diff options
author | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2004-04-27 04:25:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2004-04-27 04:25:50 +0800 |
commit | 015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59 (patch) | |
tree | bbdffb161366dc5399f4d38aa87fff40544e6a53 /po/tr.po | |
parent | c316ace2353c1b2146144caf1d9949d7cc6da9a5 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.gz gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.lz gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.xz gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.zst gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.zip |
Release 1.2.4
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 538 |
1 files changed, 272 insertions, 266 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-20 21:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-09 17:31+0200\n" "Last-Translator: Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -144,7 +144,8 @@ msgid "Allow popups" msgstr "Popup'a izin ver" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." msgstr "" "Sitelerin JavaScript kullanarak yeni pencere açmasına izin ver (JavaScript " "etkin ise)." @@ -274,7 +275,8 @@ msgid "Match case for find in page." msgstr "Sayfada arama için durum karşılaştırması." #: data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "Seçili metindeki adrese gitmek için orta tuşa tıklayın" #: data/epiphany.schemas.in.h:27 @@ -291,7 +293,9 @@ msgstr "Kağıt türü" msgid "" "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " "\"Executive\"." -msgstr "Kağıt tipi. Desteklenen değerler \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ve \"Executive\"." +msgstr "" +"Kağıt tipi. Desteklenen değerler \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ve " +"\"Executive\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." @@ -358,8 +362,8 @@ msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." msgstr "" -"Önceden ziyaret edilen sayfaları \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\" filtrelerine göre göster." +"Önceden ziyaret edilen sayfaları \"ever\", \"last_two_days\", " +"\"last_three_days\", \"today\" filtrelerine göre göster." #: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." @@ -455,8 +459,8 @@ msgid "" "The page informations shown in the history view. Valid values in the list " "are \"address\", \"title\"." msgstr "" -"Düzenleme görünümünde gösterilen sayfa bilgileri. Geçerli değerler \"address\" " -"ve \"title\"dır." +"Düzenleme görünümünde gösterilen sayfa bilgileri. Geçerli değerler \"address" +"\" ve \"title\"dır." #: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "The path of the folder where downloads are saved." @@ -495,8 +499,8 @@ msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -"Çerezlerin kabul edileceği yerler. Olası değerler \"anywhere\", \"current site \" " -"ve \"nowhere\"." +"Çerezlerin kabul edileceği yerler. Olası değerler \"anywhere\", \"current " +"site \" ve \"nowhere\"." #: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" @@ -643,7 +647,7 @@ msgid "Download Manager" msgstr "Dosya İndirme Yöneticisi" #: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:951 +#: src/ephy-window.c:1014 msgid "Find" msgstr "Bul" @@ -659,7 +663,7 @@ msgstr "Kişisel Veri Yöneticisi" msgid "Text Encoding" msgstr "Metin Kodlaması" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Belgenin tanımladığı kodlamayı kullan" @@ -804,7 +808,7 @@ msgid "_Add..." msgstr "_Ekle..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" @@ -840,7 +844,7 @@ msgstr "_Asla kabul etme" msgid "_Remove" msgstr "_Sil" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:191 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:198 msgid "_Up" msgstr "_Yukarı" @@ -925,7 +929,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Kağıt" #: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:947 +#: src/ephy-window.c:1010 msgid "Print" msgstr "Yazdır" @@ -1116,22 +1120,22 @@ msgstr "Resmi Arkaplan Olarak Kullan" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:33 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:77 +#: src/ephy-window.c:84 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" #. Toplevel #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:34 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:76 +#: src/ephy-window.c:83 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:134 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:35 src/ephy-window.c:141 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:105 +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:36 src/ephy-window.c:112 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." @@ -1150,7 +1154,7 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Devam Et" #: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 -#: src/ephy-window.c:1132 +#: src/ephy-window.c:1195 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" @@ -1175,15 +1179,15 @@ msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d