aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Rose <menthos@menthos.com>2003-04-12 10:42:06 +0800
committerChristian Rose <menthos@src.gnome.org>2003-04-12 10:42:06 +0800
commitf79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb (patch)
tree4efe3438171a5284421094c332e171cda4ee9f3c /po/sv.po
parent824dfce72819337e7dad44f9b9c999caadd0e9a2 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.tar
gsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.tar.gz
gsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.tar.lz
gsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.tar.xz
gsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.tar.zst
gsoc2013-epiphany-f79b4f6d13374b3fd3c0011e524c6c16955250fb.zip
Updated Swedish translation.
2003-04-12 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po265
1 files changed, 138 insertions, 127 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 71b2dcab1..e72db66ab 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-29 14:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-29 14:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-12 04:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-12 04:41+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Webbsidevisare"
msgid "Browse the web"
msgstr "Surfa på nätet"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:131
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Webbläsaren Epiphany"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "<b>Storlek</b>"
msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4 (8,27\" × 11,69\")"
-#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262
+#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:306
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "E_xecutive (7,25\" × 10,5\")"
msgid "G_rayscale"
msgstr "G_råskala"
-#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261
+#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:305
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "_Datum"
# Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv Arkiv och inget annat än Arkiv!
#. Toplevel
#: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:112 src/ephy-window.c:58
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:127 src/ephy-window.c:58
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Använd bild som bakgrund"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:113 src/ephy-window.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:59
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "%d KB"
msgstr "%d kB"
#: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520
-#: src/ephy-window.c:1017
+#: src/ephy-window.c:1014
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Återstår"
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Avbryt alla återstående hämtningar?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Välj ett destinationsfilnamn"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Andra"
msgid "Local files"
msgstr "Lokala filer"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"Epiphany kan inte hantera detta protokoll, och\n"
"ingen standardhanterare är angiven i GNOME"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1378,19 +1378,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du prova med standardalternativet i GNOME?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259
msgid "Save with content"
msgstr "Spara med innehåll"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Den angivna sökvägen finns inte."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "En fil valdes när en mapp förväntades."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mapp valdes när en fil förväntades."
@@ -1819,115 +1819,94 @@ msgstr "Importera Konqueror-bokmärken"
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
-#. Popups
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "_Ta bort verktygsrad"
-
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68
-msgid "_Edit Toolbars..."
-msgstr "_Redigera verktygsrader..."
-
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från "
-"verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det."
-
-#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Lägg till verktygsrad"
-
#. setup label
-#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985
-#: src/window-commands.c:306
+#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:581 src/ephy-tab.c:1045
+#: src/window-commands.c:270
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:116
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nytt ämne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:119
-msgid "_Open In New Window"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134
+msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:122
-msgid "Open In New _Tab"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137
+msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Öppna i ny _flik"
#. Edit menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125 src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 src/ephy-window.c:92
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp _ut"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-window.c:95
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 src/ephy-window.c:98
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-window.c:98
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 src/ephy-window.c:101
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:101
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
msgid "_Rename"
msgstr "_Byt namn"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaper"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-window.c:87
