diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2004-12-17 20:36:04 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-12-17 20:36:04 +0800 |
commit | 02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1 (patch) | |
tree | b9f907baef28a5459950df005986052d1236178e /po/sq.po | |
parent | 89148a72e731b68328f10dacf1ab405a4808169c (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.tar gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.tar.gz gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.tar.lz gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.tar.xz gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.tar.zst gsoc2013-epiphany-02866b345342ac0e2691fa9498b4c4b150369fc1.zip |
Updated Albanian translation.
2004-12-17 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1409 |
1 files changed, 739 insertions, 670 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-11 03:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-11 11:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-17 03:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-17 11:25+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Në mënyrë të prezgjedhur, mos shfaq panelin me menu." msgid "Browse the web" msgstr "Eksploro web-in" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:110 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany - Shfletuesi Web" @@ -495,7 +495,7 @@ msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -"Kur files nuk mund të hapen nga browser-i automatikisht do të shkarkohen tek " +"Kur files nuk mund të hapen nga shfletuesi automatikisht do të shkarkohen tek " "kartela e shkarkimeve dhe do të hapen me programin e duhur." #: data/epiphany.schemas.in.h:69 @@ -542,881 +542,883 @@ msgstr "Tregon nëse duhet printuar titulli i faqes në krye." msgid "x-western" msgstr "x-western" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 -#: data/glade/print.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "<b>Shenjat dalluese</b>" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Issued By</b>" msgstr "<b>Lëshuar nga</b>" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 msgid "<b>Issued To</b>" msgstr "<b>Lëshuar për</b>" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 msgid "<b>Validity</b>" msgstr "<b>Vlefshmëria</b>" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 msgid "Certificate _Fields" msgstr "_Fushat e certifikatës" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 msgid "Certificate _Hierarchy" msgstr "_Gjerarkia e certifikatës" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 msgid "Common Name:" msgstr "Emri i përbashkët:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 msgid "DYNAMIC" msgstr "DINAMIK" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Hollësi" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 msgid "Expires On:" msgstr "Skadon më:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 msgid "Field _Value" msgstr "_Vlera e Fushës" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "General" msgstr "Të përgjithshme" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 msgid "Issued On:" msgstr "Lëshuar më:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "MD5 verifikues:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 msgid "Organization:" msgstr "Organizata:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 msgid "Organizational Unit:" msgstr "Njësia organizative:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 msgid "SHA1 Fingerprint:" msgstr "Verifikuesi SHA1:" -#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 msgid "Serial Number:" msgstr "Numri serial:" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 -#: data/glade/print.glade.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_Automatikisht</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>_Përdor një kodifikim tjetër:</b>" -#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "C_ase sensitive" msgstr "Gërma të mëdh_a/të vogla" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Download Manager" msgstr "Organizuesi i shkarkimeve" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1147 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1159 msgid "Find" msgstr "Gjej" -#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Passwords" msgstr "Fjalëkalimet" -#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 msgid "Personal Data Manager" msgstr "Organizuesi i të dhënave personale" -#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Text Encoding" msgstr "Kodifikimi i tekstit" -#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:360 +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Përdor kodifikimin e specifikuar nga dokumenti" -#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "_Find:" msgstr "_Gjej:" -#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 msgid "_Next" msgstr "_Pasardhëse" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:283 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:313 msgid "_Pause" msgstr "_Pezullo" -#: data/glade/epiphany.glade.h:16 +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 msgid "_Previous" msgstr "_Paraardhësja" -#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 msgid "_Wrap around" msgstr "_Rifillo nga fillimi" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Ngjyrat</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 msgid "<b>Cookies</b>" msgstr "<b>Cookies</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 msgid "<b>Downloads</b>" msgstr "<b>Shkarkimet</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>Kodifikimet</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Fonts</b>" msgstr "<b>Gërmat</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>Faqja e parë</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>Gjuhët</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>Files të përkohshëm</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>Përmbajtje web</b>" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "Shkarkon dhe hap a_utomatikisht files" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Add Language" msgstr "Shto Gjuhën" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" msgstr "Për_dor gjithmonë ngjyrat e temës së desktop" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow popup _windows" msgstr "Lejo dritaret popup" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Always use _these fonts" msgstr "Përdor gjithmonë kë_to lloj gërmash" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Au_todetect:" msgstr "Auto_zbulo:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "Zgjidh një _gjuhë:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:365 msgid "Cl_ear" msgstr "Pa_stro" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "De_fault:" msgstr "E pre_zgjedhur:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "Aktivo Java_Script" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Enable _Java" msgstr "Aktivo _Java" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Fonts and Colors" msgstr "Gërmat dhe ngjyrat" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "For l_anguage:" msgstr "Për gj_uhën:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "Language" msgstr "Gjuha" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "MB" msgstr "MB" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "Vetëm _nga sitet e vizituar" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Preferences" msgstr "Preferimet" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Privacy" msgstr "Sekrete" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Set