indirme" msgstr[1] "İndirilen dosyaları aç" -#: embed/downloader-view.c:513 +#: embed/downloader-view.c:515 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:524 +#: embed/downloader-view.c:526 msgid "File" msgstr "Dosya" -#: embed/downloader-view.c:538 +#: embed/downloader-view.c:540 msgid "Remaining" msgstr "Kalan" @@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr "Ukraynaca" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Bilinmeyen (%s)" -#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:612 +#: embed/ephy-history.c:487 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:645 msgid "All" msgstr "Hepsi" @@ -1574,23 +1578,23 @@ msgstr "Diğerleri" msgid "Local files" msgstr "Yerel dosyalar" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:135 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:316 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:134 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Farklı kaydet..." - -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:268 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 msgid "_Download" msgstr "_İndir" +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:269 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Farklı kaydet..." + #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Güvensiz dosya indirilsin mi?" @@ -1613,8 +1617,8 @@ msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " "open it with another application or save it." msgstr "" -"Dosyayı tarayıcı içinde direk görüntülemek mümkün degil. Onu başka " -"bir uygulama ile açabilir veya kaydedebilirsiniz." +"Dosyayı tarayıcı içinde direk görüntülemek mümkün degil. Onu başka bir " +"uygulama ile açabilir veya kaydedebilirsiniz." #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 msgid "Download the file?" @@ -1625,13 +1629,12 @@ msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." msgstr "" -"Dosyayı görüntülemek mümkün değil çünkü bu dosyayı açabilecek bir " -"uygulama kurulmamış. Dosyayı açmak yerine kaydedebilirsiniz." +"Dosyayı görüntülemek mümkün değil çünkü bu dosyayı açabilecek bir uygulama " +"kurulmamış. Dosyayı açmak yerine kaydedebilirsiniz." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:291 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:247 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:373 src/ephy-toolbars-model.c:201 -#: src/window-commands.c:342 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201 +#: src/window-commands.c:343 msgid "Untitled" msgstr "İsimsiz" @@ -1653,44 +1656,44 @@ msgstr "" "\n" "GNOME öntanımlıyı kullanmak istermisiniz?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167 msgid "HTML files" msgstr "HTML dosyaları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172 msgid "Text files" msgstr "Metin dosyaları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 msgid "Image files" msgstr "Resim dosyaları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 msgid "XML files" msgstr "XML dosyaları" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:181 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187 msgid "XUL files" msgstr "XUL dosyaları" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:182 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:185 msgid "_Select Certificate" msgstr "Sertifika _Seç" -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:221 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." msgstr "%s için kimlik doğrulamada kullanmak amacıyla bir sertifika seç." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:224 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:227 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "Kimliğinizi doğrulamak için bir sertifika seçin." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:274 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:277 msgid "Certificate _Details" msgstr "Sertifika _Detayları" @@ -1918,18 +1921,19 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Sertifika yayımcısının bilinmemesinden dolayı doğrulanamıyor." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305 -msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "Sertifika, CA sertifikası geçersiz olduğundan doğrulanamıyor." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Sertifika bilinmeyen bir sebepten dolayı doğrulanamıyor." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:183 msgid "Generating Private Key." msgstr "Kişisel Anahtar Oluşturuluyor." