diff options
author | Danilo Šegan <dsegan@gmx.net> | 2003-11-27 13:23:25 +0800 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2003-11-27 13:23:25 +0800 |
commit | d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63 (patch) | |
tree | 34198744549e2487993cc5aecd2f236d712c8280 /po/sr.po | |
parent | 91166cf4b149a3c5fbaba16529788420954d4fab (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.gz gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.lz gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.xz gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.tar.zst gsoc2013-epiphany-d981c20450526d563a2e3c9f492dc88a2bcfaa63.zip |
Updated Serbian translation.
2003-11-27 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 401 |
1 files changed, 200 insertions, 201 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-21 05:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-21 05:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-27 06:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-27 06:17+0100\n" "Last-Translator: Danilo Segan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "_Хијерархија сертификата" msgid "Common Name (CN):" msgstr "Заједничко име (CN):" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 data/glade/epiphany.glade.h:12 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 msgid "DYNAMIC" msgstr "ДИНАМИЧКИ" @@ -532,97 +532,72 @@ msgid "Serial Number:" msgstr "Серијски број:" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 msgid " " msgstr " " -#: data/glade/epiphany.glade.h:3 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 #: data/glade/print.glade.h:2 msgid "*" msgstr "*" -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "<b>Use a different _encoding:</b>" msgstr "<b>Користи неко друго _кодирање:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Самостално</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " -"file?\n" -"</span>\n" -"It's not possible to view this file type directly in the browser:" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шта желите да радите са овом " -"датотеком?\n" -"</span>\n" -"Ова врста датотека се не може непосредно прегледати у читачу." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Величин_а слова је битна" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 -msgid "Choose the file type action" -msgstr "Изабери дејство за врсту датотека" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Cookies" msgstr "Колачићи" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Download Manager" msgstr "Преузимање" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 -#: src/ephy-window.c:699 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11 +#: src/ephy-window.c:706 msgid "Find" msgstr "Пронађи" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Passwords" msgstr "Лозинке" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" msgstr "Управљање личним подацима" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Text Encoding" msgstr "Кодирање текста" -#: data/glade/epiphany.glade.h:18 src/ephy-encoding-menu.c:394 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:394 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Користи кодирање које је назначио документ" -#: data/glade/epiphany.glade.h:19 -msgid "You can open it with another application or save it on disk." -msgstr "" -"Можете је отворити помоћу неког другог програма или је снимити на диск." - -#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" msgstr "_Пронађи:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Next" msgstr "_Следећи" -#: data/glade/epiphany.glade.h:22 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "_Pause" msgstr "_Заустави" -#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" msgstr "_Претходни" -#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 msgid "_Wrap around" msgstr "Иди у _круг" @@ -865,7 +840,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Папир" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23 -#: src/ephy-window.c:695 +#: src/ephy-window.c:702 msgid "Print" msgstr "Штампај" @@ -959,7 +934,7 @@ msgid "Cut the Selection" msgstr "Исеци изабрано" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:545 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:547 msgid "Download Link" msgstr "Преузми везу" @@ -1064,41 +1039,42 @@ msgstr "_Пронађи..." msgid "_Print..." msgstr "_Штампај..." -#: embed/downloader-view.c:192 +#: embed/downloader-view.c:219 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:196 +#: embed/downloader-view.c:223 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u:%02u" -#: embed/downloader-view.c:356 +#: embed/downloader-view.c:294 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 +#: src/ephy-window.c:887 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: embed/downloader-view.c:395 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:367 -msgid "Filename" -msgstr "Име датотеке" - -#: embed/downloader-view.c:378 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: embed/downloader-view.c:405 +msgid "File" +msgstr "Датотека" -#: embed/downloader-view.c:389 +#: embed/downloader-view.c:418 msgid "Remaining" msgstr "Преостало" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:555 src/popup-commands.c:331 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:557 src/popup-commands.c:334 msgid "Save Image As" msgstr "Сачувај