diff options
author | Christian Rose <menthos@menthos.com> | 2003-05-06 06:21:38 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Rose <menthos@src.gnome.org> | 2003-05-06 06:21:38 +0800 |
commit | bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc (patch) | |
tree | 4cb4d5038b492f298bd8310de1258c76f9f16740 /po/sv.po | |
parent | 4d31b592f20e788c247b8f6ed266c28daf0d32d3 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.gz gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.lz gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.xz gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.tar.zst gsoc2013-epiphany-bf389ed5fefee7aeffcf0b44c050fea7a19780bc.zip |
Added sr and sr@Latn to ALL_LINGUAS. Added Serbian translation by Danilo
2003-05-05 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added sr and sr@Latn to ALL_LINGUAS.
* po/sr.po, po/sr@Latn.po: Added Serbian translation by
Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>.
* po/sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 371 |
1 files changed, 212 insertions, 159 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-03 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-03 13:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-06 00:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-06 00:20+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -182,122 +182,137 @@ msgstr "" "Kommaseparerad lista med domäner för vilka proxyservern inte ska användas" #: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Location for the user's home page. Displayed on start up and when a new " +"window or tab is created" +msgstr "" +"Plats för användarens hemsida. Visas vid start och när ett nytt fönster " +"eller en ny flik skapas" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Match case for find in page" msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida" -#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Match case for find in page." msgstr "Skilj på gemener/versaler vid sökning i sida." -#: data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard." -msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet." - #: data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Middle click will load the url in X clipboard" -msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet" +msgid "" +"Middle click to open the location pointed to by the currently selected text" +msgstr "" +"Mittklick för att öppna platsen som pekas till av den för tillfället " +"markerade texten" #: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the location pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Mittklick på huvudvisningsytan kommer att öppna den plats som pekas till av " +"den för tillfället markerade texten." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "New page type" msgstr "Typ av ny sida" -#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "No proxy for" msgstr "Ingen proxyserver för" -#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "Open in tabs by default." msgstr "Öppna i flikar som standard." -#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "Open popups in tabs" msgstr "Öppna popupfönster i flikar" -#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "Open popups in tabs instead of new windows." msgstr "Öppna popupfönster i flikar istället för nya fönster." -#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Paper type" msgstr "Papperstyp" -#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." msgstr "Papperstyp: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "Föredragna språk, tvåbokstavskoder." -#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Print range" msgstr "Utskriftsområde" -#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)." msgstr "Utskriftsområde: 0 (alla sidor), 1 (specifik sida)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Printer name" msgstr "Skrivarnamn" -#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Printer name." msgstr "Skrivarnamn." -#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Printing bottom margin" msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Printing bottom margin (in inches)." msgstr "Nederkantsmarginal vid utskrift (i tum)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "Printing left margin" msgstr "Vänstermarginal vid utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "Printing left margin (in inches)." msgstr "Vänstermarginal vid utskrift (i tum)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "Printing right margin" msgstr "Högermarginal vid utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Printing right margin (in inches)." msgstr "Högermarginal vid utskrift (i tum)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Printing top margin" msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift" -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Printing top margin (in inches)." msgstr "Överkantsmarginal vid utskrift (i tum)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Save passwords" msgstr "Spara lösenord" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Save passwords." msgstr "Spara lösenord." -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "Visa bokmärkesrad som standard" -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Show bookmarks bar by default." msgstr "Visa bokmärkesrad som standard." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Show download details" msgstr "Visa hämtningsdetaljer" -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "" "Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all " "items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this " @@ -306,39 +321,39 @@ msgstr "" "Visa endast historikposter från en viss tid. Möjliga värden är 0 (alla " "objekt), 1 (idag), 2 (igår), 3 (förrgår), 4 (denna vecka), 5 (denna månad)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Visa statusrad som standard" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Show statusbar by default." msgstr "Visa statusrad som standard." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Show toolbars by default" msgstr "Visa verktygsrader som standard" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Show toolbars by default." msgstr "Visa verktygsrader som standard." -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Size of disk cache" msgstr "Storlek på diskcache" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Size of disk cache, in KB." msgstr "Storlek på diskcache, i kB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Size of memory cache" msgstr "Storlek på minnescache" -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Size of memory cache, in KB." msgstr "Storlek på minnescache, i kB." -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "" "Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: " "0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)" @@ -346,14 +361,6 @@ msgstr "" "Typ av sida att visa vid öppnande av ett nytt fönster eller en ny flik. " "Möjliga värden är: 0 (hemsida), 1 (senaste sidan), 2 (tom)" -#: data/epiphany.schemas.in.h:75 -msgid "" -"URL for the user's home page. Displayed on start up and when a new window or " -"tab is created" -msgstr "" -"URL för användarens hemsida. Visas vid start och när ett nytt fönster eller " -"en ny flik skapas" - #: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "Underline links" msgstr "Stryk under länkar" @@ -411,8 +418,8 @@ msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "Huruvida datumet ska skrivas ut i sidfoten." #: data/epiphany.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to print the page URL in the header" -msgstr "Huruvida sidans URL ska skrivas ut i sidhuvudet" +msgid "Whether to print the page location in the header" +msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet" #: data/epiphany.schemas.in.h:89 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." @@ -941,7 +948,7 @@ msgstr "_Datum" # Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv! #. Toplevel #: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:117 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:142 src/ephy-history-window.c:119 #: src/ephy-window.c:57 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -1206,7 +1213,7 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Använd bild som bakgrund" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:118 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-history-window.c:120 #: src/ephy-window.c:58 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" @@ -1275,7 +1282,7 @@ msgstr "Välj ett destinationsfilnamn" msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Inga tillgängliga program för att öppna den angivna filen." -#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:563 +#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:577 msgid "All" msgstr "Allt" @@ -1317,15 +1324,15 @@ msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades." msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:759 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:720 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:761 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:722 msgid "No" msgstr "Nej" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:766 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:727 msgid "End of current session" msgstr "slut på aktuell session" @@ -1742,11 +1749,11 @@ msgstr "Importera Konqueror-bokmärken" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:454 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:491 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -1754,13 +1761,8 @@ msgstr "" "Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från " "verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det." -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:498 -msgid "_Add a New Toolbar" -msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad" - #. setup label -#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:579 src/ephy-tab.c:1036 -#: src/window-commands.c:274 +#: src/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:1056 src/window-commands.c:279 msgid "Untitled" msgstr "Namnlös" @@ -1783,44 +1785,61 @@ msgstr "_Ämnen:" msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Visa i bokmärkesraden" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:54 +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 msgid "Search the web" msgstr "Sök på nätet" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "http://www.google.com" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s" +msgstr "http://www.google.com/search?q=%s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:66 +msgid "Entertainment" +msgstr "Nöje" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:67 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61 -msgid "People" -msgstr "Personer" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62 -msgid "Shop" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:68 +msgid "Shopping" msgstr "Handla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:63 -msgid "Art" -msgstr "Konst" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:69 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70 +msgid "Travel" +msgstr "Resor" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71 msgid "Work" msgstr "Arbete" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:601 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:615 msgid "Most Visited" msgstr "Mest besökta" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:618 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:632 msgid "Not Categorized" msgstr "Inte kategoriserad" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:119 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:121 #: src/ephy-window.c:59 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:120 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:122 #: src/ephy-window.c:62 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" @@ -1836,8 +1855,8 @@ msgstr "Skapa ett nytt ämne" #. File Menu #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:124 -#: src/ephy-history-window.c:553 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-history-window.c:641 