"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_Color"
+msgstr "_Renk"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Date"
+msgstr "_Tarih"
+
+#. Toplevel
+#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/ephy-window.c:58
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
+msgstr "_Mektup (8.5\" x 11\")"
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Printer"
+msgstr "_Yazıcı"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right"
+msgstr "S_ağ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "S_eçim"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+msgid "_Top"
+msgstr "Ü_st"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "from:"
+msgstr "kimden:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "to:"
+msgstr "buraya:"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: data/glade/prompts.glade.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:1
+msgid "<b>Cu_rrent Controls</b>"
+msgstr "<b>Ge_çerli Denetimler</b>"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:2
+msgid "<b>_Available Controls</b>"
+msgstr "<b>_Mevcut Denetimler</b>"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:3
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
+
+#: data/glade/toolbar-editor.glade.h:4
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Öntanımlılara sıfırla"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1
+msgid "Add Bookmark for Frame"
+msgstr "Çerçeveye Yer İmi ekle"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "E-posta Adresini Kopyala"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 src/ephy-window.c:248
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Resmin Yolunu Kopyala"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 src/ephy-window.c:232
+msgid "Copy Link Location"
+msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 src/ephy-window.c:210
+msgid "Copy Page Location"
+msgstr "Sayfa Adresini Kopyala"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7
+msgid "Copy the Selection"
+msgstr "Seçimi Kopyala"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8
+msgid "Cut"
+msgstr "Kes"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9
+msgid "Cut the Selection"
+msgstr "Seçimi Kes"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 src/ephy-window.c:228
+msgid "Download Link"
+msgstr "Bağlantıyı İndir"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+msgid "First"
+msgstr "İlk"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+msgid "Last"
+msgstr "Son"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#. Framed document
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 src/ephy-window.c:214
+msgid "Open Frame"
+msgstr "Çerçeveyi Aç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 src/ephy-window.c:216
+msgid "Open Frame in New Window"
+msgstr "Çerçeveyi Yeni Pencerede Aç"
+
+#. Images
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 src/ephy-window.c:238
+msgid "Open Image"
+msgstr "Resmi Aç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 src/ephy-window.c:240
+msgid "Open Image in New Window"
+msgstr "Resmi Yeni Pencerede Aç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19
+msgid "Open Image with"
+msgstr "Resmi Birlikte Aç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20
+msgid "Open With"
+msgstr "Birlikte Aç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Yeni Pencerede Aç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22
+msgid "Paste"
+msgstr "Yapıştır"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23
+msgid "Paste the Clipboard"
+msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+msgid "Previous"
+msgstr "Önceki"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26
+msgid "Print the Current File"
+msgstr "Geçerli Dosyayı Yazdır"
+
+#. Document
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 src/ephy-window.c:208
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Arkaplanı Farklı Kaydet..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 src/ephy-window.c:244
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Resmi Farklı Kaydet..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Sayfayı Farklı Kaydet..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30
+msgid "Search for a String"
+msgstr "Bir Değişkeni Ara"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü Seç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32
+msgid "Select the Entire Document"
+msgstr "Tüm Belgeyi Seç"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 src/ephy-window.c:246
+msgid "Use Image as Background"
+msgstr "Resmi Arkaplan Olarak Kullan"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:59
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Düzenle"
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul..."
+
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:78
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: embed/downloader-view.c:383
+#, c-format
+msgid "%.1f of %.1f MB"
+msgstr "%.1f' in %.1f MB' ı"
+
+#: embed/downloader-view.c:389
+#, c-format
+msgid "%d of %d KB"
+msgstr "%d' nın %d KB' ı"
+
+#: embed/downloader-view.c:395
+#, c-format
+msgid "%d KB"
+msgstr "%d KB"
+
+#: embed/downloader-view.c:499 embed/downloader-view.c:517
+#: src/ephy-window.c:1043
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: embed/downloader-view.c:516
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:759
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:769
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
+
+#: embed/downloader-view.c:780
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
+
+#: embed/downloader-view.c:791
+msgid "Remaining"
+msgstr "Kalan"
+
+#: embed/downloader-view.c:1011
+msgid "Cancel all pending downloads?"
+msgstr "Bekleyen bütün indirme işlemlerini iptal et?"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:128 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid "Select the destination filename"
+msgstr "Hedef dosya ismini seç"
+
+#: embed/ephy-embed-utils.c:308
+msgid "No available applications to open the specified file."