to Current _Page" msgstr "Vendose tek _faqja aktuale" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "Vendos një faqe _bosh" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "_Add..." msgstr "_Shto..." -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Always accept" msgstr "Prano _gjithmonë" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_Disk space:" msgstr "Hapësira në _Disk:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Down" msgstr "_Shkarko" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Download folder:" msgstr "Kartela e _shkarkimit:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Fixed width:" msgstr "Gjerësia e _fiksuar:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Minimum size:" msgstr "_Madhësia më e vogël:" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Never accept" msgstr "_Mos prano asnjëherë" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Remove" msgstr "_Hiq" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:207 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 src/ephy-window.c:213 msgid "_Up" msgstr "_Sipër" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Variable width:" msgstr "Gjerësia e _ndryshueshme:" -#: data/glade/print.glade.h:4 +#: data/glade/print.glade.h:2 msgid "<b>Footers</b>" msgstr "<b>Fundi i faqes</b>" -#: data/glade/print.glade.h:5 +#: data/glade/print.glade.h:3 msgid "<b>Headers</b>" msgstr "<b>Kreu</b>" -#: data/glade/print.glade.h:6 +#: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Margins (in mm)</b>" msgstr "<b>Kufijtë (në mm)</b>" -#: data/glade/print.glade.h:7 +#: data/glade/print.glade.h:5 msgid "<b>Orientation</b>" msgstr "<b>Orjentimi</b>" -#: data/glade/print.glade.h:8 +#: data/glade/print.glade.h:6 msgid "<b>Page Range</b>" msgstr "<b>Intervali i faqeve</b>" -#: data/glade/print.glade.h:9 +#: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Print To</b>" msgstr "<b>Printo në</b>" -#: data/glade/print.glade.h:10 +#: data/glade/print.glade.h:8 msgid "<b>Size</b>" msgstr "<b>Madhësia</b>" -#: data/glade/print.glade.h:11 +#: data/glade/print.glade.h:9 msgid "A_4" msgstr "A_4" -#: data/glade/print.glade.h:12 +#: data/glade/print.glade.h:10 msgid "Appearance" msgstr "Paraqitja" -#: data/glade/print.glade.h:13 +#: data/glade/print.glade.h:11 msgid "C_olor" msgstr "Ngjyr_a" -#: data/glade/print.glade.h:14 +#: data/glade/print.glade.h:12 msgid "E_xecutive" msgstr "E_xecutive" -#: data/glade/print.glade.h:15 +#: data/glade/print.glade.h:13 msgid "L_egal" msgstr "L_egal" -#: data/glade/print.glade.h:16 +#: data/glade/print.glade.h:14 msgid "Lan_dscape" msgstr "Hori_zontalisht" -#: data/glade/print.glade.h:17 +#: data/glade/print.glade.h:15 msgid "P_age title" msgstr "Titulli i f_aqes" -#: data/glade/print.glade.h:18 +#: data/glade/print.glade.h:16 msgid "P_ortrait" msgstr "V_ertikalisht" -#: data/glade/print.glade.h:19 +#: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_rinter:" msgstr "P_rinteri:" -#: data/glade/print.glade.h:20 +#: data/glade/print.glade.h:18 msgid "Pa_ges" msgstr "Fa_qe" -#: data/glade/print.glade.h:21 +#: data/glade/print.glade.h:19 msgid "Page _numbers" msgstr "Num_rat e faqes" -#: data/glade/print.glade.h:22 +#: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1143 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1155 msgid "Print" msgstr "Printo" -#: data/glade/print.glade.h:24 +#: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Print Setup" msgstr "Rregullimi i printimit" -#: data/glade/print.glade.h:25 +#: data/glade/print.glade.h:23 msgid "_All pages" msgstr "_Të gjitha faqet" -#: data/glade/print.glade.h:26 +#: data/glade/print.glade.h:24 msgid "_Bottom:" msgstr "_Poshtë:" -#: data/glade/print.glade.h:27 +#: data/glade/print.glade.h:25 msgid "_Browse..." msgstr "_Shfleto..." -#: data/glade/print.glade.h:28 +#: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Date" msgstr "_Data" -#: data/glade/print.glade.h:29 +#: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_File:" msgstr "_File:" -#: data/glade/print.glade.h:30 +#: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Grayscale" msgstr "Shkalla e n_gjyrëhirit" -#: data/glade/print.glade.h:31 +#: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_Left:" msgstr "_Majtas:" -#: data/glade/print.glade.h:32 +#: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Letter" msgstr "_Letter" -#: data/glade/print.glade.h:33 +#: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Page address" msgstr "Adresa e _faqes" -#: data/glade/print.glade.h:34 +#: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Right:" msgstr "_Djathtas:" -#: data/glade/print.glade.h:35 +#: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Selection" msgstr "_Zgjedhja" -#: data/glade/print.glade.h:36 +#: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Top:" msgstr "_Sipër:" -#: data/glade/print.glade.h:37 +#: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_to:" msgstr "_për:" -#: data/glade/print.glade.h:38 +#: data/glade/print.glade.h:36 msgid "fr_om:" msgstr "ng_a:" -#: embed/downloader-view.c:228 +#: embed/downloader-view.c:180 +msgid "_Show Downloader..." +msgstr "_Shfaq shkarkuesin ..." + +#: embed/downloader-view.c:258 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:232 +#: embed/downloader-view.c:262 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:283 +#: embed/downloader-view.c:313 msgid "_Resume" msgstr "_Vazhdo" -#: embed/downloader-view.c:340 src/ephy-window.c:1320 +#: embed/downloader-view.c:370 src/ephy-window.c:1332 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" -#: embed/downloader-view.c:374 +#: embed/downloader-view.c:404 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "%d shkarkim" msgstr[1] "%d shkarkime" -#: embed/downloader-view.c:550 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:716 +#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:526 +msgid "download status|Unknown" +msgstr "gjendja shkarkimit|Nuk njihet" + +#: embed/downloader-view.c:520 +msgid "download status|Failed" +msgstr "gjendja shkarkimit|Dështoi" + +#: embed/downloader-view.c:580 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:804 msgid "File" msgstr "File" -#: embed/downloader-view.c:572 +#: embed/downloader-view.c:602 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:583 +#: embed/downloader-view.c:613 msgid "Remaining" msgstr "E mbetur" -#: embed/ephy-encodings.c:61 +#: embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "Arabisht (_IBM-864)" -#: embed/ephy-encodings.c:62 +#: embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "Arabisht (ISO-_8859-6)" -#: embed/ephy-encodings.c:63 +#: embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "Arabisht (_MacArabic)" -#: embed/ephy-encodings.c:64 +#: embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "Arabisht (_Windows-1256)" -#: embed/ephy-encodings.c:65 +#: embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "Balltike (_ISO-8859-13)" -#: embed/ephy-encodings.c:66 +#: embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "Balltike (I_SO-8859-4)" -#: embed/ephy-encodings.c:67 +#: embed/ephy-encodings.c:66 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "Balltike (_Windows-1257)" -#: embed/ephy-encodings.c:68 +#: embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "_Armene (ARMSCII-8)" -#: embed/ephy-encodings.c:69 +#: embed/ephy-encodings.c:68 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "_Gjeorgisht (GEOSTD8)" -#: embed/ephy-encodings.c:70 +#: embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "Europa qendrore (_IBM-852)" -#: embed/ephy-encodings.c:71 +#: embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "Europa qendrore (I_SO-8859-2)" -#: embed/ephy-encodings.c:72 +#: embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "Europa qendrore (_MacCE)" -#: embed/ephy-encodings.c:73 +#: embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "Europa qendrore (_Windows-1250)" -#: embed/ephy-encodings.c:74 +#: embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_GB18030)" -#: embed/ephy-encodings.c:75 +#: embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (G_B2312)" -#: embed/ephy-encodings.c:76 +#: embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (GB_K)" -#: embed/ephy-encodings.c:77 +#: embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_HZ)" -#: embed/ephy-encodings.c:78 +#: embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar (_ISO-2022-CN)" -#: embed/ephy-encodings.c:79 +#: embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "Kineze tradicionale (Big_5)" -#: embed/ephy-encodings.c:80 +#: embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "Kineze tradicionale (Big5-HK_SCS)" -#: embed/ephy-encodings.c:81 +#: embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "Kineze tradicionale (_EUC-TW)" -#: embed/ephy-encodings.c:82 +#: embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "Cyrillic (_IBM-855)" -#: embed/ephy-encodings.c:83 +#: embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (I_SO-8859-5)" -#: embed/ephy-encodings.c:84 +#: embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "Cyrillic (IS_O-IR-111)" -#: embed/ephy-encodings.c:85 +#: embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (_KOI8-R)" -#: embed/ephy-encodings.c:86 +#: embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "Cyrillic (_MacCyrillic)" -#: embed/ephy-encodings.c:87 +#: embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (_Windows-1251)" -#: embed/ephy-encodings.c:88 +#: embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "Cyrillic/_Rusishte (IBM-866)" -#: embed/ephy-encodings.c:89 +#: embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "Greqishte (_ISO-8859-7)" -#: embed/ephy-encodings.c:90 +#: embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "Greqishte (_MacGreek)" -#: embed/ephy-encodings.c:91 +#: embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "Greqishte (_Windows-1253)" -#: embed/ephy-encodings.c:92 +#: embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" -#: embed/ephy-encodings.c:93 +#: embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" -#: embed/ephy-encodings.c:94 +#: embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" -#: embed/ephy-encodings.c:95 +#: embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "Hebrew (_IBM-862)" -#: embed/ephy-encodings.c:96 +#: embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" -#: embed/ephy-encodings.c:97 +#: embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "Hebrew (_MacHebrew)" -#: embed/ephy-encodings.c:98 +#: embed/ephy-encodings.c:97 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "Hebrew (_Windows-1255)" -#: embed/ephy-encodings.c:99 +#: embed/ephy-encodings.c:98 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebraike _vizuale (ISO-8859-8)" -#: embed/ephy-encodings.c:100 +#: embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "Japonisht (_EUC-JP)" -#: embed/ephy-encodings.c:101 +#: embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "Japonisht (_ISO-2022-JP)" -#: embed/ephy-encodings.c:102 +#: embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "Japonisht (_Shift-JIS)" -#: embed/ephy-encodings.c:103 +#: embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "Koreane (_EUC-KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:104 +#: embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "Koreane (_ISO-2022-KR)" -#: embed/ephy-encodings.c:105 +#: embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "Koreane (_JOHAB)" -#: embed/ephy-encodings.c:106 +#: embed/ephy-encodings.c:105 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "Koreane (_UHC)" -#: embed/ephy-encodings.c:107 +#: embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "_Celtic (ISO-8859-14)" -#: embed/ephy-encodings.c:108 +#: embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "_Islandeze (MacIcelandic)" -#: embed/ephy-encodings.c:109 +#: embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "_Nordike (ISO-8859-10)" -#: embed/ephy-encodings.c:110 +#: embed/ephy-encodings.c:109 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "_Persisht (MacFarsi)" -#: embed/ephy-encodings.c:111 +#: embed/ephy-encodings.c:110 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "Kroatisht (Mac_Croatian)" -#: embed/ephy-encodings.c:112 +#: embed/ephy-encodings.c:111 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "_Rumanisht (MacRomanian)" -#: embed/ephy-encodings.c:113 +#: embed/ephy-encodings.c:112 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "R_umanisht (ISO-8859-16)" -#: embed/ephy-encodings.c:114 +#: embed/ephy-encodings.c:113 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "_Europa jugore (ISO-8859-3)" -#: embed/ephy-encodings.c:115 +#: embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "Thai (TIS-_620)" -#: embed/ephy-encodings.c:116 +#: embed/ephy-encodings.c:115 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "Thai (IS_O-8859-11)" -#: embed/ephy-encodings.c:117 +#: embed/ephy-encodings.c:116 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "_Thai (Windows-874)" -#: embed/ephy-encodings.c:118 +#: embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "Turqisht (_IBM-857)" -#: embed/ephy-encodings.c:119 +#: embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "Turqisht (I_SO-8859-9)" -#: embed/ephy-encodings.c:120 +#: embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "Turqisht (_MacTurkish)" -#: embed/ephy-encodings.c:121 +#: embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "Turqisht (_Windows-1254)" -#: embed/ephy-encodings.c:122 +#: embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "Unicode (UTF-_8)" -#: embed/ephy-encodings.c:123 +#: embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "Cyrillic/Ukrainase (_KOI8-U)" -#: embed/ephy-encodings.c:124 +#: embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "Cyrillic/Ukrainase (Mac_Ukrainian)" -#: embed/ephy-encodings.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "Vietnameze (_TCVN)" -#: embed/ephy-encodings.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "Vietnameze (_VISCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:127 +#: embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "Vietnameze (V_PS)" -#: embed/ephy-encodings.c:128 +#: embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "Vietnameze (_Windows-1258)" -#: embed/ephy-encodings.c:129 +#: embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "Perëndimore (_IBM-850)" -#: embed/ephy-encodings.c:130 +#: embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "Perëndimore (_ISO-8859-1)" -#: embed/ephy-encodings.c:131 +#: embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "Perëndimore (IS_O-8859-15)" -#: embed/ephy-encodings.c:132 +#: embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "Perëndimore (_MacRoman)" -#: embed/ephy-encodings.c:133 +#: embed/ephy-encodings.c:132 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "Perëndimore (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: embed/ephy-encodings.c:138 +#: embed/ephy-encodings.c:137 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "Anglisht (_US-ASCII)" -#: embed/ephy-encodings.