слику као" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:638 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:641 msgid "Save Page As" msgstr "Сачувај страницу као" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:647 src/popup-commands.c:417 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:650 src/popup-commands.c:422 msgid "Save Background As" msgstr "Сачувај позадину као" @@ -1402,7 +1378,7 @@ msgstr "Западни (_Windows-1252)" msgid "Off" msgstr "Искључено" -#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:112 +#: embed/ephy-encodings.c:141 src/prefs-dialog.c:113 msgid "Chinese" msgstr "Кинески" @@ -1418,15 +1394,15 @@ msgstr "Кинески Традиционални" msgid "East Asian" msgstr "Источноазијски" -#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:145 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:133 msgid "Japanese" msgstr "Јапански" -#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:146 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:134 msgid "Korean" msgstr "Корејски" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:145 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:146 msgid "Russian" msgstr "Руски" @@ -1434,7 +1410,7 @@ msgstr "Руски" msgid "Universal" msgstr "Опште" -#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:154 +#: embed/ephy-encodings.c:149 src/prefs-dialog.c:155 msgid "Ukrainian" msgstr "Украјински" @@ -1452,7 +1428,7 @@ msgstr "Локалне датотеке" #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:287 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:236 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:310 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:362 src/window-commands.c:311 #: src/ephy-toolbars-model.c:199 msgid "Untitled" msgstr "Неименована" @@ -1461,7 +1437,7 @@ msgstr "Неименована" msgid "Save" msgstr "Сачувај" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:122 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1469,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Спознаја не може да барата овим протоколом,\n" "нити је у Гному постављен начин његове употребе" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:136 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1479,27 +1455,27 @@ msgstr "" "\n" "Желите ли да пробате уобичајени Гном протокол?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:149 msgid "All files" msgstr "Све датотеке" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154 msgid "HTML files" msgstr "HTML датотеке" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 msgid "Text files" msgstr "Текстуалне датотеке" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 msgid "XML files" msgstr "XML датотеке" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 msgid "XUL files" msgstr "XUL датотеке" @@ -1774,7 +1750,7 @@ msgstr "" "Сачекајте мало док се образује нови приватни кључ. Овај поступак може " "потрајати неколико минута." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:438 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:507 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1782,18 +1758,6 @@ msgstr "" "Спознаја се сада не може користити. Неуспешно покретање Мозиле. Проверите " "променљиву MOYILLA_FIVE_HOME у вашем окружењу." -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:580 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:587 -msgid "End of current session" -msgstr "Крај текуће сесије" - #. * #. * This is a comma separated list of language ranges, as specified #. * by RFC 2616, 14.4. @@ -1881,7 +1845,7 @@ msgstr "" msgid "Could not display help: %s" msgstr "Не може да прикаже помоћ: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:103 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:104 msgid "Arabic" msgstr "Арапски" @@ -1901,20 +1865,20 @@ msgstr "Ћирилица" msgid "Devanagari" msgstr "Деванагари" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:125 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:126 msgid "Greek" msgstr "Грчки" # ili je "Hebrejski"? -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:126 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:127 msgid "Hebrew" msgstr "Јеврејски" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:110 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:111 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Поједностаљени кинески" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:152 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:153 msgid "Tamil" msgstr "Тамил" @@ -1922,7 +1886,7 @@ msgstr "Тамил" msgid "Thai" msgstr "Тајландски" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:111 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:112 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Традиционални кинески" @@ -1930,7 +1894,7 @@ msgstr "Традиционални кинески" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Традиционални кинески (Хонг Конг)" -#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:153 +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:154 msgid "Turkish" msgstr "Турски" @@ -1978,10 +1942,6 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35 src/ephy-window.c:880 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - #: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:98 msgid "Failed" msgstr "Неуспешно" @@ -2236,7 +2196,7 @@ msgid "_Search:" msgstr "_Претрага:" #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:701 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:624 src/ephy-window.c:708 msgid "Bookmarks" msgstr "Обележивачи" @@ -2335,7 +2295,7 @@ msgstr "Остала кодирања" msgid "_Automatic" msgstr "_Самостално" -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:365 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:405 msgid "Go" msgstr "Иди" @@ -2495,7 +2455,7 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Можете повратити отворене листове и прозоре." -#: src/ephy-shell.c:367 +#: src/ephy-shell.c:370 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2505,7 +2465,7 @@ msgstr "" "користити bonobo-activation-sysconf за подешавање путање тражења серверских " "датотека за бонобо." -#: src/ephy-shell.c:374 +#: src/ephy-shell.c:377 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2513,7 +2473,7 @@ msgstr "" "Спознају је сада немогуће користити, због неочекиване грешке у Бонобу при " "покушају регистровања сервера аутоматизације" -#: src/ephy-shell.c:397 +#: src/ephy-shell.c:400 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2521,30 +2481,30 @@ msgstr "" "Спознају је сада немогуће користити, због неочекиване грешке у Бонобу при " "покушају проналажења објекта аутоматизације" -#: src/ephy-tab.c:321 src/ephy-tab.c:1078 src/ephy-tab.c:1263 +#: src/ephy-tab.c:322 src/ephy-tab.c:1076 src/ephy-tab.c:1261 msgid "Blank page" msgstr "Празна страница" -#: src/ephy-tab.c:727 +#: src/ephy-tab.c:728 msgid "site" msgstr "странице" -#: src/ephy-tab.c:751 +#: src/ephy-tab.c:752 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Преусмерава на %s..." -#: src/ephy-tab.c:755 +#: src/ephy-tab.c:756 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Преноси податке са %s..." -#: src/ephy-tab.c:759 +#: src/ephy-tab.c:760 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Очекује овлашћење од %s..." -#: src/ephy-tab.c:767 +#: src/ephy-tab.c:768 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Учитава %s..." @@ -2956,39 +2916,39 @@ msgstr "Умножи адресу сли_ке" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Не користи цео екран" -#: src/ephy-window.c:691 src/window-commands.c:360 +#: src/ephy-window.c:698 src/window-commands.c:361 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: src/ephy-window.c:693 src/window-commands.c:383 +#: src/ephy-window.c:700 src/window-commands.c:386 msgid "Save As" msgstr "Сачувај као" -#: src/ephy-window.c:697 +#: src/ephy-window.c:704 msgid "Bookmark" msgstr "Обележивач" -#: src/ephy-window.c:883 +#: src/ephy-window.c:890 msgid "Insecure" msgstr "Небезбедно" -#: src/ephy-window.c:886 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Broken" msgstr "Разбијен" -#: src/ephy-window.c:889 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Medium" msgstr "Осредњи" -#: src/ephy-window.c:893 +#: src/ephy-window.c:900 msgid "Low" msgstr "Низак" -#: src/ephy-window.c:897 +#: src/ephy-window.c:904 msgid "High" msgstr "Висок" -#: src/ephy-window.c:907 +#: src/ephy-window.c:914 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2997,48 +2957,60 @@ msgstr "" "Ниво безбедности: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:913 +#: src/ephy-window.c:920 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Ниво безбедности: %s" -#: src/pdm-dialog.c:258 -msgid "Host" -msgstr "Сервер" - -#: src/pdm-dialog.c:270 -msgid "User Name" -msgstr "Корисничко име" - -#: src/pdm-dialog.c:319 +#: src/pdm-dialog.c:407 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: src/pdm-dialog.c:331 +#: src/pdm-dialog.c:419 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/pdm-dialog.c:702 +#: src/pdm-dialog.c:660 +msgid "Host" +msgstr "Сервер" + +#: src/pdm-dialog.c:672 +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#: src/pdm-dialog.c:868 msgid "Cookie Properties" msgstr "Особине колачића" -#: src/pdm-dialog.c:715 +#: src/pdm-dialog.c:881 msgid "Value:" msgstr "Вредност:" -#: src/pdm-dialog.c:729 +#: src/pdm-dialog.c:895 msgid "Path:" msgstr "Путања:" -#: src/pdm-dialog.c:743 +#: src/pdm-dialog.c:909 msgid "Secure:" msgstr "Безбедан:" -#: src/pdm-dialog.c:757 +#: src/pdm-dialog.c:918 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/pdm-dialog.c:918 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: src/pdm-dialog.c:923 msgid "Expire:" msgstr "Истиче:" -#: src/popup-commands.c:323 +#: src/pdm-dialog.c:934 +msgid "End of current session" +msgstr "Крај текуће сесије" + +#: src/popup-commands.c:326 msgid "Download link" msgstr "Преузми везу" @@ -3073,273 +3045,300 @@ msgstr "Затвори преглед пред штампу" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:101 msgid "System language" msgstr "Језик на систему" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:102 msgid "Afrikaans" msgstr "Афрички" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:103 msgid "Albanian" msgstr "Албански" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:105 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербејџански" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "Basque" msgstr "Баскијски" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Breton" msgstr "Бретонски" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Bulgarian" msgstr "Бугарски" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:109 msgid "Byelorussian" msgstr "Белоруски" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Catalan" msgstr "Каталонски" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Czech" msgstr "Чешки" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:116 msgid "Danish" msgstr "Дански" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:117 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:118 msgid "English" msgstr "Енглески" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Estonian" msgstr "Естонски" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Faeroese" msgstr "Фарски" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Finnish" msgstr "Фински" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "French" msgstr "Француски" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Galician" msgstr "Галски" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "German" msgstr "Немачки" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "Indonesian" msgstr "Индонежански" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:131 msgid "Irish" msgstr "Ирски" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:132 msgid "Italian" msgstr "Италијански" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Latvian" msgstr "Летонски" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвански" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:138 msgid "Malay" msgstr "Малајски" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:139 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Норвешки/Нинорск" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Норвешки/Бокмал" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Polish" msgstr "Пољски" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Португалски у Бразилу" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Romanian" msgstr "Румунски" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Scottish" msgstr "Шкотски" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Serbian" msgstr "Српски" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Slovak" msgstr "Словачки" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Slovenian" msgstr "Словенски" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:151 msgid "Spanish" msgstr "Шпански" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Swedish" msgstr "Шведски" -#: src/prefs-dialog.c:155 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Vietnamese" msgstr "Вијетнамски" -#: src/prefs-dialog.c:156 +#: src/prefs-dialog.c:157 msgid "Walloon" msgstr "Валун" -#: src/prefs-dialog.c:876 +#: src/prefs-dialog.c:877 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "По избору [%s]" -#: src/prefs-dialog.c:1015 +#: src/prefs-dialog.c:1017 msgid "Desktop" msgstr "Радна површ" -#: src/prefs-dialog.c:1296 +#: src/prefs-dialog.c:1299 msgid "Select a directory" msgstr "Изаберите директоријум" -#: src/toolbar.c:290 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: src/toolbar.c:292 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Go back" msgstr "Иди назад" -#: src/toolbar.c:304 +#: src/toolbar.c:343 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: src/toolbar.c:306 +#: src/toolbar.c:345 msgid "Go forward" msgstr "Иди напред" -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:356 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:358 msgid "Go up" msgstr "Иди горе" -#: src/toolbar.c:333 +#: src/toolbar.c:372 msgid "Address Entry" msgstr "Поље за адресу" -#: src/toolbar.c:335 +#: src/toolbar.c:374 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Унесите веб адресу коју желите да отворите, или израз који желите да " "пронађете на вебу" -#: src/toolbar.c:346 +#: src/toolbar.c:386 msgid "Zoom" msgstr "Увећај" -#: src/toolbar.c:347 +#: src/toolbar.c:387 msgid "Adjust the text size" msgstr "Прилагоди величину текста" -#: src/toolbar.c:357 +#: src/toolbar.c:397 msgid "Favicon" msgstr "Икона за страницу" -#: src/toolbar.c:367 +#: src/toolbar.c:407 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Иди на адресу наведену у пољу за унос адресе." -#: src/window-commands.c:136 +#: src/window-commands.c:137 msgid "Check this out!" msgstr "Погледајте ово!" -#: src/window-commands.c:856 +#: src/window-commands.c:862 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уређивање алатки" -#: src/window-commands.c:878 +#: src/window-commands.c:884 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Додај нову палету алатки" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:929 +#: src/window-commands.c:935 msgid "translator_credits" msgstr "" "Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "\n" "http://www.Prevod.org/" -#: src/window-commands.c:959 +#: src/window-commands.c:965 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Гном веб читач заснован на Мозили" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +#~ "file?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser:" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Шта желите да радите са овом " +#~ "датотеком?\n" +#~ "</span>\n" +#~ "Ова врста датотека се не може непосредно прегледати у читачу." + +#~ msgid "Choose the file type action" +#~ msgstr "Изабери дејство за врсту датотека" + +#~ msgid "You can open it with another application or save it on disk." +#~ msgstr "" +#~ "Можете је отворити помоћу неког другог програма или је снимити на диск." + +#~ msgid "Filename" +#~ msgstr "Име датотеке" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Величина" + #~ msgid "_Download Link..." #~ msgstr "_Преузми везу..." |