aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanilo Šegan <dsegan@gmx.net>2003-11-27 13:23:25 +0800
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>2003-11-27 13:23:25 +0800
commitd981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63 (patch)
tree34198744549e2487993cc5aecd2f236d712c8280 /po/sr.po
parent91166cf4b149a3c5fbaba16529788420954d4fab (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar
gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.gz
gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.lz
gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.xz
gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.zst
gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.zip
Updated Serbian translation.
2003-11-27 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po401
1 files changed, 200 insertions, 201 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8e378f87b..5efb0e653 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-21 05:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-21 05:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-27 06:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-27 06:17+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "_Хијерархија сертификата"
msgid "Common Name (CN):"
msgstr "Заједничко име (CN):"
-#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 data/glade/epiphany.glade.h:12
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
msgstr "ДИНАМИЧКИ"
@@ -532,97 +532,72 @@ msgid "Serial Number:"
msgstr "Серијски број:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
-#: data/glade/epiphany.glade.h:3 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#: data/glade/print.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
msgid "<b>Use a different _encoding:</b>"
msgstr "<b>Користи неко друго _кодирање:</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<b>_Самостално</b>"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
-"file?\n"
-"</span>\n"
-"It's not possible to view this file type directly in the browser:"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шта желите да радите са овом "
-"датотеком?\n"
-"</span>\n"
-"Ова врста датотека се не може непосредно прегледати у читачу."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Величин_а слова је битна"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "Choose the file type action"
-msgstr "Изабери дејство за врсту датотека"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Cookies"
msgstr "Колачићи"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Download Manager"
msgstr "Преузимање"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:699
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
+#: src/ephy-window.c:706
msgid "Find"
msgstr "Пронађи"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Passwords"
msgstr "Лозинке"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Управљање личним подацима"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
msgid "Text Encoding"
msgstr "Кодирање текста"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:18 src/ephy-encoding-menu.c:394
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:394
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Користи кодирање које је назначио документ"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:19
-msgid "You can open it with another application or save it on disk."
-msgstr ""
-"Можете је отворити помоћу неког другог програма или је снимити на диск."
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:20
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
msgid "_Find:"
msgstr "_Пронађи:"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:21
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
msgid "_Next"
msgstr "_Следећи"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
msgid "_Pause"
msgstr "_Заустави"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
msgid "_Previous"
msgstr "_Претходни"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
msgid "_Wrap around"
msgstr "Иди у _круг"
@@ -865,7 +840,7 @@ msgid "Paper"
msgstr "Папир"
#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:695
+#: src/ephy-window.c:702
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
@@ -959,7 +934,7 @@ msgid "Cut the Selection"
msgstr "Исеци изабрано"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:545
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547
msgid "Download Link"
msgstr "Преузми везу"
@@ -1064,41 +1039,42 @@ msgstr "_Пронађи..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: embed/downloader-view.c:192
+#: embed/downloader-view.c:219
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:196
+#: embed/downloader-view.c:223
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u:%02u"
-#: embed/downloader-view.c:356
+#: embed/downloader-view.c:294 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
+#: src/ephy-window.c:887
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: embed/downloader-view.c:395
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:367
-msgid "Filename"
-msgstr "Име датотеке"
-
-#: embed/downloader-view.c:378
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: embed/downloader-view.c:405
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: embed/downloader-view.c:389
+#: embed/downloader-view.c:418
msgid "Remaining"
msgstr "Преостало"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:555 src/popup-commands.c:331
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334
msgid "Save Image As"
msgstr "Сачувај слику као"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:638
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641
msgid "Save Page As"
msgstr "Сачувај страницу као"
-#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 src/popup-commands.c:417