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_16 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:140 +#: embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "Unicode (UTF-1_6 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:141 +#: embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "Unicode (UTF-_32 BE)" -#: embed/ephy-encodings.c:142 +#: embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)" -#: embed/ephy-encodings.c:144 +#: embed/ephy-encodings.c:143 msgid "Off" msgstr "E mbyllur" -#: embed/ephy-encodings.c:145 src/prefs-dialog.c:150 +#: embed/ephy-encodings.c:144 src/prefs-dialog.c:333 msgid "Chinese" msgstr "Kineze" -#: embed/ephy-encodings.c:146 +#: embed/ephy-encodings.c:145 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" -#: embed/ephy-encodings.c:147 +#: embed/ephy-encodings.c:146 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Kineze tradicionale" -#: embed/ephy-encodings.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:147 msgid "East Asian" msgstr "East Asian" -#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:125 +#: embed/ephy-encodings.c:148 lib/ephy-langs.c:44 src/prefs-dialog.c:308 msgid "Japanese" msgstr "Japonisht" -#: embed/ephy-encodings.c:150 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:126 +#: embed/ephy-encodings.c:149 lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:309 msgid "Korean" msgstr "Koreane" -#: embed/ephy-encodings.c:151 src/prefs-dialog.c:139 +#: embed/ephy-encodings.c:150 src/prefs-dialog.c:322 msgid "Russian" msgstr "Rusisht" -#: embed/ephy-encodings.c:152 +#: embed/ephy-encodings.c:151 msgid "Universal" msgstr "Universale" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:147 +#: embed/ephy-encodings.c:152 src/prefs-dialog.c:330 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrahinase" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: embed/ephy-encodings.c:316 +#: embed/ephy-encodings.c:344 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "E panjohur (%s)" -#: embed/ephy-history.c:484 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697 +#: embed/ephy-history.c:520 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:785 msgid "All" msgstr "Gjithçka" -#: embed/ephy-history.c:658 +#: embed/ephy-history.c:694 msgid "Others" msgstr "Të tjerë" -#: embed/ephy-history.c:664 +#: embed/ephy-history.c:700 msgid "Local files" msgstr "Files lokalë" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:143 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:146 #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:357 msgid "Save" msgstr "Ruaj" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:271 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:251 msgid "Download the unsafe file?" msgstr "Shkarkoj file e pasigurt?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:272 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:254 msgid "" "This type of file could potentially damage your documents or invade your " "privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." @@ -1424,23 +1426,27 @@ msgstr "" "Ky lloj file ka mundësi të dëmtojë dokumentet tuaj apo të cënojë sekretet " "tuaj. Nuk është mirë t'a hapni direkt. Mund t'a ruani në vend që ta hapni." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:279 -msgid "Open the file in another application?" -msgstr "Ta hap file me një program tjetër?" +#. translators: %s is the name of the application +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:265 +#, c-format +msgid "Open this file with \"%s\"?" +msgstr "Hap këtë file me \"%s\"?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280 +#. translators: %s is the name of the application +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:270 +#, c-format msgid "" "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " -"open it with another application or save it." +"open it with \"%s\" or save it." msgstr "" -"Shikimi i këtij lloj file direkt në browser është i pamundur. Mund ta hapni " -"atë me një program tjetër ose ta ruani." +"Shikimi i këtij lloj file direkt në shfletues është i pamundur. Mund t'a hapni " +"atë me \"%s\" ose t'a ruani." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:286 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280 msgid "Download the file?" msgstr "Shkarkoj file?" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:287 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 msgid "" "It's not possible to view this file because there is no application " "installed that can open it. You can save it instead." @@ -1448,38 +1454,38 @@ msgstr "" "Shikimi i këtij file është i pamundur pasi nuk keni të instaluar asnjë " "program që mund ta hapë atë. Mund ta ruani në vend të hapjes." -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:303 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:288 msgid "_Save As..." msgstr "_Ruaje si..." #: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:320 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:250 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:347 src/window-commands.c:342 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:342 msgid "Untitled" msgstr "Pa titull" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:141 embed/print-dialog.c:336 -#: lib/ephy-file-chooser.c:374 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:142 embed/print-dialog.c:336 +#: lib/ephy-file-chooser.c:370 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647 msgid "All files" msgstr "Të gjithë files" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 lib/ephy-file-chooser.c:358 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:147 lib/ephy-file-chooser.c:354 msgid "Web pages" msgstr "Faqe web" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:154 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:155 msgid "Text files" msgstr "Files teksti" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 lib/ephy-file-chooser.c:366 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:160 lib/ephy-file-chooser.c:362 msgid "Images" msgstr "Figurat" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168 msgid "XML files" msgstr "Files XML" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173 msgid "XUL files" msgstr "Files XUL" @@ -1535,9 +1541,9 @@ msgid "" "It was not possible to automatically trust %s. It is possible that someone " "is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -"Nuk qe i mundur verifikimi automatik i %s. Ekziston " -"mundësia që dikush të mund të ndërhyjë në komunikimin tuaj dhe të " -"përvetësojë informacionet konfidenciale." +"Nuk qe i mundur verifikimi automatik i %s. Ekziston mundësia që dikush të " +"mund të ndërhyjë në komunikimin tuaj dhe të përvetësojë informacionet " +"konfidenciale." #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353 #, c-format @@ -1733,11 +1739,11 @@ msgstr "Kjo certifikatë nuk do të verifikohet pasi certifikata CA është e pa msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Kjo certifikatë nuk mund të verifikohet për arsye të panjohura." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:191 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:222 msgid "Generating Private Key." msgstr "Duke krijuar Çelsin Privat." -#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:192 +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:223 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -1745,7 +1751,7 @@ msgstr "" "Ju lutem durim derisa çelsi i ri privat të jetë krijuar. Ky proces mund të " "zgjasë disa minuta." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:575 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:577 msgid "Files" msgstr "Files" @@ -1759,11 +1765,11 @@ msgstr "Files" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:224 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:538 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:542 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "Epiphany nuk mund të përdoret tani. Nisja e Mozilla ka dështuar." @@ -1775,7 +1781,7 @@ msgstr "Printo në" msgid "Postscript files" msgstr "Files postscript" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:68 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1800,12 +1806,12 @@ msgstr "" "Zvarrit një element tek paneli i instrumentëve për t'a shtuar, nga paneli " "tek tabela e elementëve për t'a hequr." -#: lib/ephy-file-chooser.c:347 +#: lib/ephy-file-chooser.c:343 msgid "All supported types" msgstr "Të gjitha llojet e suportuara" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1139 +#: lib/ephy-file-helpers.c:76 src/prefs-dialog.c:1439 msgid "Downloads" msgstr "Shkarkime" @@ -1824,85 +1830,85 @@ msgstr "%s ekziston, çoje në ndonjë pozicion tjetër." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "I pamundur krijimi i directory %s." -#: lib/ephy-gui.c:158 +#: lib/ephy-gui.c:192 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Një file %s ekziston." -#: lib/ephy-gui.c:162 +#: lib/ephy-gui.c:196 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "Nëse zgjidhni mbishkrimin e këtij file, përmbajtja do t'i humbasë." -#: lib/ephy-gui.c:166 +#: lib/ephy-gui.c:200 msgid "_Overwrite" msgstr "_Mbishkruaj" -#: lib/ephy-gui.c:168 +#: lib/ephy-gui.c:202 msgid "Overwrite File" msgstr "Mbishkruaj file" -#: lib/ephy-gui.c:198 +#: lib/ephy-gui.c:232 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "E pamundur shfaqja e ndihmës: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:98 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:281 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" -#: lib/ephy-langs.c:32 +#: lib/ephy-langs.c:38 msgid "Baltic" msgstr "Balltike" -#: lib/ephy-langs.c:33 +#: lib/ephy-langs.c:39 msgid "Central European" msgstr "Europa Qendrore" -#: lib/ephy-langs.c:34 +#: lib/ephy-langs.c:40 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" -#: lib/ephy-langs.c:35 +#: lib/ephy-langs.c:41 msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:108 +#: lib/ephy-langs.c:42 src/prefs-dialog.c:291 msgid "Greek" msgstr "Greqisht" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:119 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:302 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraike" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:151 +#: lib/ephy-langs.c:46 src/prefs-dialog.c:334 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Kineze e thjeshtëzuar" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:145 +#: lib/ephy-langs.c:47 src/prefs-dialog.c:328 msgid "Tamil" msgstr "Tamil" -#: lib/ephy-langs.c:42 +#: lib/ephy-langs.c:48 msgid "Thai" msgstr "Thai" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:152 +#: lib/ephy-langs.c:49 src/prefs-dialog.c:335 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Kineze tradicionale" -#: lib/ephy-langs.c:44 +#: lib/ephy-langs.c:50 msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Kineze tradicionale (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:146 +#: lib/ephy-langs.c:51 src/prefs-dialog.c:329 msgid "Turkish" msgstr "Turqisht" -#: lib/ephy-langs.c:46 +#: lib/ephy-langs.c:52 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: lib/ephy-langs.c:47 +#: lib/ephy-langs.c:53 msgid "Western" msgstr "Perëndimore" @@ -1917,7 +1923,7 @@ msgstr "Perëndimore" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: lib/ephy-langs.c:155 +#: lib/ephy-langs.c:161 msgid "system-language" msgstr "sq" @@ -1929,16 +1935,17 @@ msgstr "Mbyll skedën" msgid "Popup Windows" msgstr "Dritaret Popup" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1173 +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1198 msgid "History" msgstr "Kronollogjia" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1459 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:926 src/ephy-window.c:1149 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1557 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:921 src/ephy-window.c:1161 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:357 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:366 msgid "Address Entry" msgstr "Dhënia e adresës" @@ -1982,29 +1989,29 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:293 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:288 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:546 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1082 src/ephy-history-window.c:172 -#: src/ephy-history-window.c:693 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/ephy-history-window.c:718 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Hape në një _skedë të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:545 msgid "Open in New _Window" msgstr "Hape në _Dritare të Re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:779 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:774 msgid "Move _Left" msgstr "Lëvize _Majtas" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:786 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:781 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Lëvize _Djathtas" @@ -2028,279 +2035,305 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 src/ephy-history-window.c:162 -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:163 -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Ndrysho" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 src/ephy-history-window.c:164 -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" msgstr "_Shfaq" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:165 -#: src/ephy-window.c:96 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" msgstr "_Ndihmë" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:291 msgid "_New Topic" msgstr "_Argument i ri" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 msgid "Create a new topic" msgstr "Krijo një argument të ri" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1081 src/ephy-history-window.c:169 -#: src/ephy-history-window.c:692 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1169 src/ephy-history-window.c:172 +#: src/ephy-history-window.c:717 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Hape në një dritare të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një dritare të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Hap libërshënuesin e zgjedhur në një skedë të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "_Rename..." msgstr "_Riemërto..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Riemërto libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:178 msgid "_Delete" msgstr "_Elemino" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Hiq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 msgid "_Properties" msgstr "_Pronësitë" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Shiko apo ndrysho pronësitë e libërshënuesit të zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "_Importo libërshënues..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Importo libërshënues nga një shfletues web apo file libërshënuesish tjetër" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:127 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "_Eksporto libërshënues..