+msgstr "Belirtilen dosyayı açmak için uygun uygulama yok."
+
+#: embed/ephy-history.c:552
+msgid "Others"
+msgstr "Diğerleri"
+
+#: embed/ephy-history.c:558
+msgid "Local files"
+msgstr "Yerel dosyalar"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+msgid ""
+"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
+"and no GNOME default handler is set"
+msgstr ""
+"Epiphany bu protokolü kullanamıyor,\n"
+"ve kullanabilecek GNOME uygulaması ayarlanmamış"
+
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+msgid ""
+"The protocol specified is not recognised.\n"
+"\n"
+"Would you like to try the GNOME default?"
+msgstr ""
+"Seçilen protokol bilinmiyor.\n"
+"\n"
+"GNOME öntanımlıyı kullanmak istermisiniz?"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+msgid "Save with content"
+msgstr "İçerik ile kaydet"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+msgid "The specified path does not exist."
+msgstr "Belirtilen patika mevcut değil."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+msgid "A file was selected when a folder was expected."
+msgstr "Dizin seçilmesi beklenirken dosya seçildi."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+msgid "A folder was selected when a file was expected."
+msgstr "Dosya seçilmesi beklenirken dizin seçildi."
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:245
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:248
+msgid "Revert"
+msgstr "Eski Durumuna Getir"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:251
+msgid "Don't save"
+msgstr "Kaydetme"
+
+#: embed/mozilla/PromptService.cpp:655
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#. set default search engine
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:261
+msgid "http://www.google.com/search?q="
+msgstr "http://www.google.com/search?q="
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:802
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:804
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:809
+msgid "End of current session"
+msgstr "Geçerli oturumun sonu"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
+msgid "Indian"
+msgstr "Hinduca"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamca"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arapça (IBM-864)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
+msgid "Arabic (IBM-864-I)"
+msgstr "Arapça (IBM-864-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
+msgstr "Arapça (ISO-8859-6-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
+msgstr "Arapça (ISO-8859-6-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
+msgid "Arabic (MacArabic)"
+msgstr "Arapça (MacArabic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arapça (Windows-1256)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
+msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Ermenice (ARMSCII-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Baltık (Windows-1257)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Merkez Avrupa (IBM-852)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Merkez Avrupa (ISO-8859-2)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
+msgid "Central European (MacCE)"
+msgstr "Merkez Avrupa (MacCE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Merkez Avrupa (Windows-1250)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB18030)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
+msgid "Chinese Simplified (GBK)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
+msgid "Chinese Simplified (HZ)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (HZ)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
+msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
+msgstr "Basitleştirilmiş Çince (Windows-936)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Geleneksel Çince (Big5-HKSCS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
+msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
+msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
+msgid "Croatian (MacCroatian)"
+msgstr "Hırvatça (MacCroatian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Rusça (IBM-855)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Rusça (ISO-8859-5)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Rusça (ISO-IR-111)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Rusça (KOI8-R)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
+msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
+msgstr "Rusça (MacCyrillic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Rusça (Windows-1251)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Krill/Rusça Geleneksel (CP-866)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Rusça/Ukraynaca (KOI8-U)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
+msgstr "Rusça/Ukraynaca (MacUkrainian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "İngilizce (US-ASCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
+msgid "Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
+msgid "Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Gürce (GEOSTD8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
+msgid "Greek (MacGreek)"
+msgstr "Yunanca (MacGreek)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Yunanca (Windows-1253)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
+msgid "Gujarati (MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
+msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "İbranice (IBM-862)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
+msgstr "İbranice (ISO-8859-8-E)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
+msgstr "İbranice (ISO-8859-8-I)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
+msgid "Hebrew (MacHebrew)"
+msgstr "İbranice (MacHebrew)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "İbranice (Windows-1255)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
+msgid "Hindi (MacDevanagari)"
+msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
+msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "İzlandaca (MacIcelandic)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonca (EUC-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korece (EUC-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
+msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "Korece (ISO-2022-KR)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
+msgid "Korean (JOHAB)"
+msgstr "Korece (JOHAB)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
+msgid "Korean (UHC)"
+msgstr "Korece (UHC)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "İskandinavca (ISO-8859-10)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
+msgid "Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Rumence (MacRomanian)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
+msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Rumence (ISO-8859-16)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Türkçe (IBM-857)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
+msgid "Turkish (MacTurkish)"
+msgstr "Türkçe (MacTurkish)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Türkçe (Windows-1254)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
+msgid "Unicode (UTF-7)"
+msgstr "Unicode (UTF-7)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
+msgid "Unicode (UTF-16BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
+msgid "Unicode (UTF-16LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
+msgid "Unicode (UTF-32BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
+msgid "Unicode (UTF-32LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
+msgid "User Defined"
+msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
+msgid "Vietnamese (TCVN)"
+msgstr "Vietnamca (TCVN)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamca (VISCII)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
+msgid "Vietnamese (VPS)"
+msgstr "Vietnamca (VPS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamca (Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Görsel İbranice (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Batı (IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Batı (ISO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Batı (ISO-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
+msgid "Western (MacRoman)"
+msgstr "Batı (MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Batı (Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:668
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "Öntanımlı (tavsiye edilen)"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf hatası:\n"
+" %s"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "%s aramasında hata"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:322
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%s mevcut, başka bir yer seçin."