+#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:422
msgid "Save Background As"
msgstr "Сачувај позадину као"
@@ -1402,7 +1378,7 @@ msgstr "Западни (_Windows-1252)"
msgid "Off"
msgstr "Искључено"
-#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:113
msgid "Chinese"
msgstr "Кинески"
@@ -1418,15 +1394,15 @@ msgstr "Кинески Традиционални"
msgid "East Asian"
msgstr "Источноазијски"
-#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133
msgid "Japanese"
msgstr "Јапански"
-#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:134
msgid "Korean"
msgstr "Корејски"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:145
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:146
msgid "Russian"
msgstr "Руски"
@@ -1434,7 +1410,7 @@ msgstr "Руски"
msgid "Universal"
msgstr "Опште"
-#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:154
+#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:155
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украјински"
@@ -1452,7 +1428,7 @@ msgstr "Локалне датотеке"
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:287
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:310
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:311
#: src/ephy-toolbars-model.c:199
msgid "Untitled"
msgstr "Неименована"
@@ -1461,7 +1437,7 @@ msgstr "Неименована"
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:122
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121
msgid ""
"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
"and no GNOME default handler is set"
@@ -1469,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"Спознаја не може да барата овим протоколом,\n"
"нити је у Гному постављен начин његове употребе"
-#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:136
+#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135
msgid ""
"The protocol specified is not recognised.\n"
"\n"
@@ -1479,27 +1455,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да пробате уобичајени Гном протокол?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:151
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154
msgid "HTML files"
msgstr "HTML датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
msgid "Text files"
msgstr "Текстуалне датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
msgid "Image files"
msgstr "Датотеке слика"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
msgid "XML files"
msgstr "XML датотеке"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
msgid "XUL files"
msgstr "XUL датотеке"
@@ -1774,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"Сачекајте мало док се образује нови приватни кључ. Овај поступак може "
"потрајати неколико минута."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:438
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
@@ -1782,18 +1758,6 @@ msgstr ""
"Спознаја се сада не може користити. Неуспешно покретање Мозиле. Проверите "
"променљиву MOYILLA_FIVE_HOME у вашем окружењу."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:580
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:587
-msgid "End of current session"
-msgstr "Крај текуће сесије"
-
#. *
#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified
#. * by RFC 2616, 14.4.
@@ -1881,7 +1845,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Не може да прикаже помоћ: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:103
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:104
msgid "Arabic"
msgstr "Арапски"
@@ -1901,20 +1865,20 @@ msgstr "Ћирилица"
msgid "Devanagari"
msgstr "Деванагари"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:125
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:126
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
# ili je "Hebrejski"?
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:126
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:127
msgid "Hebrew"
msgstr "Јеврејски"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:110
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:111
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Поједностаљени кинески"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:152
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:153
msgid "Tamil"
msgstr "Тамил"
@@ -1922,7 +1886,7 @@ msgstr "Тамил"
msgid "Thai"
msgstr "Тајландски"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:111
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:112
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционални кинески"
@@ -1930,7 +1894,7 @@ msgstr "Традиционални кинески"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Традиционални кинески (Хонг Конг)"
-#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:153
+#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:154
msgid "Turkish"
msgstr "Турски"
@@ -1978,10 +1942,6 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 src/ephy-window.c:880
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"
@@ -2236,7 +2196,7 @@ msgid "_Search:"
msgstr "_Претрага:"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:701
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:708
msgid "Bookmarks"
msgstr "Обележивачи"
@@ -2335,7 +2295,7 @@ msgstr "Остала кодирања"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Самостално"
-#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:365
+#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:405
msgid "Go"
msgstr "Иди"
@@ -2495,7 +2455,7 @@ msgstr ""
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Можете повратити отворене листове и прозоре."
-#: src/ephy-shell.c:367
+#: src/ephy-shell.c:370
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
@@ -2505,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"користити bonobo-activation-sysconf за подешавање путање тражења серверских "
"датотека за бонобо."
