aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2003-05-06 06:21:38 +0800
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-05-06 06:21:38 +0800
commitbf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc (patch)
tree4cb4d5038b492f298bd8310de1258c76f9f16740 /po/sv.po
parent4d31b592f20e788c247b8f6ed266c28daf0d32d3 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar
gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.gz
gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.lz
gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.xz
gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.zst
gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.zip
Added sr and sr@Latn to ALL_LINGUAS. Added Serbian translation by Danilo
2003-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com> * configure.in: Added sr and sr@Latn to ALL_LINGUAS. * po/sr.po, po/sr@Latn.po: Added Serbian translation by Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>. * po/sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po371
1 files changed, 212 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c47737817..055697421 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-03 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-03 13:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-05-06 00:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-05-06 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -182,122 +182,137 @@ msgstr ""
"Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas"
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Location for the user's home page. Displayed on start up and when a new "
+"window or tab is created"
+msgstr ""
+"Plats för användarens hemsida. Visas vid start och när ett nytt fönster "
+"eller en ny flik skapas"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Match case for find in page"
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Match case for find in page."
msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard."
-msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet."
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
-msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet"
+msgid ""
+"Middle click to open the location pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"Mittklick för att öppna platsen som pekas till av den för tillfället "
+"markerade texten"
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the location pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr ""
+"Mittklick på huvudvisningsytan kommer att öppna den plats som pekas till av "
+"den för tillfället markerade texten."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "New page type"
msgstr "Typ av ny sida"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen proxyserver för"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Öppna i flikar som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "Öppna popupfönster i flikar"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
msgstr "Öppna popupfönster i flikar istället för nya fönster."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Paper type"
msgstr "Papperstyp"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Föredragna språk, tvåbokstavskoder."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Print range"
msgstr "Utskriftsområde"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivarnamn"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Printer name."
msgstr "Skrivarnamn."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "Printing left margin"
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Vänstermarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Printing right margin"
msgstr "Högermarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Högermarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Printing top margin"
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift (i tum)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Save passwords"
msgstr "Spara lösenord"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Save passwords."
msgstr "Spara lösenord."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Visa bokmärkesrad som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Show download details"
msgstr "Visa hämtningsdetaljer"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
@@ -306,39 +321,39 @@ msgstr ""
"Visa endast historikposter från en viss tid. Möjliga värden är 0 (alla "
"objekt), 1 (idag), 2 (igår), 3 (förrgår), 4 (denna vecka), 5 (denna månad)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Visa statusrad som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Visa statusrad som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Visa verktygsrader som standard"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Visa verktygsrader som standard."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Storlek på diskcache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Storlek på diskcache, i kB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Storlek på minnescache"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Storlek på minnescache, i kB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid ""
"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
@@ -346,14 +361,6 @@ msgstr ""
"Typ av sida att visa vid öppnande av ett nytt fönster eller en ny flik. "
"Möjliga värden är: 0 (hemsida), 1 (senaste sidan), 2 (tom)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or "
-"tab is created"
-msgstr ""
-"URL för användarens hemsida. Visas vid start och när ett nytt fönster eller "
-"en ny flik skapas"
-
#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "Underline links"
msgstr "Stryk under länkar"
@@ -411,8 +418,8 @@ msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten."
#: data/epiphany.schemas.in.h:88
-msgid "Whether to print the page URL in the header"
-msgstr "Huruvida sidans URL ska skrivas ut i sidhuvudet"
+msgid "Whether to print the page location in the header"
+msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet"
#: data/epiphany.schemas.in.h:89
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
@@ -941,7 +948,7 @@ msgstr "_Datum"
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:117
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:119
#: src/ephy-window.c:57
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1206,7 +1213,7 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Använd bild som bakgrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:118
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:120
#: src/ephy-window.c:58
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Välj ett destinationsfilnamn"
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen."
-#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:563
+#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:577
msgid "All"
msgstr "Allt"
@@ -1317,15 +1324,15 @@ msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades."
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:759
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:720
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:761
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:722
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:766
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:727
msgid "End of current session"
msgstr "slut på aktuell session"
@@ -1742,11 +1749,11 @@ msgstr "Importera Konqueror-bokmärken"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:454
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
msgid "Separator"
msgstr "Avskiljare"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:491
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
@@ -1754,13 +1761,8 @@ msgstr ""
"Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från "
"verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det."