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu."
+
+#: lib/ephy-gui.c:249
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s will be overwritten.\n"
+"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
+"\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"%s dosyası üstüne yazılacaktır.\n"
+"Eğer eveti seçerseniz içerik kaybolacaktır.\n"
+"\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: lib/ephy-node.c:849
+msgid "Today at %-H:%M"
+msgstr "Bugün saat %-H:%M' de "
+
+#: lib/ephy-node.c:851
+msgid "Yesterday at %-H:%M"
+msgstr "Dün %-H:%M' de "
+
+#: lib/ephy-node.c:853
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
+msgstr "%A, %B %-d %Y saat %-H:%M' de"
+
+#: lib/ephy-string.c:115
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. setup label
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:671 src/ephy-tab.c:523 src/ephy-tab.c:981
+#: src/window-commands.c:285
+msgid "Untitled"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:195
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:288
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:209
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Anahtar kelimeler:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:377
+msgid "Search:"
+msgstr "Ara:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:421
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar kelimeler"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:446 src/history-dialog.c:271
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:448 src/history-dialog.c:272
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Yer İmleri"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:522
+msgid "All"
+msgstr "Hepsi"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Yer imi ekler"
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
+msgstr "Var olan Ephy penceresinde yeni bir sekme aç"
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
+msgstr "Var lan bir Ephy süreci içinde yeni bir pencere aç"
+
+#: src/ephy-main.c:77
+msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
+msgstr "Mevcut bir Ephy sürecinde bir sayfa açarken pencereyi büyütmeyin"
+
+#: src/ephy-main.c:80
+msgid "Run Ephy in full screen mode"
+msgstr "Ephy' i tam ekran modunda çalıştır"
+
+#: src/ephy-main.c:83
+msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
+msgstr "URL' yi var olan Ephy penceresinde aç"
+
+#: src/ephy-main.c:86
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle"
+
+#: src/ephy-main.c:87
+msgid "FILE"
+msgstr "DOSYA"
+
+#: src/ephy-main.c:89
+msgid ""
+"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
+"Ephy instances"
+msgstr ""
+"Yeni pencere açmayın, bunun yerine sunucu gibi davranması ve yeni bir "
+"Ephy sürecinin daha çabuk açılmasını sağlayabilirsiniz"
+
+#: src/ephy-main.c:93
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "Yer imi ekle (herhangi bir pencere açma)"
+
+#: src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:96
+msgid ""
+"Create the initial window with the given geometry.\n"
+"see X(1) for the GEOMETRY format"
+msgstr ""
+"Verilen geometriye göre yeni bir pencere aç.\n"
+"Kullanımı için X (1)' de GEOMETRY bölümüne bakın"
+
+#: src/ephy-main.c:98
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRİ"
+
+#: src/ephy-main.c:100
+msgid "Close all Ephy windows"
+msgstr "Tüm Ephy pencerelerini kapatın"
+
+#: src/ephy-main.c:103
+msgid "Same as --close, but exits server mode too"
+msgstr "-- close ile aynı, fakat sunucu modundan da çıkılacaktır"
+
+#: src/ephy-main.c:106
+msgid "Used internally by the nautilus view"
+msgstr "Nautilus görünümü tarafından kullanılıyor"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "Ephy"
+msgstr "Ephy"
+
+#: src/ephy-main.c:289
+msgid "Ephy already running, using existing process"
+msgstr "Ephy zaten çalışmakta, mevcut süreç kullanılıyor"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:740
+msgid "name of icon for the mozilla view"
+msgstr "mozilla görünümü için simge adı"
+
+#: src/ephy-nautilus-view.c:743
+msgid "mozilla summary info"
+msgstr "mozilla özet bilgisi"
+
+#: src/ephy-tab.c:567
+msgid "site"
+msgstr "site"
+
+#: src/ephy-tab.c:593
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "%s' e yönlendiriliyor..."