-#: src/ephy-shell.c:374
+#: src/ephy-shell.c:377
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2513,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"Спознају је сада немогуће користити, због неочекиване грешке у Бонобу при "
"покушају регистровања сервера аутоматизације"
-#: src/ephy-shell.c:397
+#: src/ephy-shell.c:400
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2521,30 +2481,30 @@ msgstr ""
"Спознају је сада немогуће користити, због неочекиване грешке у Бонобу при "
"покушају проналажења објекта аутоматизације"
-#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1078 src/ephy-tab.c:1263
+#: src/ephy-tab.c:322 src/ephy-tab.c:1076 src/ephy-tab.c:1261
msgid "Blank page"
msgstr "Празна страница"
-#: src/ephy-tab.c:727
+#: src/ephy-tab.c:728
msgid "site"
msgstr "странице"
-#: src/ephy-tab.c:751
+#: src/ephy-tab.c:752
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Преусмерава на %s..."
-#: src/ephy-tab.c:755
+#: src/ephy-tab.c:756
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Преноси податке са %s..."
-#: src/ephy-tab.c:759
+#: src/ephy-tab.c:760
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "Очекује овлашћење од %s..."
-#: src/ephy-tab.c:767
+#: src/ephy-tab.c:768
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Учитава %s..."
@@ -2956,39 +2916,39 @@ msgstr "Умножи адресу сли_ке"
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Не користи цео екран"
-#: src/ephy-window.c:691 src/window-commands.c:360
+#: src/ephy-window.c:698 src/window-commands.c:361
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/ephy-window.c:693 src/window-commands.c:383
+#: src/ephy-window.c:700 src/window-commands.c:386
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/ephy-window.c:697
+#: src/ephy-window.c:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Обележивач"
-#: src/ephy-window.c:883
+#: src/ephy-window.c:890
msgid "Insecure"
msgstr "Небезбедно"
-#: src/ephy-window.c:886
+#: src/ephy-window.c:893
msgid "Broken"
msgstr "Разбијен"
-#: src/ephy-window.c:889
+#: src/ephy-window.c:896
msgid "Medium"
msgstr "Осредњи"
-#: src/ephy-window.c:893
+#: src/ephy-window.c:900
msgid "Low"
msgstr "Низак"
-#: src/ephy-window.c:897
+#: src/ephy-window.c:904
msgid "High"
msgstr "Висок"
-#: src/ephy-window.c:907
+#: src/ephy-window.c:914
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2997,48 +2957,60 @@ msgstr ""
"Ниво безбедности: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:913
+#: src/ephy-window.c:920
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Ниво безбедности: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:258
-msgid "Host"
-msgstr "Сервер"
-
-#: src/pdm-dialog.c:270
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: src/pdm-dialog.c:319
+#: src/pdm-dialog.c:407
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-#: src/pdm-dialog.c:331
+#: src/pdm-dialog.c:419
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/pdm-dialog.c:702
+#: src/pdm-dialog.c:660
+msgid "Host"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/pdm-dialog.c:672
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/pdm-dialog.c:868
msgid "Cookie Properties"
msgstr "Особине колачића"
-#: src/pdm-dialog.c:715
+#: src/pdm-dialog.c:881
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"
-#: src/pdm-dialog.c:729
+#: src/pdm-dialog.c:895
msgid "Path:"
msgstr "Путања:"
-#: src/pdm-dialog.c:743
+#: src/pdm-dialog.c:909
msgid "Secure:"
msgstr "Безбедан:"
-#: src/pdm-dialog.c:757
+#: src/pdm-dialog.c:918
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+#: src/pdm-dialog.c:918
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: src/pdm-dialog.c:923
msgid "Expire:"
msgstr "Истиче:"
-#: src/popup-commands.c:323
+#: src/pdm-dialog.c:934
+msgid "End of current session"
+msgstr "Крај текуће сесије"
+
+#: src/popup-commands.c:326
msgid "Download link"
msgstr "Преузми везу"
@@ -3073,273 +3045,300 @@ msgstr "Затвори преглед пред штампу"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:100
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "System language"
msgstr "Језик на систему"
-#: src/prefs-dialog.c:101
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Afrikaans"
msgstr "Афрички"
-#: src/prefs-dialog.c:102
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Albanian"
msgstr "Албански"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербејџански"
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "Basque"
msgstr "Баскијски"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Breton"
msgstr "Бретонски"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Bulgarian"
msgstr "Бугарски"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Byelorussian"
msgstr "Белоруски"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонски"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Croatian"
msgstr "Хрватски"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Czech"
msgstr "Чешки"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Danish"
msgstr "Дански"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Dutch"
msgstr "Холандски"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "English"
msgstr "Енглески"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Esperanto"