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:182 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:184 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -1964,7 +1968,7 @@ msgstr "tr" msgid "Print to" msgstr "Yazdır" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1973,7 +1977,7 @@ msgstr "" "GConf hatası:\n" " %s" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:83 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1984,19 +1988,15 @@ msgstr "" " %s\n" "Tüm diğer hatalar sadece terminalde gösterilir." -#: lib/eel-gconf-extensions.c:87 -msgid "GConf Error" -msgstr "GConf hatası" - -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:510 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Araç Çubuğunu _Kaldır" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:559 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:589 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -2005,26 +2005,26 @@ msgstr "" "araç çubuğuna ekleyebilirsiniz." #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:72 src/prefs-dialog.c:1107 +#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108 msgid "Downloads" msgstr "İndirilenler" -#: lib/ephy-file-helpers.c:149 +#: lib/ephy-file-helpers.c:164 #, c-format msgid "Failed to find %s" msgstr "%s aramasında hata" -#: lib/ephy-file-helpers.c:214 +#: lib/ephy-file-helpers.c:229 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s mevcut, lütfen onu başka bir yere taşıyın." -#: lib/ephy-file-helpers.c:217 +#: lib/ephy-file-helpers.c:232 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "%s dizini oluşturulurken hata oluştu." -#: lib/ephy-gui.c:88 +#: lib/ephy-gui.c:95 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" -#: lib/ephy-gui.c:119 +#: lib/ephy-gui.c:127 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Yardım görüntülenemiyor: %s" @@ -2142,7 +2142,7 @@ msgstr "%400" msgid "Failed" msgstr "Hatalı" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:221 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" @@ -2152,27 +2152,27 @@ msgstr "%s:" msgid "%s Properties" msgstr "%s Özellikleri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 msgid "_Title:" msgstr "_Başlık:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" msgstr "_Konular:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Yer imleri çubuğunda göster" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:78 +#: src/ephy-window.c:85 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" @@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Yeni konu oluştur" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 src/ephy-history-window.c:158 #: src/ephy-history-window.c:738 msgid "_Open in New Window" msgstr "Ye_ni Pencerede Aç" @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Seçili yer imini yeni pencerede aç" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:989 src/ephy-history-window.c:161 #: src/ephy-history-window.c:739 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Yeni S_ekmede Aç" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Başka bir tarayıcıden veya bir yer imi dosyasından yer imlerini al" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:111 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" @@ -2249,28 +2249,28 @@ msgstr "Yer imi penceresini kapat" #. Edit Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Cu_t" msgstr "K_es" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:123 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kes" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:125 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:998 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pano içeriğini yapıştır" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:131 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Select _All" msgstr "Hepsini _Seç" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgstr "Tüm yer imlerini veya metni seç" #. Help Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "_Contents" msgstr "_İçerik" @@ -2298,12 +2298,12 @@ msgid "Display bookmarks help" msgstr "Yer imi yardımını göster" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:226 +#: src/ephy-window.c:233 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Web tarayıcısı programcıları için kredileri göster" @@ -2337,68 +2337,68 @@ msgstr "Adres ve başlık sütunlarını göster" msgid "Type a topic" msgstr "Bir konu yaz" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Yer imlerini dosyadan al" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini Al" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611 msgid "Choose the bookmarks source:" msgstr "Yer imi kaynağını seç:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Mozilla bookmarks" msgstr "Mozilla yer imleri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631 msgid "Firebird bookmarks" msgstr "Firebird yer imleri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 msgid "Galeon bookmarks" msgstr "Galeon yer imleri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "Konqueror bookmarks" msgstr "Konqueror yer imleri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 msgid "Import from a file" msgstr "Dosyadan aktar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:733 msgid "_Open in New Windows" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 src/ephy-history-window.c:734 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Yeni _Sekmede Aç" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:994 src/ephy-history-window.c:744 msgid "_Copy Address" msgstr "Adresi _Kopyala" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038 