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:498
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"
-
#. setup label
-#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:579 src/ephy-tab.c:1036
-#: src/window-commands.c:274
+#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:1056 src/window-commands.c:279
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -1783,44 +1785,61 @@ msgstr "_Ämnen:"
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "_Visa i bokmärkesraden"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:54
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
msgid "Search the web"
msgstr "Sök på nätet"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr "http://www.google.com"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s"
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:66
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Nöje"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:67
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61
-msgid "People"
-msgstr "Personer"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62
-msgid "Shop"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68
+msgid "Shopping"
msgstr "Handla"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:63
-msgid "Art"
-msgstr "Konst"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70
+msgid "Travel"
+msgstr "Resor"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
msgid "Work"
msgstr "Arbete"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:601
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:615
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besökta"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:632
msgid "Not Categorized"
msgstr "Inte kategoriserad"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:119
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:121
#: src/ephy-window.c:59
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:120
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:122
#: src/ephy-window.c:62
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
@@ -1836,8 +1855,8 @@ msgstr "Skapa ett nytt ämne"
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:124
-#: src/ephy-history-window.c:553
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-history-window.c:641
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
@@ -1846,8 +1865,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-history-window.c:554
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:129
+#: src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik"
@@ -1863,7 +1882,7 @@ msgstr "_Byt namn"
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:130
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:132
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
@@ -1887,7 +1906,7 @@ msgstr "_Egenskaper"
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:138
#: src/ephy-window.c:86
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
@@ -1897,37 +1916,37 @@ msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Stäng bokmärkesfönstret"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:141
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:143
#: src/ephy-window.c:91
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:142
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
#: src/ephy-window.c:92
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut markeringen"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-history-window.c:563 src/ephy-window.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:146
+#: src/ephy-history-window.c:651 src/ephy-window.c:94
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:145
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:147
#: src/ephy-window.c:95
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiera markeringen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:147
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:148
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:152
#: src/ephy-window.c:100
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -1937,32 +1956,32 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Markera alla bokmärken eller text"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:160
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:161
msgid "Show only the title column"
msgstr "Visa endast titelkolumnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:163
msgid "_Location"
msgstr "_Adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:164
msgid "Show only the location column"
msgstr "Visa endast adresskolumnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
msgid "T_itle and Location"
msgstr "T_itel och adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show both the title and location columns"
msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:171
#: src/ephy-window.c:196
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
@@ -1971,12 +1990,12 @@ msgstr "_Innehåll"
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Visa hjälp för bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:174
#: src/ephy-window.c:199
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:173
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:175
#: src/ephy-window.c:200
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"
@@ -1985,19 +2004,19 @@ msgstr "Visa tack till webbläsarens författare"
msgid "Type a topic"
msgstr "Ange ett ämne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:548
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:636
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Öppna i nya fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:549
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:637
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Öppna i nya _flikar"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:559
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:647
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiera adress"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:732
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:871
msgid "_Search:"
msgstr "_Sök:"
@@ -2005,11 +2024,11 @@ msgstr "_Sök:"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1187
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1241 src/ephy-history-window.c:914
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:1054
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@@ -2021,55 +2040,71 @@ msgstr "Nytt bokmärke"
msgid "Go"
msgstr "Gå"
-#: src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-history-window.c:127
msgid "Open the selected history item in a new window"
msgstr "Öppna den markerade historikposten i ett nytt fönster"
-#: src/ephy-history-window.c:128
+#: src/ephy-history-window.c:130
msgid "Open the selected history item in a new tab"
msgstr "Öppna den markerade historikposten i en ny flik"
-#: src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:133
msgid "Delete the selected history item"
msgstr "Ta bort den markerade historikposten"
-#: src/ephy-history-window.c:133 src/ephy-window.c:83
+#: src/ephy-history-window.c:135 src/ephy-window.c:83
msgid "Boo_kmark Page..."
msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..."
-#: src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:136
msgid "Bookmark the selected history item"
msgstr "Lägg till bokmärken för den markerade historikposten"
-#: src/ephy-history-window.c:137
+#: src/ephy-history-window.c:139
msgid "Close the history window"
msgstr "Stäng detta historikfönster"
-#: src/ephy-history-window.c:151
+#: src/ephy-history-window.c:153
msgid "Select all history items or text"
msgstr "Markera alla historikposter eller text"
-#: src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-history-window.c:155
msgid "C_lear History"
msgstr "T_öm historik"
-#: src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-history-window.c:156
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Töm din bläddringshistorik"
-#: src/ephy-history-window.c:170
+#: src/ephy-history-window.c:172
msgid "Display history help"
msgstr "Visa hjälp för historik"
-#: src/ephy-history-window.c:807
+#: src/ephy-history-window.c:216
+msgid "Clear history"
+msgstr "Töm historik"
+
+#: src/ephy-history-window.c:247
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Töm bläddringshistorik?"