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Eksporto libërshënues në një file" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Mbylle dritaren e libërshënuesve" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:186 -#: src/ephy-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:141 msgid "Cu_t" msgstr "Pre_je" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:187 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:142 msgid "Cut the selection" msgstr "Preje pjesën e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1091 src/ephy-history-window.c:189 -#: src/ephy-history-window.c:702 src/ephy-window.c:141 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1179 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-history-window.c:727 src/ephy-window.c:144 msgid "_Copy" msgstr "_Kopjo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:190 -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopjo pjesën e zgjedhur" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:195 +#: src/ephy-window.c:147 msgid "_Paste" msgstr "_Ngjite" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:193 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:196 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ngjit nga shënimet" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:150 msgid "Select _All" msgstr "Zgjidh _gjithçka" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Zgjidh të gjithë libërshënuesit apo të gjithë tekstin" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:203 -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:206 +#: src/ephy-window.c:246 msgid "_Contents" msgstr "_Përmbajtja" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Hap ndihmën në lidhje me libërshënuesin" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 src/ephy-history-window.c:206 -#: src/ephy-window.c:241 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:249 msgid "_About" msgstr "_Informacione" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:207 -#: src/ephy-window.c:242 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:250 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Shfaq falenderimet për krijuesit e shfletuesit web" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Shfaqe tek paneli i libërshënuesit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:224 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Shfaq libërshënuesin apo argumentin e zgjedhur tek paneli i libërshënuesit" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:238 src/ephy-history-window.c:222 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:225 msgid "_Title" msgstr "_Titulli" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 src/ephy-history-window.c:223 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:226 msgid "Show only the title column" msgstr "Shfaq vetëm kollonën e titullit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240 src/ephy-history-window.c:226 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:229 msgid "T_itle and Address" msgstr "T_itulli dhe adresa" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:241 src/ephy-history-window.c:227 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:230 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Shfaq së bashku kollonat e titullit dhe adresës" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:283 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:313 msgid "Type a topic" msgstr "Shkruaj një argument" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:457 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:463 #, c-format msgid "Delete topic %s?" msgstr "Eleminon temën %s?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:467 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473 msgid "Delete this topic?" msgstr "Eleminon këtë temë?" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:475 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -"Fshirja e kësaj teme do të ketë si pasojë ç'kategorizimin e të " -"gjithë libërshënuesve të saj, po të mos varen nga tema të tjera. Libërshënuesit nuk do të eleminohen." +"Fshirja e kësaj teme do të ketë si pasojë ç'kategorizimin e të gjithë " +"libërshënuesve të saj, po të mos varen nga tema të tjera. Libërshënuesit nuk " +"do të eleminohen." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:472 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:478 msgid "_Delete Topic" msgstr "_Elemino temën" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importo libërshënues nga një file" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Libërshënues të Firefox/Firebird/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Libërshënues të Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Libërshënues të Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:676 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Eksporto libërshënues" + +#. Make a format selection combo & label +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:690 +msgid "File format:" +msgstr "Formati i file:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:693 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:694 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importo libërshënues" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:770 msgid "I_mport" msgstr "I_mporto" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:696 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:784 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importo libërshënues nga:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:792 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:706 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:794 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:708 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:796 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:710 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:798 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:712 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:800 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1076 src/ephy-history-window.c:687 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 src/ephy-history-window.c:712 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Hape në një dritare të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1077 src/ephy-history-window.c:688 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1165 src/ephy-history-window.c:713 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Hape në një _skedë të re" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1087 src/ephy-history-window.c:698 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1175 src/ephy-history-window.c:723 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopjo adresën" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1328 src/ephy-history-window.c:1015 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1416 src/ephy-history-window.c:1040 msgid "_Search:" msgstr "_Kërko:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1537 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1635 #: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:195 msgid "Topics" msgstr "Argumente" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 src/ephy-history-window.c:1298 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1700 src/ephy-history-window.c:1327 msgid "Title" msgstr "Titulli" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1608 src/ephy-history-window.c:1304 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706 src/ephy-history-window.c:1333 msgid "Address" msgstr "Adresa" @@ -2308,44 +2341,68 @@ msgstr "Adresa" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 msgid "Search the web" msgstr "Kërko në web" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 msgid "Entertainment" msgstr "Argëtim" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 msgid "News" msgstr "Lajme" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 msgid "Shopping" msgstr "Blerje" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 msgid "Sports" msgstr "Sporte" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Travel" msgstr "Udhëtime" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "Work" msgstr "Punë" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730 +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:536 +#, c-format +msgid "Update bookmark \"%s\"?" +msgstr "Rifreskon libërshënuesin \"%s\"?" + +#. translators: the %s is a URL +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to <tt>%s</tt>." +msgstr "Faqja e libërshënuar është lëvizur tek <tt>%s</tt>." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:545 +msgid "_Don't update bookmark" +msgstr "_Mos rifresko libërshënuesin" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:547 +msgid "_Update bookmark" +msgstr "_Rifresko libërshënuesin" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550 +msgid "Update bookmark?" +msgstr "Rifreskon libërshënuesin?" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:818 msgid "Most Visited" msgstr "Më të vizituarit" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:834 msgid "Not Categorized" msgstr "Pa kategori" @@ -2363,11 +2420,11 @@ msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Libërshënues i dyfishtë" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:268 msgid "Empty" msgstr "Bosh" -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:451 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:446 msgid "_Open in Tabs" msgstr "_Hape në Skeda" @@ -2375,75 +2432,75 @@ msgstr "_Hape në Skeda" msgid "Encodings" msgstr "Kodifikimet" -#: src/ephy-encoding-menu.c:351 +#: src/ephy-encoding-menu.c:350 msgid "_Other..." msgstr "_Tjetër..." -#: src/ephy-encoding-menu.c:352 +#: src/ephy-encoding-menu.c:351 msgid "Other encodings" msgstr "Kodifikime të tjera" -#: src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "_Automatic" msgstr "_Automatik" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:394 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/toolbar.c:403 msgid "Go" msgstr "Shko" -#: src/ephy-history-window.c:170 +#: src/ephy-history-window.c:173 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Hap në një dritare të re lidhjen e zgjedhur tek historiku" -#: src/ephy-history-window.c:173 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Hap në një skedë të re lidhjen e zgjedhur tek historiku" -#: src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-history-window.c:179 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Hiq lidhjen e zgjedhur" -#: src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-history-window.c:181 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Shto libër_shënues..." -#: src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-history-window.c:182 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Shto libërshënues për lidhjen e zgjedhur në kronollogji" -#: src/ephy-history-window.c:182 +#: src/ephy-history-window.c:185 msgid "Close the history window" msgstr "Mbylle dritaren e kronollogjisë" -#: src/ephy-history-window.c:196 +#: src/ephy-history-window.c:199 msgid "Select all history links or text" msgstr "Zgjidh të gjithë lidhjet apo të gjithë tekstin e historikut" -#: src/ephy-history-window.c:198 +#: src/ephy-history-window.c:201 msgid "C_lear History" msgstr "P_astro historikun" -#: src/ephy-history-window.c:199 +#: src/ephy-history-window.c:202 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Pastro kronollogjinë e lundrimeve tuaja" -#: src/ephy-history-window.c:204 +#: src/ephy-history-window.c:207 msgid "Display history help" msgstr "Shfaq ndihmën në lidhje me historikun" -#: src/ephy-history-window.c:224 +#: src/ephy-history-window.c:227 msgid "_Address" msgstr "_Adresa" -#: src/ephy-history-window.c:225 +#: src/ephy-history-window.c:228 msgid "Show only the address column" msgstr "Shfaq vetëm kollonën e adresës" -#: src/ephy-history-window.c:255 +#: src/ephy-history-window.c:258 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Pastroj kronollogjinë e lundrimeve?" -#: src/ephy-history-window.c:259 +#: src/ephy-history-window.c:262 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2451,100 +2508,101 @@ msgstr "" "Duke pastruar kronollogjinë e lundrimeve të gjitha lidhjet ekzistuese në " "historik do të fshihen përgjithmonë." -#: src/ephy-history-window.c:263 +#: src/ephy-history-window.c:265 msgid "C_lear" msgstr "P_astro" -#: src/ephy-history-window.c:266 +#: src/ephy-history-window.c:274 msgid "Clear History" msgstr "Pastro kronollogjinë" -#: src/ephy-history-window.c:1024 +#: src/ephy-history-window.c:1049 msgid "Last 30 Minutes" msgstr "30 minutat e fundit" -#: src/ephy-history-window.c:1025 +#: src/ephy-history-window.c:1050 msgid "Today" msgstr "Sot" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1026 src/ephy-history-window.c:1029 -#: src/ephy-history-window.c:1033 +#: src/ephy-history-window.c:1051 src/ephy-history-window.c:1054 +#: src/ephy-history-window.c:1058 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d ditën e fundit" msgstr[1] "%d ditët e fundit" -#: src/ephy-history-window.c:1240 +#: src/ephy-history-window.c:1265 msgid "Sites" msgstr "Site" -#: src/ephy-main.c:53 +#: src/ephy-main.c:52 msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" msgstr "Hap një skedë të re në një dritare ekzisuese të Epiphany" -#: src/ephy-main.c:56 +#: src/ephy-main.c:55 msgid "Run Epiphany in full screen mode" msgstr "Zbaton Epiphany me ekran të plotë" -#: src/ephy-main.c:59 +#: src/ephy-main.c:58 msgid "Load the given session file" msgstr "Ngarko file e seancës së specifikuar" -#: src/ephy-main.c:60 src/ephy-main.c:66 +#: src/ephy-main.c:59 src/ephy-main.c:65 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: src/ephy-main.c:62 +#: src/ephy-main.c:61 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Shto një libërshënues (nuk hap asnjë dritare të re)" -#: src/ephy-main.c:63 +#: src/ephy-main.c:62 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:65 +#: src/ephy-main.c:64 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "Importo libërshënuesit nga file i dhënë" -#: src/ephy-main.c:68 +#: src/ephy-main.c:67 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Hap dritaren e ndryshimit të libërshënuesve" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:112 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-notebook.c:853 +#: src/ephy-notebook.c:850 msgid "Close tab" msgstr "Mbyll skedën" -#: src/ephy-session.c:371 +#: src/ephy-session.c:370 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "Rikoveron dritaret dhe skedat e mëparshme të shfletuesit?" -#: src/ephy-session.c:375 +#: src/ephy-session.c:374 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." msgstr "" -"Mesa duket Epiphany ka përfunduar në menyrë të papritur herën e " -"fundit që është ekzekutuar. Mund të rekuperoni tani dritaret dhe skedat që kishit hapur." +"Mesa duket Epiphany ka përfunduar në menyrë të papritur herën e fundit që " +"është ekzekutuar. Mund të rekuperoni tani dritaret dhe skedat që kishit " +"hapur." -#: src/ephy-session.c:379 +#: src/ephy-session.c:378 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Mos