+
+#: src/ephy-tab.c:597
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "%s' den bilgi aktarılıyor..."
+
+#: src/ephy-tab.c:601
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "%s' den yetkilendirme bekleniyor..."
+
+#: src/ephy-tab.c:609
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s yükleniyor..."
+
+#: src/ephy-tab.c:613
+msgid "Done."
+msgstr "Bitti."
+
+#: src/ephy-window.c:60
+msgid "_View"
+msgstr "_Görünüm"
+
+#: src/ephy-window.c:61
+msgid "_Go"
+msgstr "_Git"
+
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_Tabs"
+msgstr "_Sekmeler"
+
+#: src/ephy-window.c:63
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:66
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ye_ni Pencere"
+
+#: src/ephy-window.c:67
+msgid "Create a new window"
+msgstr "Yeni bir pencere aç"
+
+#: src/ephy-window.c:69
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Yeni _Sekme"
+
+#: src/ephy-window.c:70
+msgid "Create a new tab"
+msgstr "Yeni bir sekme oluştur"
+
+#: src/ephy-window.c:72
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Aç..."
+
+#: src/ephy-window.c:73
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: src/ephy-window.c:75
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Farklı kaydet..."
+
+#: src/ephy-window.c:76
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Geçerli sayfayı kaydet"
+
+#: src/ephy-window.c:79
+msgid "Print the current page"
+msgstr "Geçerli sayfayı yazdır"
+
+#: src/ephy-window.c:81
+msgid "S_end To..."
+msgstr "G_önder..."
+
+#: src/ephy-window.c:82 src/ephy-window.c:88 src/ephy-window.c:91
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "Geçerlil sayfa bağlantısını gönder"
+
+#: src/ephy-window.c:84
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "_Yer İmi ekle..."
+
+#: src/ephy-window.c:85
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle "
+
+#: src/ephy-window.c:87
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Sekmeyi Kaldır"
+
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "Close _Window"
+msgstr "_Pencereyi Kapat"
+
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Seçimi kes"
+
+#: src/ephy-window.c:98
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: src/ephy-window.c:99
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Panoya Yapıştır"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hepsini _Seç"
+
+#: src/ephy-window.c:105
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Tüm sayfayı seç"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bul"
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Find a string"
+msgstr "Değişken bul"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_Sonrakini Bul"
+
+#: src/ephy-window.c:111
+msgid "Find next occurence of the string"
+msgstr "Nesnede sonraki olayları bul"
+
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Ön_cekini Bul"
+
+#: src/ephy-window.c:114
+msgid "Find previous occurence of the string"
+msgstr "Nesnede önceki olayları bul"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Kişise_l Bilgi"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Çerezleri ve şifreleri görüntüleyip sil"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "_Araç Çubukları"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Costumize toolbars"
+msgstr "Araç çubuklarını kişiselleştir"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "P_references"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: src/ephy-window.c:123
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Web tarayıcısını yapılandır"
+
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:127
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Dur"
+
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur"
+
+#: src/ephy-window.c:130
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Tekrar Yükle"
+
+#: src/ephy-window.c:131
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Geçerli sayfanın son içeriğini göster"
+
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Araç _Çubuğu"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunu göster yada gizle"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "D_urum Çubuğu"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Durum çubuğunu göster yada gizle"
+
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tam Ekran"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "Tam ekran bodunda gezin"
+
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Yakınlaştır"
+
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Show the contents in more detail"
+msgstr "İçeriği daha detaylı göster"
+
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Uzaklaştır"
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Show the contents in less detail"
+msgstr "İçeriği daha az detayla göster"
+
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal Boyut"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "Show the contents at the normal size"
+msgstr "İçeriği normal boyutta göster"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kodlama"
+
+#: src/ephy-window.c:152
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_Sayfa Kaynağı"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Sayfanın kaynak kodunu göster"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "_Back"
+msgstr "_Geri"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Önceki ziyaret edilmiş sayfaya git"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "_Forward"
+msgstr "İ_leri"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş sayfaya git"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "_Up"
+msgstr "_Yukarı"
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Bir üst seviyeye git"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "_Home"
+msgstr "_Ev"
+
+#: src/ephy-window.c:167
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Başlangıç sayfasına git"
+
+#: src/ephy-window.c:169
+msgid "_Location..."