msgid "_Search:" msgstr "A_ra:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1357 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:953 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1016 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer İmleri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1440 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448 msgid "Topics" msgstr "Konular" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1502 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318 msgid "Title" msgstr "Başlık" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1509 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -2439,11 +2439,11 @@ msgstr "Gezi" msgid "Work" msgstr "İş" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:647 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:680 msgid "Most Visited" msgstr "En Sık Ziyaret Edilen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:664 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 msgid "Not Categorized" msgstr "Konu Dışı" @@ -2473,15 +2473,15 @@ msgstr "Boş" msgid "Encodings" msgstr "Kodlamalar" -#: src/ephy-encoding-menu.c:379 +#: src/ephy-encoding-menu.c:380 msgid "_Other..." msgstr "_Diğer..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:380 +#: src/ephy-encoding-menu.c:381 msgid "Other encodings" msgstr "Diğer Kodlamalar" -#: src/ephy-encoding-menu.c:387 +#: src/ephy-encoding-menu.c:388 msgid "_Automatic" msgstr "_Otomatik" @@ -2541,19 +2541,20 @@ msgstr "Sadece adres sütununu göster" msgid "Clear History" msgstr "Geçmişi Temizle" -#: src/ephy-history-window.c:278 +#: src/ephy-history-window.c:276 msgid "C_lear" msgstr "_Temizle" -#: src/ephy-history-window.c:301 +#: src/ephy-history-window.c:300 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Geçmişi temizliyeyim mi?" -#: src/ephy-history-window.c:308 +#: src/ephy-history-window.c:307 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." -msgstr "Tarama geçmişini temizlemek geçmişteki bağlantıları kalıcı olarak siler." +msgstr "" +"Tarama geçmişini temizlemek geçmişteki bağlantıları kalıcı olarak siler." #: src/ephy-history-window.c:1047 msgid "Today" @@ -2576,67 +2577,69 @@ msgstr "Geçmiş" msgid "Sites" msgstr "Siteler" -#: src/ephy-main.c:55 +#: src/ephy-main.c:56 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Var olan Epiphany penceresinde yeni bir sekme aç" -#: src/ephy-main.c:58 +#: src/ephy-main.c:59 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Epiphany'i tam ekran kipinde çalıştır" -#: src/ephy-main.c:61 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "Load the given session file" msgstr "Seçilen oturum dosyasını yükle" -#: src/ephy-main.c:62 src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:63 src/ephy-main.c:69 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: src/ephy-main.c:64 +#: src/ephy-main.c:65 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Yer imi ekle (herhangi bir pencere açma)" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:66 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:67 +#: src/ephy-main.c:68 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini al" -#: src/ephy-main.c:70 +#: src/ephy-main.c:71 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Yer imi düzenleyicisini başlat" -#: src/ephy-main.c:73 +#: src/ephy-main.c:74 msgid "Used internally by the bonobo interface" msgstr "Bonobo arayüzü tarafından dahili olarak kullanılıyor" -#: src/ephy-main.c:108 +#: src/ephy-main.c:109 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Web Tarayıcı" -#: src/ephy-main.c:112 +#: src/ephy-main.c:113 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-session.c:299 +#: src/ephy-session.c:301 msgid "Crash Recovery" msgstr "Çökme Kurtarması" -#: src/ephy-session.c:301 +#: src/ephy-session.c:303 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Kurtarma" -#: src/ephy-session.c:302 +#: src/ephy-session.c:304 msgid "_Recover" msgstr "K_urtar" -#: src/ephy-session.c:332 -msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." -msgstr "Epiphany en son çalıştırıldıktan sonra çöktü ya da öldürüldü görünüyor." +#: src/ephy-session.c:335 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"Epiphany en son çalıştırıldıktan sonra çöktü ya da öldürüldü görünüyor." -#: src/ephy-session.c:338 +#: src/ephy-session.c:341 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Açık pencere ve sekmeleri kurtarabilirsiniz." @@ -2646,8 +2649,8 @@ msgid "" "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " "files." msgstr "" -"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server dosyasını bulamıyor. Bonobo " -"sunucu dosyalarının aranmasını istediğiniz klasörleri bonobo-activation-sysconf " +"Bonobo GNOME_Epiphany_Automation.server dosyasını bulamıyor. Bonobo sunucu " +"dosyalarının aranmasını istediğiniz klasörleri bonobo-activation-sysconf " "aracını kullanabilirsiniz." #: src/ephy-shell.c:364 @@ -2666,510 +2669,510 @@ msgstr "" "Otomasyon nesnesi aranırken oluşan beklenmedik