diff options
author | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-26 16:15:42 +0800 |
---|---|---|
committer | Theppitak Karoonboonyanan <tkaroonb@src.gnome.org> | 2007-07-26 16:15:42 +0800 |
commit | 73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2 (patch) | |
tree | 06438c33c1edad17709567d3fae2becbfce2d549 /po/th.po | |
parent | 8d7cecf11762702ce2201cb7663e0a4c280ba0b8 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.tar gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.tar.gz gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.tar.lz gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.tar.xz gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.tar.zst gsoc2013-epiphany-73809fe66807023f7d28baa982cceb8d88d2fdf2.zip |
Updated Thai translation.
* th.po: Updated Thai translation.
svn path=/trunk/; revision=7200
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r-- | po/th.po | 184 |
1 files changed, 84 insertions, 100 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.th\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 19:44+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 19:48+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 14:48+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-26 15:16+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n" "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,8 +39,7 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ Epiphany" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:526 -#: src/ephy-main.c:618 +#: data/epiphany.desktop.in.in.h:3 src/ephy-main.c:526 src/ephy-main.c:618 msgid "Web Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์" @@ -614,8 +613,8 @@ msgstr "ใ_บรับรอง:" #: data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 #: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808 -#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 -#: lib/ephy-password-dialog.c:429 lib/ephy-password-dialog.c:445 +#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 lib/ephy-password-dialog.c:429 +#: lib/ephy-password-dialog.c:445 msgid "_Password:" msgstr "_รหัสผ่าน:" @@ -679,8 +678,8 @@ msgstr "เลือก_ภาษา:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 src/ephy-history-window.c:266 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 +#: src/ephy-history-window.c:266 msgid "Cl_ear" msgstr "_ล้าง" @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "แบบอักษรและรูปลักษณ์" msgid "For l_anguage:" msgstr "สำหรับ_ภาษา:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 src/prefs-dialog.c:1308 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 src/prefs-dialog.c:1310 msgid "Language" msgstr "ภาษา" @@ -749,46 +748,50 @@ msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "ใช้ stylesheet _กำหนดเอง" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "ใช้การเลื่อนจอแบบ_ลื่น" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Address:" msgstr "_ที่อยู่:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Always accept" msgstr "ยอม_รับคุกกี้เสมอ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Detailed Font Settings…" msgstr "ค่าตั้ง_ละเอียดของแบบอักษร…" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Disk space:" msgstr "เ_นื้อที่บนดิสก์:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Download folder:" msgstr "โฟลเดอร์เก็บแฟ้ม_ดาวน์โหลด" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "แ_ก้ไข Stylesheet…" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fixed width:" msgstr "ความกว้าง_คงที่:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Minimum size:" msgstr "ขนาดอย่าง_ต่ำ:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" msgstr "ไ_ม่รับคุกกี้" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Remember passwords" msgstr "_จำรหัสผ่านต่างๆ" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Variable width:" msgstr "ความกว้างไ_ม่คงที่:" @@ -900,8 +903,7 @@ msgstr "ไม่ทราบ" msgid "download status|Failed" msgstr "ไม่สำเร็จ" -#: embed/downloader-view.c:661 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 +#: embed/downloader-view.c:661 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1007 msgid "File" msgstr "แฟ้ม" @@ -1476,10 +1478,8 @@ msgid "" msgstr "" "<ul><li>บริการบางอย่างไม่ทำงาน หรือ</li><li>คุณป้อนหมายเลขพอร์ตไม่ถูกต้อง</li></ul>" -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:399 #: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:430 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " @@ -1487,12 +1487,9 @@ msgid "" msgstr "" "เซิร์ฟเวอร์อาจไม่ว่าง หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจมีปัญหาเรื่องการเชื่อมต่อเครือข่าย กรุณาลองใหม่ภายหลัง" -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:401 embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:432 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "อาจมีเอกสารรุ่นเก่าของหน้าที่คุณต้องการ:" @@ -1572,8 +1569,7 @@ msgstr "“%s” ตัดการเชื่อมต่อ" msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "“%s” ตัดการเชื่อมต่อ" -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397 -#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 +#: embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:397 embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "เซิร์ฟเวอร์ตัดการเชื่อมต่อก่อนที่จะได้อ่านข้อมูลใดๆ" @@ -1648,8 +1644,7 @@ msgstr "ในแคชของ Google" msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "ในกรุอินเทอร์เน็ต" -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1312 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1312 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 src/ephy-session.c:1315 msgid "Untitled" msgstr "ไม่มีชื่อ" @@ -1662,8 +1657,7 @@ msgstr "เ_ลิกทำสคริปต์" msgid "Don't Save" msgstr "ไ_ม่บันทึก" -#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807 -#: lib/ephy-password-dialog.c:401 +#: embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807 lib/ephy-password-dialog.c:401 msgid "_Username:" msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" @@ -1795,8 +1789,7 @@ msgid "Certificate _Details" msgstr "_รายละเอียดใบรับรอง" #. Add the buttons -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263 -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:625 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:263 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:625 msgid "_View Certificate" msgstr "_ดูใบรับรอง" @@ -1930,11 +1923,13 @@ msgstr "ตั้งรหัสผ่าน" #. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! #. #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767 +#, c-format msgid "Select a password to protect this certificate" msgstr "ตั้งรหัสผ่านเพื่อปกป้องข้อมูลใบรับรองนี้" #. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 +#, c-format msgid "Enter the password for this certificate" msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านสำหรับใบรับรองนี้" @@ -2366,7 +2361,7 @@ msgstr "เบ็งกาลี" #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #: lib/ephy-langs.c:91 msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics" -msgstr "" +msgstr "รูปพยางค์แคนาดารวม" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -2444,31 +2439,30 @@ msgstr "_จำรหัสผ่านสำหรับใช้ในวา msgid "Save password in _keyring" msgstr "เก็บรหัสผ่านเข้าใน_พวงกุญแจ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:51 +#: lib/ephy-stock-icons.c:52 msgid "Popup Windows" msgstr "หน้าต่างป็อบอัพ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:52 src/ephy-history-window.c:1195 +#: lib/ephy-stock-icons.c:53 src/ephy-history-window.c:1195 msgid "History" msgstr "ประวัติ" -#: lib/ephy-stock-icons.c:53 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 +#: lib/ephy-stock-icons.c:54 src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 #: src/ephy-window.c:1337 msgid "Bookmark" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: lib/ephy-stock-icons.c:54 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765 #: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 src/ephy-window.c:1341 msgid "Bookmarks" msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-toolbar.c:283 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-toolbar.c:283 msgid "Address Entry" msgstr "ที่อยู่" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "_Download" msgstr "_ดาวน์โหลด" @@ -2696,23 +2690,23 @@ msgid "Remove from this topic" msgstr "ลบออกจากหมวดนี้" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: src/ephy-history-window.c:165 src/ephy-window.c:115 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:115 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: src/ephy-history-window.c:166 src/ephy-window.c:116 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: src/ephy-history-window.c:167 src/ephy-window.c:117 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: src/ephy-history-window.c:168 src/ephy-window.c:122 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" @@ -2786,8 +2780,8 @@ msgstr "ส่ง_ออกที่คั่นหน้า…" msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ส่งออกที่คั่นหน้าไปยังแฟ้ม" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -#: src/ephy-history-window.c:181 src/ephy-window.c:147 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:181 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "_Close" msgstr "ปิ_ด" @@ -2796,40 +2790,37 @@ msgid "Close the bookmarks window" msgstr "ปิดหน้าต่างที่คั่นหน้า" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: src/ephy-history-window.c:186 src/ephy-window.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "Cu_t" msgstr "_ตัด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: src/ephy-history-window.c:187 src/ephy-window.c:160 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Cut the selection" msgstr "ตัดส่วนที่เลือก" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 -#: src/ephy-history-window.c:189 src/ephy-history-window.c:721 -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-history-window.c:721 src/ephy-window.c:162 msgid "_Copy" msgstr "_คัดลอก" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: src/ephy-history-window.c:190 src/ephy-window.c:163 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "Copy the selection" msgstr "คัดลอกส่วนที่เลือก" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: src/ephy-history-window.c:192 src/ephy-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "_Paste" msgstr "_แปะ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: src/ephy-history-window.