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Öppna i nytt fönster" @@ -1846,8 +1865,8 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Öppna det markerade bokmärket i ett nytt fönster" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:127 -#: src/ephy-history-window.c:554 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 src/ephy-history-window.c:129 +#: src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Öppna i ny _flik" @@ -1863,7 +1882,7 @@ msgstr "_Byt namn" msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Byt namn på det markerade bokmärket eller ämnet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:130 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 src/ephy-history-window.c:132 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -1887,7 +1906,7 @@ msgstr "_Egenskaper" msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för det markerade bokmärket" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:138 #: src/ephy-window.c:86 msgid "_Close" msgstr "S_täng" @@ -1897,37 +1916,37 @@ msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Stäng bokmärkesfönstret" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:141 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 src/ephy-history-window.c:143 #: src/ephy-window.c:91 msgid "Cu_t" msgstr "Klipp _ut" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144 #: src/ephy-window.c:92 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut markeringen" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:144 -#: src/ephy-history-window.c:563 src/ephy-window.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:146 +#: src/ephy-history-window.c:651 src/ephy-window.c:94 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:145 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 src/ephy-history-window.c:147 #: src/ephy-window.c:95 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:147 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149 #: src/ephy-window.c:97 msgid "_Paste" msgstr "Klistra _in" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in från urklipp" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:150 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:152 #: src/ephy-window.c:100 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" @@ -1937,32 +1956,32 @@ msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Markera alla bokmärken eller text" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:158 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:160 msgid "_Title" msgstr "_Titel" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:161 msgid "Show only the title column" msgstr "Visa endast titelkolumnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:163 msgid "_Location" msgstr "_Adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:164 msgid "Show only the location column" msgstr "Visa endast adresskolumnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166 msgid "T_itle and Location" msgstr "T_itel och adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167 msgid "Show both the title and location columns" msgstr "Visa både titel- och adresskolumnerna" #. Help Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:171 #: src/ephy-window.c:196 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" @@ -1971,12 +1990,12 @@ msgstr "_Innehåll" msgid "Display bookmarks help" msgstr "Visa hjälp för bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:174 #: src/ephy-window.c:199 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:175 #: src/ephy-window.c:200 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Visa tack till webbläsarens författare" @@ -1985,19 +2004,19 @@ msgstr "Visa tack till webbläsarens författare" msgid "Type a topic" msgstr "Ange ett ämne" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:548 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:733 src/ephy-history-window.c:636 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Öppna i nya fönster" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:549 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734 src/ephy-history-window.c:637 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Öppna i nya _flikar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:559 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:647 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopiera adress" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:732 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1024 src/ephy-history-window.c:871 msgid "_Search:" msgstr "_Sök:" @@ -2005,11 +2024,11 @@ msgstr "_Sök:" msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmärken" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1187 msgid "Topics" msgstr "Ämnen" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1241 src/ephy-history-window.c:914 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 src/ephy-history-window.c:1054 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -2021,55 +2040,71 @@ msgstr "Nytt bokmärke" msgid "Go" msgstr "Gå" -#: src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-history-window.c:127 msgid "Open the selected history item in a new window" msgstr "Öppna den markerade historikposten i ett nytt fönster" -#: src/ephy-history-window.c:128 +#: src/ephy-history-window.c:130 msgid "Open the selected history item in a new tab" msgstr "Öppna den markerade historikposten i en ny flik" -#: src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:133 msgid "Delete the selected history item" msgstr "Ta bort den markerade historikposten" -#: src/ephy-history-window.c:133 src/ephy-window.c:83 +#: src/ephy-history-window.c:135 src/ephy-window.c:83 msgid "Boo_kmark Page..." msgstr "Lägg till bo_kmärke för sidan..." -#: src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:136 msgid "Bookmark the selected history item" msgstr "Lägg till bokmärken för den markerade historikposten" -#: src/ephy-history-window.c:137 +#: src/ephy-history-window.c:139 msgid "Close the history window" msgstr "Stäng detta historikfönster" -#: src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:153 msgid "Select all