bir hata nedeyinle Epiphany " "kullanılamıyor." -#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1172 src/ephy-tab.c:1354 +#: src/ephy-tab.c:369 src/ephy-tab.c:1208 src/ephy-tab.c:1378 msgid "Blank page" msgstr "Boş sayfa" -#: src/ephy-tab.c:748 +#: src/ephy-tab.c:774 msgid "site" msgstr "site" -#: src/ephy-tab.c:772 +#: src/ephy-tab.c:798 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s'e yönlendiriliyor..." -#: src/ephy-tab.c:776 +#: src/ephy-tab.c:802 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s'den bilgi aktarılıyor..." -#: src/ephy-tab.c:780 +#: src/ephy-tab.c:806 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s'den yetkilendirme bekleniyor..." -#: src/ephy-tab.c:788 +#: src/ephy-tab.c:814 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s yükleniyor..." -#: src/ephy-window.c:79 +#: src/ephy-window.c:86 msgid "_Bookmarks" msgstr "Y_er İmleri" -#: src/ephy-window.c:80 +#: src/ephy-window.c:87 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: src/ephy-window.c:81 +#: src/ephy-window.c:88 msgid "T_ools" msgstr "_Araçlar" -#: src/ephy-window.c:82 +#: src/ephy-window.c:89 msgid "_Tabs" msgstr "_Sekmeler" #. File menu -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_New Window" msgstr "Ye_ni Pencere" -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "Open a new window" msgstr "Yeni bir pencerede aç" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "New _Tab" msgstr "Yeni _Sekme" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:98 msgid "Open a new tab" msgstr "Yeni bir sekme aç" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:100 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosya aç" -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Save _As..." msgstr "_Farklı kaydet..." -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "Save the current page" msgstr "Geçerli sayfayı kaydet" -#: src/ephy-window.c:99 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Print Set_up..." msgstr "_Yazcı Kurulumu..." -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Yazıcı çıktısı için sayfa yapısı yapılandırması" -#: src/ephy-window.c:102 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Print Pre_view" msgstr "Baskı Ön_izleme" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:110 msgid "Print preview" msgstr "Baskı önizleme" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:113 msgid "Print the current page" msgstr "Geçerli sayfayı yazdır" -#: src/ephy-window.c:108 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "S_end To..." msgstr "G_önder..." -#: src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Geçerli sayfa bağlantısını gönder" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Undo" msgstr "_Geri al" -#: src/ephy-window.c:117 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Undo the last action" msgstr "Son eylemi geri al" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Re_do" msgstr "_Tekrarla" -#: src/ephy-window.c:120 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Son yapılan işlemi tekrarla" -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Paste clipboard" msgstr "Panoyu Yapıştır" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Select the entire page" msgstr "Tüm sayfayı seç" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Sayfada bir kelime veya ibare bul" -#: src/ephy-window.c:137 +#: src/ephy-window.c:144 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Sonrakini Bul" -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Kelimenin veya ibarenin bir sonraki göründüğü yeri bul" -#: src/ephy-window.c:140 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ön_cekini Bul" -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Kelimenin veya ibarenin bir önceki göründüğü yeri bul" -#: src/ephy-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Kişise_l Bilgi" -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Çerezleri ve şifreleri görüntüleyip sil" -#: src/ephy-window.c:146 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "T_oolbars" msgstr "_Araç Çubukları" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Customize toolbars" msgstr "Araç çubuklarını özelleştir" -#: src/ephy-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "P_references" msgstr "_Tercihler" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Configure the web browser" msgstr "Web tarayıcısını yapılandır" #. View menu -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "_Stop" msgstr "_Dur" -#: src/ephy-window.c:155 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Geçerli veri aktarımını durdur" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "_Reload" msgstr "_Tekrar Yükle" -#: src/ephy-window.c:158 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Geçerli sayfanın en son içeriğini göster" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yakınlaştır" -#: src/ephy-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "Increase the text size" msgstr "Yazı boyutunu arttır" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:170 