+msgstr "_Konum..."
+
+#: src/ephy-window.c:170
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Belirtilen konuma git"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "_History"
+msgstr "_Geçmiş"
+
+#: src/ephy-window.c:173
+msgid "Go to an already visited page"
+msgstr "Ziyaret edilmiş bir sayfaya git"
+
+#: src/ephy-window.c:175
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Y_er İmleri"
+
+#: src/ephy-window.c:176
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "Bir yer imine git"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "_Önceki Sekme"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ö_nceki sekmeyi etkinleştir"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "Son_raki sekme"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Sonra_ki sekmeyi etkinleştir"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "Güncel sekmeyi sola taşı"
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "Sekmeyi S_ağa Taşı"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "Güncel sekmeyi sağa taşı"
+
+#: src/ephy-window.c:192
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Sekmeyi Ayır"
+
+#: src/ephy-window.c:193
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "Güncel sekmeyi ayır"
+
+#. Help menu
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+msgid "Open Frame in New Tab"
+msgstr "Çerçeveyi Yeni Sekmede Aç"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:222
+msgid "Open Link"
+msgstr "Bağlantıyı Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "Open Link in New Window"
+msgstr "Bağlantıyı Yeni Pencerede Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:226
+msgid "Open Link in New Tab"
+msgstr "Bağlantıyı Yeni Sekmede Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:230
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Yer İmi Ekle"
+
+#: src/ephy-window.c:234
+msgid "Copy Email"
+msgstr "E-postayı Kopyala"
+
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "Open Image in New Tab"
+msgstr "Resmi Yeni bir Sekmede Aç"
+
+#: src/ephy-window.c:1046
+msgid "Insecure"
+msgstr "Emniyetsiz"
+
+#: src/ephy-window.c:1049
+msgid "Broken"
+msgstr "Kırık"
+
+#: src/ephy-window.c:1052
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: src/ephy-window.c:1056
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#: src/ephy-window.c:1060
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: src/ephy-window.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Güvenlik seviyesi: %s\n"
+"%s"
+
+#: src/ephy-window.c:1076
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Güvenlik seviyesi: %s"
+
+#: src/general-prefs.c:85
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: src/general-prefs.c:86
+msgid "Albanian"
+msgstr "Arnavutluk"
+
+#: src/general-prefs.c:88
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerice"
+
+#: src/general-prefs.c:89
+msgid "Basque"
+msgstr "Bask"
+
+#: src/general-prefs.c:90
+msgid "Breton"
+msgstr "Breton"
+
+#: src/general-prefs.c:91
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarca"
+
+#: src/general-prefs.c:92
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Bellarusça"
+
+#: src/general-prefs.c:93
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalan"
+
+#: src/general-prefs.c:95
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hırvatça"
+
+#: src/general-prefs.c:96
+msgid "Czech"
+msgstr "Çekçe"
+
+#: src/general-prefs.c:97
+msgid "Danish"
+msgstr "Danca"
+
+#: src/general-prefs.c:98
+msgid "Dutch"
+msgstr "Flemenkçe"
+
+#: src/general-prefs.c:99
+msgid "English"
+msgstr "İngilizce"
+
+#: src/general-prefs.c:100
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperanto"
+
+#: src/general-prefs.c:101
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonyaca"
+
+#: src/general-prefs.c:102
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Faeroese"
+
+#: src/general-prefs.c:103
+msgid "Finnish"
+msgstr "Fince"
+
+#: src/general-prefs.c:104
+msgid "French"
+msgstr "Fransızca"
+
+#: src/general-prefs.c:105
+msgid "Galician"
+msgstr "Galician"
+
+#: src/general-prefs.c:106
+msgid "German"
+msgstr "Almanca"
+
+#: src/general-prefs.c:109
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Macarca"
+
+#: src/general-prefs.c:110
+msgid "Icelandic"
+msgstr "İzlandaca"
+
+#: src/general-prefs.c:111
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesian"
+
+#: src/general-prefs.c:112
+msgid "Irish"
+msgstr "İrlandaca"
+
+#: src/general-prefs.c:113
+msgid "Italian"
+msgstr "İtalyanca"
+
+#: src/general-prefs.c:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letonyaca"
+
+#: src/general-prefs.c:117
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanyaca"
+
+#: src/general-prefs.c:118