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:193 msgid "Paste the clipboard" msgstr "แปะจากคลิปบอร์ด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 -#: src/ephy-history-window.c:195 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 src/ephy-history-window.c:195 msgid "_Delete" msgstr "_ลบ" @@ -2837,8 +2828,8 @@ msgstr "_ลบ" msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ลบที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 -#: src/ephy-history-window.c:198 src/ephy-window.c:171 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 src/ephy-history-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้งห_มด" @@ -2848,8 +2839,8 @@ msgstr "เลือกที่คั่นหน้าหรือข้อค #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: src/ephy-history-window.c:206 src/ephy-window.c:262 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 src/ephy-history-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:262 msgid "_Contents" msgstr "เนื้อ_หา" @@ -2857,13 +2848,13 @@ msgstr "เนื้อ_หา" msgid "Display bookmarks help" msgstr "แสดงวิธีใช้ที่คั่นหน้า" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: src/ephy-history-window.c:209 src/ephy-window.c:265 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 src/ephy-history-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: src/ephy-history-window.c:210 src/ephy-window.c:266 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "แสดงชื่อผู้จัดทำเบราว์เซอร์" @@ -2876,13 +2867,11 @@ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" msgstr "แสดงที่คั่นหน้าที่เลือกบนแถบเครื่องมือ" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 -#: src/ephy-history-window.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 src/ephy-history-window.c:224 msgid "_Title" msgstr "_ชื่อ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 -#: src/ephy-history-window.c:225 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 src/ephy-history-window.c:225 msgid "Show only the title column" msgstr "แสดงเฉพาะชื่อ" @@ -2890,8 +2879,7 @@ msgstr "แสดงเฉพาะชื่อ" msgid "T_itle and Address" msgstr "ชื่อและ_ที่อยู่" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 -#: src/ephy-history-window.c:229 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 src/ephy-history-window.c:229 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "แสดงทั้งคอลัมน์ชื่อและที่อยู่" @@ -2997,13 +2985,11 @@ msgstr "นำเ_ข้า" msgid "Import bookmarks from:" msgstr "นำเข้าที่คั่นหน้าจาก:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390 -#: src/ephy-history-window.c:717 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1390 src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Copy Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 -#: src/ephy-history-window.c:1035 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1631 src/ephy-history-window.c:1035 msgid "_Search:" msgstr "_ค้นหา:" @@ -3011,13 +2997,11 @@ msgstr "_ค้นหา:" msgid "Topics" msgstr "หมวด" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899 -#: src/ephy-history-window.c:1320 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1899 src/ephy-history-window.c:1320 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1905 -#: src/ephy-history-window.c:1326 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1905 src/ephy-history-window.c:1326 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" @@ -3344,7 +3328,7 @@ msgstr "เคอร์เซอร์" msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "อยู่ในโหมดเลือกด้วยแป้นพิมพ์ กด F7 เพื่อออกจากโหมดนี้" -#: src/ephy-tab.c:493 src/ephy-tab.c:2345 src/ephy-tab.c:2380 +#: src/ephy-tab.c:493 src/ephy-tab.c:2348 src/ephy-tab.c:2383 msgid "Blank page" msgstr "หน้าว่าง" @@ -4129,7 +4113,7 @@ msgstr "ปิด" msgid "Close print preview" msgstr "ปิดหน้าต่างตัวอย่างก่อนพิมพ์" -#: src/prefs-dialog.c:415 +#: src/prefs-dialog.c:417 msgid "Default" msgstr "ค่าปริยาย" @@ -4141,7 +4125,7 @@ msgstr "ค่าปริยาย" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: src/prefs-dialog.c:996 src/prefs-dialog.c:1004 +#: src/prefs-dialog.c:998 src/prefs-dialog.c:1006 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -4151,18 +4135,18 @@ msgstr "%s (%s)" #. * Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: src/prefs-dialog.c:1015 +#: src/prefs-dialog.c:1017 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" msgstr "กำหนดเอง (%s)" -#: src/prefs-dialog.c:1037 +#: src/prefs-dialog.c:1039 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "ภาษาของระบบ (%s)" -#: src/prefs-dialog.c:1429 +#: src/prefs-dialog.c:1431 msgid "Select a Directory" msgstr "เลือกไดเรกทอรี" |