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaklaştır" -#: src/ephy-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Decrease the text size" msgstr "Yazı boyutunu küçült" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:173 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "Use the normal text size" msgstr "Normal yazı boyutunu kullan" -#: src/ephy-window.c:169 +#: src/ephy-window.c:176 msgid "Text _Encoding" msgstr "Metin _Kodlaması" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Change the text encoding" msgstr "Metin kodlamasını değiştir" -#: src/ephy-window.c:172 +#: src/ephy-window.c:179 msgid "_Page Source" msgstr "_Sayfa Kaynak Kodu" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "View the source code of the page" msgstr "Sayfanın kaynak kodunu göster" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Yer İmi ekle..." -#: src/ephy-window.c:178 src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:185 src/ephy-window.c:264 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Geçerli sayfa için yer imi ekle " -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Yer İmlerini _Düzenle" -#: src/ephy-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:188 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Yer imi penceresini aç" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Önceki ziyaret edilmiş sayfaya git" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:195 msgid "_Forward" msgstr "İ_leri" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:196 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Sonraki ziyaret edilmiş sayfaya git" -#: src/ephy-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:199 msgid "Go up one level" msgstr "Bir üst seviyeye git" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/ephy-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Go to the home page" msgstr "Başlangıç sayfasına git" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:204 msgid "_Location..." msgstr "_Konum..." -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "Go to a specified location" msgstr "Belirtilen konuma git" -#: src/ephy-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "H_istory" msgstr "_Geçmiş" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Open the history window" msgstr "Geçmiş penceresini aç" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Önceki Sekme" -#: src/ephy-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:213 msgid "Activate previous tab" msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "_Next Tab" msgstr "Son_raki sekme" -#: src/ephy-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "Activate next tab" msgstr "Sonraki sekmeyi etkinleştir" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sekmeyi S_ola Taşı" -#: src/ephy-window.c:212 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "Move current tab to left" msgstr "Geçerli sekmeyi sola taşı" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:221 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sekmeyi S_ağa Taşı" -#: src/ephy-window.c:215 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "Move current tab to right" msgstr "Geçerli sekmeyi sağa taşı" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:224 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Sekmeyi Ayır" -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "Detach current tab" msgstr "Geçerli sekmeyi ayır" -#: src/ephy-window.c:223 +#: src/ephy-window.c:230 msgid "Display web browser help" msgstr "Web tarayıcı yardımını göster" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "_Toolbar" msgstr "Araç _Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster ya da gizle" -#: src/ephy-window.c:237 +#: src/ephy-window.c:244 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Y_er İmleri Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/ephy-window.c:245 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Yer imi çubuğunu göster ya da gizle" -#: src/ephy-window.c:240 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "St_atusbar" msgstr "D_urum Çubuğu" -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/ephy-window.c:248 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göster ya da gizle" -#: src/ephy-window.c:243 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam Ekran" -#: src/ephy-window.c:244 +#: src/ephy-window.c:251 msgid "Browse at full screen" msgstr "Tam ekranda gezin" -#: src/ephy-window.c:246 +#: src/ephy-window.c:253 msgid "Selection Caret" msgstr "Seçim İmleci" #. Document -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:261 msgid "_Save Background As..." msgstr "Arkaplanı Farklı _Kaydet..." -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "_Yer İmi ekle..