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonca"
+
+#: src/general-prefs.c:119
+msgid "Malay"
+msgstr "Malay"
+
+#: src/general-prefs.c:120
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Norveççe/Nynorsk"
+
+#: src/general-prefs.c:121
+msgid "Norwegian/Bokmaal"
+msgstr "Norveççe/Bokmaal"
+
+#: src/general-prefs.c:122
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveççe"
+
+#: src/general-prefs.c:123
+msgid "Polish"
+msgstr "Lehçe"
+
+#: src/general-prefs.c:124
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portekizce"
+
+#: src/general-prefs.c:125
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Brezilya Portekizcesi"
+
+#: src/general-prefs.c:126
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romence"
+
+#: src/general-prefs.c:128
+msgid "Scottish"
+msgstr "İskoçça"
+
+#: src/general-prefs.c:129
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#: src/general-prefs.c:130
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakça"
+
+#: src/general-prefs.c:131
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#: src/general-prefs.c:132
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#: src/general-prefs.c:133
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#: src/general-prefs.c:134
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/general-prefs.c:137
+msgid "Vietnamian"
+msgstr "Vietnamca"
+
+#: src/general-prefs.c:138
+msgid "Walloon"
+msgstr "Valonca"
+
+#: src/history-dialog.c:273
+msgid "Last Visit"
+msgstr "Son Ziyaret Edilen"
+
+#: src/pdm-dialog.c:224
+msgid "Host"
+msgstr "Sistem"
+
+#: src/pdm-dialog.c:236
+msgid "User Name"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: src/pdm-dialog.c:281
+msgid "Domain"
+msgstr "Etki Alanı"
+
+#: src/pdm-dialog.c:293 lib/egg/egg-action.c:114
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: src/pdm-dialog.c:564
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "Çerez özellikleri"
+
+#: src/pdm-dialog.c:577
+msgid "Value"
+msgstr "Değer"
+
+#: src/pdm-dialog.c:591
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: src/pdm-dialog.c:605
+msgid "Secure"
+msgstr "Güvenli"
+
+#: src/pdm-dialog.c:619
+msgid "Expire"
+msgstr "Zaman Aşımı"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:88
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "İlk sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Son sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Önceki sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Sonraki sayfaya git"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Baskı ön izlemeyi kapat"
+
+#: src/prefs-dialog.c:248
+msgid "User Interface"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
+
+#: src/prefs-dialog.c:249
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gelişmiş"
+
+#: src/prefs-dialog.c:301
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: src/session.c:189
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Çökme Kurtarması"
+
+#: src/session.c:192
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Kurtarma"
+
+#: src/session.c:219
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "Epiphany son defa çalıştırıldıktan sonra çöktü yada öldürüldü gibi gözüküyor."
+
+#: src/session.c:225
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr "Açık pencere ver sekmeleri kurtarabilirsiniz."
+
+#: src/toolbar.c:262
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: src/toolbar.c:274
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+#: src/toolbar.c:286
+msgid "Up"
+msgstr "Yukarı"
+
+#: src/window-commands.c:148
+msgid "Check this out!"
+msgstr "Bunu dene!"
+
+#: src/window-commands.c:321
+msgid "Select the file to open"
+msgstr "Dosyayı açmak için seçin"
+
+#. Translator credits
+#: src/window-commands.c:667
+msgid "translator_credits"
+msgstr "çevirici_kredileri"
+
+#: src/window-commands.c:679
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr "Mozilla tabanlı GNOME web tarayıcı"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:115
+msgid "A unique name for the action."
+msgstr "Bağlantı için bir isim girin."
+
+#: lib/egg/egg-action.c:122 lib/egg/eggtoolbutton.c:140
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:123
+msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+msgstr "Menü öğeleri ve düğmeler için kullanılan ve bu olayı etkinleştiren etiket."
+
+#: lib/egg/egg-action.c:129
+msgid "Short label"
+msgstr "Kısa etiket"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:130
+msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa etiket."
+
+#: lib/egg/egg-action.c:136
+msgid "Tooltip"
+msgstr "İp ucu"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:137
+msgid "A tooltip for this action."
+msgstr "Bu eylem için bir ip ucu."