history items or text" msgstr "Markera alla historikposter eller text" -#: src/ephy-history-window.c:153 +#: src/ephy-history-window.c:155 msgid "C_lear History" msgstr "T_öm historik" -#: src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-history-window.c:156 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Töm din bläddringshistorik" -#: src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-history-window.c:172 msgid "Display history help" msgstr "Visa hjälp för historik" -#: src/ephy-history-window.c:807 +#: src/ephy-history-window.c:216 +msgid "Clear history" +msgstr "Töm historik" + +#: src/ephy-history-window.c:247 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Töm bläddringshistorik?" + +#: src/ephy-history-window.c:254 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history items to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Att tömma bläddringshistoriken kommer att orsaka att alla historikposter tas " +"bort permanent." + +#: src/ephy-history-window.c:944 msgid "History" msgstr "Historik" -#: src/ephy-history-window.c:875 +#: src/ephy-history-window.c:1008 msgid "Sites" msgstr "Webbplatser" -#: src/ephy-history-window.c:918 +#: src/ephy-history-window.c:1058 msgid "Location" msgstr "Adress" @@ -2185,31 +2220,35 @@ msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades." msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades." -#: src/ephy-tab.c:623 +#: src/ephy-tab.c:598 +msgid "Blank page" +msgstr "Tom sida" + +#: src/ephy-tab.c:643 msgid "site" msgstr "webbplats" -#: src/ephy-tab.c:649 +#: src/ephy-tab.c:669 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Omdirigerar till %s..." -#: src/ephy-tab.c:653 +#: src/ephy-tab.c:673 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Överför data från %s..." -#: src/ephy-tab.c:657 +#: src/ephy-tab.c:677 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Väntar på auktorisering från %s..." -#: src/ephy-tab.c:665 +#: src/ephy-tab.c:685 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Läser in %s..." -#: src/ephy-tab.c:669 +#: src/ephy-tab.c:689 msgid "Done." msgstr "Färdig." @@ -2875,7 +2914,7 @@ msgstr "Stäng" msgid "Close print preview" msgstr "Stäng förhandsvisning" -#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:716 +#: src/prefs-dialog.c:264 src/window-commands.c:745 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s" @@ -2914,38 +2953,73 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren." -#: src/toolbar.c:245 +#: src/toolbar.c:246 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: src/toolbar.c:257 +#: src/toolbar.c:258 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: src/toolbar.c:269 +#: src/toolbar.c:270 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: src/window-commands.c:143 +#: src/window-commands.c:148 msgid "Check this out!" msgstr "Kolla här!" -#: src/window-commands.c:316 +#: src/window-commands.c:321 msgid "Select the file to open" msgstr "Välj en fil att öppna" +#: src/window-commands.c:698 +msgid "Toolbar editor" +msgstr "Verktygsradsredigerare" + +#: src/window-commands.c:714 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Lägg till en ny verktygsrad" + #. Translator credits -#: src/window-commands.c:748 +#: src/window-commands.c:777 msgid "translator_credits" msgstr "" "Christian Rose\n" "Dennis Persson\n" "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org" -#: src/window-commands.c:765 +#: src/window-commands.c:794 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" +#~ msgid "Whether to print the page location in the header." +#~ msgstr "Huruvida sidans plats ska skrivas ut i sidhuvudet." + +#~ msgid "_Clear history" +#~ msgstr "_Töm historik" + +#~ msgid "Clear your browsing history?" +#~ msgstr "Töm din bläddringshistorik?" + +#~ msgid "Clear browsing history" +#~ msgstr "Töm bläddringshistorik" + +#~ msgid "Middle click on the web page will load the url in X clipboard." +#~ msgstr "Mittklick på webbsidan kommer att läsa in URL:en i X-urklippet." + +#~ msgid "Middle click will load the url in X clipboard" +#~ msgstr "Mittklick kommer att läsa in URL:en i X-urklippet" + +#~ msgid "Whether to print the page URL in the header" +#~ msgstr "Huruvida sidans URL ska skrivas ut i sidhuvudet" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Personer" + +#~ msgid "Art" +#~ msgstr "Konst" + #~ msgid "_Resume" #~ msgstr "_Återuppta" @@ -3095,9 +3169,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Select all history items" #~ msgstr "Markera alla historikposter" -#~ msgid "_Clear History" -#~ msgstr "_Töm historik" - #~ msgid "Save with content" #~ msgstr "Spara med innehåll" @@ -3237,9 +3308,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "<b>_Available Controls</b>" #~ msgstr "<b>_Tillgängliga kontroller</b>" -#~ msgid "Toolbar Editor" -#~ msgstr "Verktygsradsredigerare" - #~ msgid "_Reset to defaults" #~ msgstr "_Återställ till standardalternativ" @@ -3404,9 +3472,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "_My portal" #~ msgstr "_Min portal" -#~ msgid "http://www.google.com/search?q=" -#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=" - #~ msgid "Drag Handle" #~ msgstr "Draghandtag" @@ -4479,9 +4544,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Ask the user" #~ msgstr "Fråga användaren" -#~ msgid "True" -#~ msgstr "Sant" - #~ msgid "False" #~ msgstr "Falskt" @@ -4790,9 +4852,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Create a new site" #~ msgstr "Skapa en ny webbplats" -#~ msgid "E_xport" -#~ msgstr "E_xportera" - #~ msgid "Edit bookmark's properties" #~ msgstr "Redigera bokmärkesegenskaper" @@ -6645,9 +6704,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "T_ools" #~ msgstr "V_erktyg" -#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s" -#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s" - #~ msgid "Dictionary" #~ msgstr "Ordbok" @@ -7024,9 +7080,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla" #~ msgid "Show Folder Actions" #~ msgstr "Visa mappåtgärder" -#~ msgid "Show _blank page" -#~ msgstr "Visa _tom sida" - #~ msgid "Show _home page" #~ msgstr "Visa _hemsida" |