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:268 msgid "_Open Frame" msgstr "Çerçeveyi _Aç" -#: src/ephy-window.c:263 +#: src/ephy-window.c:270 msgid "Open Frame in _New Window" msgstr "Çerçeveyi _Yeni Pencerede Aç" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Open Frame in New _Tab" msgstr "Çerçeveyi Yeni _Sekmede Aç" #. Links -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:276 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağlantıyı Aç" -#: src/ephy-window.c:271 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Bağlantıyı _Yeni Pencerede Aç" -#: src/ephy-window.c:273 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Bağlantıyı Yeni _Sekmede Aç" -#: src/ephy-window.c:275 +#: src/ephy-window.c:282 msgid "_Download Link" msgstr "Bağlantıyı _İndir" -#: src/ephy-window.c:277 +#: src/ephy-window.c:284 msgid "_Save Link As..." msgstr "Bağlantıyı _Farklı kaydet..." -#: src/ephy-window.c:279 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Bağlantıya _Yer İmi ekle..." -#: src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:288 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Bağlantı Adresini _Kopyala" #. Images -#: src/ephy-window.c:285 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Open _Image" msgstr "_Resmi Aç" -#: src/ephy-window.c:287 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open Image in New _Window" msgstr "Resmi Yeni _Pencerede Aç" -#: src/ephy-window.c:289 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "Open Image in New T_ab" msgstr "Resmi Yeni bir Se_kmede Aç" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Image As..." msgstr "Resmi _Farklı Kaydet..." -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Resmi Arkaplan _Olarak Kullan" -#: src/ephy-window.c:295 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Res_min Adresini Kopyala" -#: src/ephy-window.c:584 +#: src/ephy-window.c:547 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Tam Ekrandan Çık" -#: src/ephy-window.c:658 +#: src/ephy-window.c:621 msgid "_Close document" msgstr "Belgeyi _Kapat" -#: src/ephy-window.c:685 +#: src/ephy-window.c:648 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Form bileşenlerinde gönderilmemiş değişiklikler var." -#: src/ephy-window.c:686 +#: src/ephy-window.c:649 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Eğer dosyayı kapatacak olursanız bu bilgileri kaybedeceksiniz." -#: src/ephy-window.c:943 src/window-commands.c:392 +#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:396 msgid "Open" msgstr "Aç" -#: src/ephy-window.c:945 src/window-commands.c:417 +#: src/ephy-window.c:1008 src/window-commands.c:421 msgid "Save As" msgstr "Farklı kaydet" -#: src/ephy-window.c:949 +#: src/ephy-window.c:1012 msgid "Bookmark" msgstr "Yer İmi" -#: src/ephy-window.c:1135 +#: src/ephy-window.c:1198 msgid "Insecure" msgstr "Emniyetsiz" -#: src/ephy-window.c:1138 +#: src/ephy-window.c:1201 msgid "Broken" msgstr "Kırık" -#: src/ephy-window.c:1141 +#: src/ephy-window.c:1204 msgid "Medium" msgstr "Orta" -#: src/ephy-window.c:1145 +#: src/ephy-window.c:1208 msgid "Low" msgstr "Düşük" -#: src/ephy-window.c:1149 +#: src/ephy-window.c:1212 msgid "High" msgstr "Yüksek" -#: src/ephy-window.c:1159 +#: src/ephy-window.c:1222 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3178,7 +3181,7 @@ msgstr "" "Güvenlik seviyesi: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1165 +#: src/ephy-window.c:1228 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Güvenlik seviyesi: %s" @@ -3446,7 +3449,7 @@ msgstr "Vietnamca" msgid "Walloon" msgstr "Valonca" -#: src/prefs-dialog.c:1057 +#: src/prefs-dialog.c:1058 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Özel [%s]" @@ -3455,15 +3458,15 @@ msgstr "Özel [%s]" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1102 +#: src/prefs-dialog.c:1103 msgid "Home" msgstr "Başlangıç" -#: src/prefs-dialog.c:1111 +#: src/prefs-dialog.c:1112 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" -#: src/prefs-dialog.c:1322 +#: src/prefs-dialog.c:1321 msgid "Select a directory" msgstr "Bir dizin seçin" @@ -3497,7 +3500,8 @@ msgstr "Adres Girişi" #: src/toolbar.c:377 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" -msgstr "Açmak için bir web adresi, ya da web üzerinde aramak için bir ibare girin" +msgstr "" +"Açmak için bir web adresi, ya da web üzerinde aramak için bir ibare girin" #: src/toolbar.c:389 msgid "Zoom" @@ -3515,24 +3519,26 @@ msgstr "Sitesimge" msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Adres girişindeki adrese git" -#: src/window-commands.c:168 +#: src/window-commands.c:169 msgid "Check this out!" msgstr "Bunu dene!" -#: src/window-commands.c:879 +#: src/window-commands.c:854 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici" -#: src/window-commands.c:901 +#: src/window-commands.c:876 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Yeni Araç Çubuğu _Ekle" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:953 +#: src/window-commands.c:927 msgid "translator-credits" msgstr "Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>" -#: src/window-commands.c:983 +#: src/window-commands.c:957 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Mozilla tabanlı GNOME web tarayıcı" +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConf hatası" |