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-window.c:87
msgid "_Close"
msgstr "S_täng"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Type a topic"
msgstr "Ange ett ämne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:607
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Sök:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:659
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:842
msgid "Topics"
msgstr "Ämnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/history-dialog.c:295
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 src/history-dialog.c:306
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:443
msgid "All"
msgstr "Allt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:481
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besökta"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:200
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:207
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:214
-msgid "Topics:"
-msgstr "Ämnen:"
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230
+msgid "To_pics:"
+msgstr "_Ämnen:"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmärke"
@@ -1935,35 +1914,35 @@ msgstr "Nytt bokmärke"
msgid "Go"
msgstr "Gå"
-#: src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:72
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
msgstr "Öppna en ny flik i ett existerande Epiphany-fönster"
-#: src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new window in an existing Ephy process"
msgstr "Öppna ett nytt fönster i en existerande Epiphany-process"
-#: src/ephy-main.c:77
+#: src/ephy-main.c:78
msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process"
msgstr "Höj inte fönstret då en sida öppnas i en befintlig Epiphany-process"
-#: src/ephy-main.c:80
+#: src/ephy-main.c:81
msgid "Run Ephy in full screen mode"
msgstr "Kör Epiphany i helskärmsläge"
-#: src/ephy-main.c:83
+#: src/ephy-main.c:84
msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window"
msgstr "Försök att läsa in URL i redan befintligt Epiphany-fönster"
-#: src/ephy-main.c:86
+#: src/ephy-main.c:87
msgid "Load the given session file"
msgstr "Läs in den angivna sessionsfilen"
-#: src/ephy-main.c:87
+#: src/ephy-main.c:88
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: src/ephy-main.c:89
+#: src/ephy-main.c:90
msgid ""
"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
"Ephy instances"
@@ -1971,15 +1950,15 @@ msgstr ""
"Öppna inga fönster; agera istället som en server för snabb uppstart av nya "
"Epiphany-instanser"
-#: src/ephy-main.c:93
+#: src/ephy-main.c:94
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "Lägg till ett bokmärke (öppna inget fönster)"
-#: src/ephy-main.c:94
+#: src/ephy-main.c:95
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/ephy-main.c:96
+#: src/ephy-main.c:97
msgid ""
"Create the initial window with the given geometry.\n"
"see X(1) for the GEOMETRY format"
@@ -1987,27 +1966,31 @@ msgstr ""
"Skapa det första fönstret med den angivna geometrin.\n"
"se X(1) för formatet på GEOMETRI"
-#: src/ephy-main.c:98
+#: src/ephy-main.c:99
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: src/ephy-main.c:100
+#: src/ephy-main.c:101
msgid "Close all Ephy windows"
msgstr "Stäng alla Epiphany-fönster"
-#: src/ephy-main.c:103
+#: src/ephy-main.c:104
msgid "Same as --close, but exits server mode too"
msgstr "Samma som --close, men avslutar även serverläge"
-#: src/ephy-main.c:106
+#: src/ephy-main.c:107
msgid "Used internally by the nautilus view"
msgstr "Används internt av nautilusvyn"
-#: src/ephy-main.c:132
+#: src/ephy-main.c:110
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Starta bokmärkesredigeraren"
+
+#: src/ephy-main.c:136
msgid "Ephy"
msgstr "Epiphany"
-#: src/ephy-main.c:292
+#: src/ephy-main.c:302
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany kör redan, använder befintlig process"
@@ -2019,63 +2002,63 @@ msgstr "namn på ikon för mozillavyn"
msgid "mozilla summary info"
msgstr "mozilla-sammanfattningsinformation"
-#: src/ephy-shell.c:151
+#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Mozilla-bokmärken lyckades."
-#: src/ephy-shell.c:160
+#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Import av Mozilla-bokmärken misslyckades."
-#: src/ephy-shell.c:168
+#: src/ephy-shell.c:170
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:175
+#: src/ephy-shell.c:177
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Galeon-bokmärken lyckades."
-#: src/ephy-shell.c:184
+#: src/ephy-shell.c:186
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Import av Galeon-bokmärken misslyckades."
-#: src/ephy-shell.c:192
+#: src/ephy-shell.c:194
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:199
+#: src/ephy-shell.c:201
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av Konqueror-bokmärken lyckades."
-#: src/ephy-shell.c:208
+#: src/ephy-shell.c:210
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import av Konqueror-bokmärken misslyckades."
-#: src/ephy-tab.c:565
+#: src/ephy-tab.c:625
msgid "site"
msgstr "webbplats"
-#: src/ephy-tab.c:591
+#: src/ephy-tab.c:651
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Omdirigerar till %s..."
-#: src/ephy-tab.c:595
+#: src/ephy-tab.c:655
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Överför data från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:599
+#: src/ephy-tab.c:659
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Väntar på auktorisering från %s..."
-#: src/ephy-tab.c:607
+#: src/ephy-tab.c:667
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Läser in %s..."
-#: src/ephy-tab.c:611
+#: src/ephy-tab.c:671
msgid "Done."
msgstr "Färdig."