+
+#: lib/egg/egg-action.c:143
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Hisse Simgesi"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:144
+msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+msgstr "Widgetlerde gösterilecek hisse simgesi eylemi anlatır."
+
+#: lib/egg/egg-action.c:150
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Duyarlı"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:151
+msgid "Whether the action is enabled."
+msgstr "Eylem etkin ise"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:158
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
+#: lib/egg/egg-action.c:159
+msgid "Whether the action is visible."
+msgstr "Eğer eylem görünür ise."
+
+#: lib/egg/egg-markup.c:268 lib/egg/egg-menu-merge.c:617
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Bilinmeyen nitelik '%s' satır %d karakter %d"
+
+#: lib/egg/egg-markup.c:275 lib/egg/egg-menu-merge.c:624
+#, c-format
+msgid "Unknown tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Bilinmeyen etiket '%s' satır %d karakte %d"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:231
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yönlendirme"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:232
+msgid "The orientation of the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğunun yönlendirilmesi"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:240
+msgid "Toolbar Style"
+msgstr "Araç Çubuğu Stili"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:241
+msgid "How to draw the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğu nasıl çizilmeli"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:248
+msgid "Show Arrow"
+msgstr "Okları Göster"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:249
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgstr "Bir ok gösteriminde ok araç çubuğuna sığmaz ise"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:255
+msgid "Spacer size"
+msgstr "Boşluk boyutu"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:256
+msgid "Size of spacers"
+msgstr "Boşlukların boyutu"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:264
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Dahili yastıklama"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:265
+msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+msgstr "Araç çubuğu kenarı be düğmeler arasındaki boşluk"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:273
+msgid "Space style"
+msgstr "Boşluk stili"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:274
+msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+msgstr "Eğer boşluklar yatay çizgiler yada sadece boş ise"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:281
+msgid "Button relief"
+msgstr "Düğme genişliği"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:282
+msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+msgstr "Düğme ve araç çubuğu arasındaki bevel türü"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:288
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Gölge Tipi"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:289
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "Araç çubuğu etrafındaki bevelın stili"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:295
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Araç çubuğu stili"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:296
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Eğer öntanımlı araç çubuğu sadece metin, metin ve simge, sadece simge, vb. ise"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:302
+msgid "Toolbar icon size"
+msgstr "Araç çubuğu simge boyutu"
+
+#: lib/egg/eggtoolbar.c:303
+msgid "Size of icons in default toolbars"
+msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin öntanımlı boyutu"
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:141
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "Öğede gösterilecek metin."
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:147
+msgid "Use underline"
+msgstr "Alt çizgi kullan"
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:148
+msgid "Interpret underlines in the item label."
+msgstr "Öğe etikelerinde altı çizilileri açıkla."
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:154
+msgid "Stock Id"
+msgstr "Hisse Kimliği (ID)"
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:155
+msgid "The stock icon displayed on the item."
+msgstr "Öğe üzerinde gösterien hisse simgesi."
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:161
+msgid "Icon set"
+msgstr "Simge seti"
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:162
+msgid "Icon set to use to draw the item's icon."
+msgstr "Öğe simgeleri çizilirken kullanılacak simge seti."
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:168
+msgid "Icon widget"
+msgstr "Simge widgeti"
+
+#: lib/egg/eggtoolbutton.c:169
+msgid "Icon widget to display in the item."
+msgstr "Öğede gösterilecek simgenin widgeti."
+
+#: lib/egg/eggtoolitem.c:136
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Yatay iken görünür"
+
+#: lib/egg/eggtoolitem.c:137
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu yatay durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur."
+
+#: lib/egg/eggtoolitem.c:143
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Dikey iken görünür"
+
+#: lib/egg/eggtoolitem.c:144
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu dikey durumda olduğunda tüm öğeler görünür olur."
+
+#: lib/egg/eggtoolitem.c:150
+msgid "Homogeneous size"
+msgstr "Homojen boyut"
+
+#: lib/egg/eggtoolitem.c:151
+msgid "Whether the toolbar item should be the same size as other homogeneous items."
+msgstr "Araç çubuğu öğesi diğer homojen öğelerin boyutunda olur."
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1060
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Bir öğeyi, öğe tablosu araç çubukları bölümünden araç çubuna sürükleyerek "
+"araç çubuğuna ekleyebilirsiniz."
+
+#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1074
+msgid "Add Toolbar"
+msgstr "Araç Çubuğu Ekle"
+