+
+#: src/ephy-history-window.c:254
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history items to be permanently "
+"deleted."
+msgstr ""
+"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historikposter tas "
+"bort permanent."
+
+#: src/ephy-history-window.c:944
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: src/ephy-history-window.c:875
+#: src/ephy-history-window.c:1008
msgid "Sites"
msgstr "Webbplatser"
-#: src/ephy-history-window.c:918
+#: src/ephy-history-window.c:1058
msgid "Location"
msgstr "Adress"
@@ -2185,31 +2220,35 @@ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades."
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades."
-#: src/ephy-tab.c:623
+#: src/ephy-tab.c:598
+msgid "Blank page"
+msgstr "Tom sida"
+
+#: src/ephy-tab.c:643
msgid "site"
msgstr "webbplats"
-#: src/ephy-tab.c:649
+#: src/ephy-tab.c:669
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerar till %s..."
-#: src/ephy-tab.c:653
+#: src/ephy-tab.c:673
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Överför data från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:657
+#: src/ephy-tab.c:677
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Väntar på auktorisering från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:665
+#: src/ephy-tab.c:685
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Läser in %s..."
-#: src/ephy-tab.c:669
+#: src/ephy-tab.c:689
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -2875,7 +2914,7 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Close print preview"
msgstr "Stäng förhandsvisning"
-#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:716
+#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:745
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
@@ -2914,38 +2953,73 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren."
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:246
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/toolbar.c:257
+#: src/toolbar.c:258
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/toolbar.c:269
+#: src/toolbar.c:270
msgid "Up"
msgstr "Upp"
-#: src/window-commands.c:143
+#: src/window-commands.c:148
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"
-#: src/window-commands.c:316
+#: src/window-commands.c:321
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
+#: src/window-commands.c:698
+msgid "Toolbar editor"
+msgstr "Verktygsradsredigerare"
+
+#: src/window-commands.c:714
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad"
+
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:748
+#: src/window-commands.c:777
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/window-commands.c:765
+#: src/window-commands.c:794
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
+#~ msgid "Whether to print the page location in the header."
+#~ msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet."
+
+#~ msgid "_Clear history"
+#~ msgstr "_Töm historik"
+
+#~ msgid "Clear your browsing history?"
+#~ msgstr "Töm din bläddringshistorik?"
+
+#~ msgid "Clear browsing history"
+#~ msgstr "Töm bläddringshistorik"
+
+#~ msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard."
+#~ msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet."
+
+#~ msgid "Middle click will load the url in X clipboard"
+#~ msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet"
+
+#~ msgid "Whether to print the page URL in the header"
+#~ msgstr "Huruvida sidans URL ska skrivas ut i sidhuvudet"
+
+#~ msgid "People"
+#~ msgstr "Personer"
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Konst"
+
#~ msgid "_Resume"
#~ msgstr "_Återuppta"
@@ -3095,9 +3169,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Select all history items"
#~ msgstr "Markera alla historikposter"
-#~ msgid "_Clear History"
-#~ msgstr "_Töm historik"
-
#~ msgid "Save with content"
#~ msgstr "Spara med innehåll"
@@ -3237,9 +3308,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "<b>_Available Controls</b>"
#~ msgstr "<b>_Tillgängliga kontroller</b>"
-#~ msgid "Toolbar Editor"
-#~ msgstr "Verktygsradsredigerare"
-
#~ msgid "_Reset to defaults"
#~ msgstr "_Återställ till standardalternativ"
@@ -3404,9 +3472,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "_My portal"
#~ msgstr "_Min portal"
-#~ msgid "http://www.google.com/search?q="
-#~ msgstr "http://www.google.com/search?q="
-
#~ msgid "Drag Handle"
#~ msgstr "Draghandtag"
@@ -4479,9 +4544,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Ask the user"
#~ msgstr "Fråga användaren"
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Sant"
-
#~ msgid "False"
#~ msgstr "Falskt"
@@ -4790,9 +4852,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Create a new site"
#~ msgstr "Skapa en ny webbplats"
-#~ msgid "E_xport"
-#~ msgstr "E_xportera"
-
#~ msgid "Edit bookmark's properties"
#~ msgstr "Redigera bokmärkesegenskaper"
@@ -6645,9 +6704,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "T_ools"
#~ msgstr "V_erktyg"
-#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s"
-#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s"
-
#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "Ordbok"
@@ -7024,9 +7080,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Show Folder Actions"
#~ msgstr "Visa mappåtgärder"
-#~ msgid "Show _blank page"
-#~ msgstr "Visa _tom sida"
-
#~ msgid "Show _home page"
#~ msgstr "Visa _hemsida"