msgstr "Есперанто"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Estonian"
msgstr "Естонски"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Faeroese"
msgstr "Фарски"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Finnish"
msgstr "Фински"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "French"
msgstr "Француски"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Galician"
msgstr "Галски"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "German"
msgstr "Немачки"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Hungarian"
msgstr "Мађарски"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландски"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонежански"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Irish"
msgstr "Ирски"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Italian"
msgstr "Италијански"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Latvian"
msgstr "Летонски"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литвански"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонски"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Malay"
msgstr "Малајски"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:139
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Норвешки/Нинорск"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "Норвешки/Бокмал"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвешки"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Portuguese"
msgstr "Португалски"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Португалски у Бразилу"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Romanian"
msgstr "Румунски"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Scottish"
msgstr "Шкотски"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Serbian"
msgstr "Српски"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Slovak"
msgstr "Словачки"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенски"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:151
msgid "Spanish"
msgstr "Шпански"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Swedish"
msgstr "Шведски"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вијетнамски"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Walloon"
msgstr "Валун"
-#: src/prefs-dialog.c:876
+#: src/prefs-dialog.c:877
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "По избору [%s]"
-#: src/prefs-dialog.c:1015
+#: src/prefs-dialog.c:1017
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површ"
-#: src/prefs-dialog.c:1296
+#: src/prefs-dialog.c:1299
msgid "Select a directory"
msgstr "Изаберите директоријум"
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:329
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/toolbar.c:292
+#: src/toolbar.c:331
msgid "Go back"
msgstr "Иди назад"
-#: src/toolbar.c:304
+#: src/toolbar.c:343
msgid "Forward"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:306
+#: src/toolbar.c:345
msgid "Go forward"
msgstr "Иди напред"
-#: src/toolbar.c:317
+#: src/toolbar.c:356
msgid "Up"
msgstr "Горе"
-#: src/toolbar.c:319
+#: src/toolbar.c:358
msgid "Go up"
msgstr "Иди горе"
-#: src/toolbar.c:333
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Address Entry"
msgstr "Поље за адресу"
-#: src/toolbar.c:335
+#: src/toolbar.c:374
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"Унесите веб адресу коју желите да отворите, или израз који желите да "
"пронађете на вебу"
-#: src/toolbar.c:346
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Zoom"
msgstr "Увећај"
-#: src/toolbar.c:347
+#: src/toolbar.c:387
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Прилагоди величину текста"
-#: src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:397
msgid "Favicon"
msgstr "Икона за страницу"
-#: src/toolbar.c:367
+#: src/toolbar.c:407
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Иди на адресу наведену у пољу за унос адресе."
-#: src/window-commands.c:136
+#: src/window-commands.c:137
msgid "Check this out!"
msgstr "Погледајте ово!"
-#: src/window-commands.c:856
+#: src/window-commands.c:862
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Уређивање алатки"
-#: src/window-commands.c:878
+#: src/window-commands.c:884
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Додај нову палету алатки"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:929
+#: src/window-commands.c:935
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"\n"
"http://www.Prevod.org/"
-#: src/window-commands.c:959
+#: src/window-commands.c:965
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Гном веб читач заснован на Мозили"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this "
+#~ "file?\n"
+#~ "</span>\n"
+#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шта желите да радите са овом "
+#~ "датотеком?\n"
+#~ "</span>\n"
+#~ "Ова врста датотека се не може непосредно прегледати у читачу."
+
+#~ msgid "Choose the file type action"
+#~ msgstr "Изабери дејство за врсту датотека"
+
+#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете је отворити помоћу неког другог програма или је снимити на диск."
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Име датотеке"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Величина"
+
#~ msgid "_Download Link..."
#~ msgstr "_Преузми везу..."