aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2013-02-18 18:51:36 +0800
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2013-02-18 18:51:36 +0800
commit416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb (patch)
tree94998a499cdabffca5bc0a6c1d78b2c7c8304052 /po/sr.po
parent227fa4a100af87f3bed1b674baf739f371d43899 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.tar
gsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.tar.gz
gsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.tar.lz
gsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.tar.xz
gsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.tar.zst
gsoc2013-epiphany-416703f3e26974add39b4f1857adfaaa0bc977fb.zip
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po85
1 files changed, 40 insertions, 45 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 0d8b62fd0..16a982bd2 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epipha"
"ny&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-17 22:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 10:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 22:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.co.rs/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8"
#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:65
-#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:460 ../src/window-commands.c:1675
+#: ../src/ephy-main.c:306 ../src/ephy-main.c:456 ../src/window-commands.c:1682
msgid "Web"
msgstr "Веб"
@@ -382,7 +382,6 @@ msgstr ""
"знајте да веб странице нису обавезне да поштују ово подешавање."
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
-#| msgid "Enable WebAudio"
msgid "Enable Adblock"
msgstr "Укључује блокирање огласа"
@@ -490,7 +489,7 @@ msgstr "ЕСЦ"
msgid "F11"
msgstr "Ф11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:1017
+#: ../embed/ephy-embed.c:1018
msgid "Web Inspector"
msgstr "Веб инспектор"
@@ -832,7 +831,7 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "Најпосећенији"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3705
+#: ../embed/ephy-web-view.c:66 ../embed/ephy-web-view.c:3720
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"
@@ -935,7 +934,7 @@ msgstr "Учитавам…"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3961
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3976
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "Датотеке за %s"
@@ -1225,12 +1224,12 @@ msgstr "Завршено"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "Грешка при преузимању: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:777
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:784
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1307
-#: ../src/window-commands.c:270
+#: ../src/window-commands.c:277
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
@@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr "Прикажите помоћ за обележиваче"
#. Help.
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
@@ -1725,30 +1724,33 @@ msgid "_New Window"
msgstr "_Нови прозор"
#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
-#| msgid "_New Window"
msgid "New _Incognito Window"
msgstr "Нови _тајновити прозор"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr "Поново отвори затворени _језичак"
+
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележивачи"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
msgid "_History"
msgstr "_Историјат"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Personal Data"
msgstr "Лични подаци"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -1966,7 +1968,6 @@ msgid "_Automatic"
msgstr "_Сам одреди"
#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
-#| msgid "Not found"
msgid "Text not found"
msgstr "Нисам пронашао текст"
@@ -2111,12 +2112,10 @@ msgid "Start a private instance"
msgstr "Покреће лични примерак"
#: ../src/ephy-main.c:86
-#| msgid "Start the browser in application mode"
msgid "Start an instance in incognito mode"
msgstr "Покреће примерак у режиму тајновитости"
#: ../src/ephy-main.c:88
-#| msgid "Start a private instance"
msgid "Start an instance in netbank mode"
msgstr "Покреће примерак у режиму мрежне банке"
@@ -2199,7 +2198,6 @@ msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Пронађи _претходно"
#: ../src/ephy-window.c:146
-#| msgid "_Bookmarks"
msgid "Edit _Bookmarks"
msgstr "Уреди _обележиваче"
@@ -2209,12 +2207,10 @@ msgid "_Stop"
msgstr "_Заустави"
#: ../src/ephy-window.c:163
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_већај"
#: ../src/ephy-window.c:165
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom O_ut"
msgstr "У_мањи"
@@ -2318,7 +2314,6 @@ msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Умножи _адресу везе"
#: ../src/ephy-window.c:244
-#| msgid "_Copy Link Address"
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Умножи адресу ел. поште"
@@ -2548,20 +2543,20 @@ msgstr[3] "Језик на систему (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "Изаберите фасциклу"
-#: ../src/window-commands.c:348
+#: ../src/window-commands.c:355
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../src/window-commands.c:774
+#: ../src/window-commands.c:781
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Веб програм под називом „%s“ већ постоји. Да ли желите да га замените?"
-#: ../src/window-commands.c:779
+#: ../src/window-commands.c:786
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: ../src/window-commands.c:783
+#: ../src/window-commands.c:790
msgid ""
"An application with the same name already exists. Replacing it will "
"overwrite it."
@@ -2569,30 +2564,30 @@ msgstr ""
"Програм под истим називом већ постоји. Његовом заменом ћете преписати његов "
"садржај."
-#: ../src/window-commands.c:819
+#: ../src/window-commands.c:826
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "Програм „%s“ је спреман за употребу"
-#: ../src/window-commands.c:822
+#: ../src/window-commands.c:829
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "Програм „%s“ не може бити створен"
-#: ../src/window-commands.c:830
+#: ../src/window-commands.c:837
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:869
+#: ../src/window-commands.c:876
msgid "Create Web Application"
msgstr "Направите веб програм"
-#: ../src/window-commands.c:874
+#: ../src/window-commands.c:881
msgid "C_reate"
msgstr "_Направи"
-#: ../src/window-commands.c:1564
+#: ../src/window-commands.c:1571
msgid ""
"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2603,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Гнуове опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина слободног софтвера; "
"било верзије 2 лиценце или (по вашем избору) било које новије верзије."
-#: ../src/window-commands.c:1568
+#: ../src/window-commands.c:1575
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2615,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"ПРИЛАГОЂЕНОСТИ ОДРЕЂЕНОЈ НАМЕНИ. Видите ГНУ Општу јавну лиценцу за више "
"детаља."
-#: ../src/window-commands.c:1572
+#: ../src/window-commands.c:1579
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -2626,20 +2621,20 @@ msgstr ""
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 USA“"
-#: ../src/window-commands.c:1618 ../src/window-commands.c:1634
-#: ../src/window-commands.c:1645
+#: ../src/window-commands.c:1625 ../src/window-commands.c:1641
+#: ../src/window-commands.c:1652
msgid "Contact us at:"
msgstr "Ступите у везу са нама преко:"
-#: ../src/window-commands.c:1621
+#: ../src/window-commands.c:1628
msgid "Contributors:"
msgstr "Доприносиоци:"
-#: ../src/window-commands.c:1624
+#: ../src/window-commands.c:1631
msgid "Past developers:"
msgstr "Претходни програмери:"
-#: ../src/window-commands.c:1655 ../src/window-commands.c:1661
+#: ../src/window-commands.c:1662 ../src/window-commands.c:1668
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2656,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1691
+#: ../src/window-commands.c:1698
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
@@ -2665,15 +2660,15 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../src/window-commands.c:1694
+#: ../src/window-commands.c:1701
msgid "Web Website"
msgstr "Веб страница Гномовог прегледника"
-#: ../src/window-commands.c:1834
+#: ../src/window-commands.c:1841
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Да ли да укључим преглед са показивачем?"
-#: ../src/window-commands.c:1837
+#: ../src/window-commands.c:1844
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2684,6 +2679,6 @@ msgstr ""
"листате садржај помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са "
"показивачем?"
-#: ../src/window-commands.c:1840
+#: ../src/window-commands.c:1847
msgid "_Enable"
msgstr "_Укључи"