@@ -2480,27 +2463,27 @@ msgstr "Använd bild som _bakgrund"
msgid "_Copy Image Location"
msgstr "_Kopiera bildadress"
-#: src/ephy-window.c:1020
+#: src/ephy-window.c:1017
msgid "Insecure"
msgstr "Osäker"
-#: src/ephy-window.c:1023
+#: src/ephy-window.c:1020
msgid "Broken"
msgstr "Trasig"
-#: src/ephy-window.c:1026
+#: src/ephy-window.c:1023
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
-#: src/ephy-window.c:1030
+#: src/ephy-window.c:1027
msgid "Low"
msgstr "Låg"
-#: src/ephy-window.c:1034
+#: src/ephy-window.c:1031
msgid "High"
msgstr "Hög"
-#: src/ephy-window.c:1044
+#: src/ephy-window.c:1041
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2509,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"Säkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:1047
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Säkerhetsnivå: %s"
@@ -2694,11 +2677,11 @@ msgstr "Vietnamesiska"
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonska"
-#: src/history-dialog.c:296
+#: src/history-dialog.c:307
msgid "Location"
msgstr "Adress"
-#: src/history-dialog.c:297
+#: src/history-dialog.c:308
msgid "Last Visit"
msgstr "Senaste besök"
@@ -2762,15 +2745,20 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Close print preview"
msgstr "Stäng förhandsvisning"
-#: src/prefs-dialog.c:263
+#: src/prefs-dialog.c:265 src/window-commands.c:650
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
+
+#: src/prefs-dialog.c:307
msgid "User Interface"
msgstr "Användargränssnitt"
-#: src/prefs-dialog.c:264
+#: src/prefs-dialog.c:308
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
-#: src/prefs-dialog.c:307
+#: src/prefs-dialog.c:352
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@@ -2796,15 +2784,15 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan återställa de öppnade flikarna och fönstren."
-#: src/toolbar.c:307
+#: src/toolbar.c:319
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:331
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: src/toolbar.c:331
+#: src/toolbar.c:343
msgid "Up"
msgstr "Upp"
@@ -2812,27 +2800,56 @@ msgstr "Upp"
msgid "Check this out!"
msgstr "Kolla här!"
-#: src/window-commands.c:346
+#: src/window-commands.c:310
msgid "Select the file to open"
msgstr "Välj en fil att öppna"
-#: src/window-commands.c:686
-#, c-format
-msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Kunde inte visa hjälp: %s"
-
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:715
+#: src/window-commands.c:680
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Christian Rose\n"
"Dennis Persson\n"
"Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
-#: src/window-commands.c:727
+#: src/window-commands.c:692
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
+#~ msgid "Open in New Tab"
+#~ msgstr "Öppna i ny flik"
+
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "Sök:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Topics:"
+#~ msgstr "Ämnen:"
+
+#~ msgid "_Remove Toolbar"
+#~ msgstr "_Ta bort verktygsrad"
+
+#~ msgid "_Edit Toolbars..."
+#~ msgstr "_Redigera verktygsrader..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+#~ "items table to remove it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dra ett objekt till verktygsraderna ovan för att lägga till det, från "
+#~ "verktygsraderna i objekttabellen för att ta bort det."
+
+#~ msgid "Add Toolbar"
+#~ msgstr "Lägg till verktygsrad"
+
+#~ msgid "_Open In New Window"
+#~ msgstr "_Öppna i nytt fönster"
+
+#~ msgid "Open In New _Tab"
+#~ msgstr "Öppna i ny _flik"
+
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Byt namn"
@@ -3063,9 +3080,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Open a bookmarks editor"
#~ msgstr "Öppna en bokmärkesredigerare"
-#~ msgid "Open in New Tab"
-#~ msgstr "Öppna i ny flik"
-
#~ msgid "Open the Epiphany manual"
#~ msgstr "Öppna Epiphany-manualen"
@@ -4105,9 +4119,6 @@ msgstr "En GNOME-webbläsare, baserad på Mozilla"
#~ msgid "Whether the current session is automatically saved on exit."
#~ msgstr "Huruvida den aktuella sessionen automatiskt sparas vid avslut."
-#~ msgid "Width of the bookmarks editor"
-#~ msgstr "Bredd på bokmärkesredigeraren"
-
#~ msgid "Width of the bookmarks editor."
#~ msgstr "Höjd på bokmärkesredigeraren."