rekupero" -#: src/ephy-session.c:381 +#: src/ephy-session.c:380 msgid "_Recover" msgstr "_Rekupero" -#: src/ephy-session.c:383 +#: src/ephy-session.c:382 msgid "Crash Recovery" msgstr "Rekuperimi i crash" -#: src/ephy-shell.c:324 +#: src/ephy-shell.c:329 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2554,7 +2612,7 @@ msgstr "" "përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit " "për files e server-it bonobo." -#: src/ephy-shell.c:331 +#: src/ephy-shell.c:336 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2562,7 +2620,7 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues." -#: src/ephy-shell.c:348 +#: src/ephy-shell.c:353 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2570,548 +2628,545 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të gjetur objektin automatizues." -#: src/ephy-tab.c:424 src/ephy-tab.c:1579 src/ephy-tab.c:1793 +#: src/ephy-tab.c:433 src/ephy-tab.c:1573 src/ephy-tab.c:1787 msgid "Blank page" msgstr "Faqe bosh" -#: src/ephy-tab.c:1132 -msgid "site" -msgstr "siti" - -#: src/ephy-tab.c:1156 +#: src/ephy-tab.c:1146 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Duke u ridrejtuar tek %s..." -#: src/ephy-tab.c:1160 +#: src/ephy-tab.c:1150 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Duke transferuar të dhënat nga %s..." -#: src/ephy-tab.c:1164 +#: src/ephy-tab.c:1154 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..." -#: src/ephy-tab.c:1172 +#: src/ephy-tab.c:1162 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Duke ngarkuar %s..." -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Go" msgstr "_Shko" -#: src/ephy-window.c:94 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "T_ools" msgstr "Instru_mente" -#: src/ephy-window.c:95 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_Tabs" msgstr "_Skedat" #. File menu -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "_New Window" msgstr "_Dritare e re" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:103 msgid "Open a new window" msgstr "Hap një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "New _Tab" msgstr "_Skedë e re" -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:106 msgid "Open a new tab" msgstr "Hap një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:106 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "_Open..." msgstr "_Hap..." -#: src/ephy-window.c:107 +#: src/ephy-window.c:109 msgid "Open a file" msgstr "Hap një file" -#: src/ephy-window.c:109 src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "Ruaje _Si..." -#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:112 src/ephy-window.c:115 msgid "Save the current page" msgstr "Ruaj faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Print Set_up..." msgstr "Konfig_urimi i printimit" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:118 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfiguro rregullimet e faqes për printim" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pamja e _parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:121 msgid "Print preview" msgstr "Pamja e parë e printimit" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "_Print..." msgstr "_Printim..." -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:124 msgid "Print the current page" msgstr "Printo faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "S_end To..." msgstr "Dërgoj_e tek..." -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:127 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Dërgo një lidhje nga faqja aktuale" -#: src/ephy-window.c:128 +#: src/ephy-window.c:130 msgid "Close this window" msgstr "Mbyll këtë dritare" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:135 msgid "_Undo" msgstr "_Anullo" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Undo the last action" msgstr "Anullo veprimin e fundit" -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/ephy-window.c:138 msgid "Re_do" msgstr "Ri_kthe" -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rikthe veprimin e fundit të anulluar" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Paste clipboard" msgstr "Ngjit shënimet" -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "Select the entire page" msgstr "Zgjidhe të gjithë faqen" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:153 msgid "_Find..." msgstr "_Gjej..." -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Gjej një frazë apo fjalë në faqe" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:156 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Gjej në va_zhdim" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin në vazhdim të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:159 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Gjej para_ardhësen" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Gjej korrispondimin paraardhës të fjalës apo frazës" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:162 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Të dhëna p_ersonale" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Shiko dhe fshi cookies dhe passwords" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:165 msgid "T_oolbars" msgstr "Panelët e instru_mentëve" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "Customize toolbars" msgstr "Personalizo panelët" -#: src/ephy-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:168 msgid "P_references" msgstr "P_referimet" -#: src/ephy-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:169 msgid "Configure the web browser" -msgstr "Konfiguro browser-in web" +msgstr "Konfiguro shfletuesin web" #. View menu -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "_Stop" msgstr "_Ndalo" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Ndalo transferimin aktual të të dhënave" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "_Reload" msgstr "_Rilexo" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Shfaq përmbajtjen më të freskët të faqes aktuale" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_madho" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Increase the text size" msgstr "Rrit madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_vogëlo" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zvogëlo madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "_Normal Size" msgstr "Madhësia _Normale" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Use the normal text size" msgstr "Përdor madhësinë normale të tekstit" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kodifikimi i tekstit" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "Change the text encoding" msgstr "Ndrysho kodifikimin e tekstit" -#: src/ephy-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:192 msgid "_Page Source" msgstr "_Buruesi i faqes" -#: src/ephy-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:193 msgid "View the source code of the page" msgstr "Shiko kodin burues të faqes" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Shto libërshënues..." -#: src/ephy-window.c:194 src/ephy-window.c:281 +#: src/ephy-window.c:199 src/ephy-window.c:292 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Shto një libërshënues për faqen aktuale" -#: src/ephy-window.c:196 +#: src/ephy-window.c:201 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Ndrysho Libërshënuesit" -#: src/ephy-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Hap dritaren e libërshënuesve" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:207 msgid "_Back" msgstr "_Mbrapa" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:208 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:210 msgid "_Forward" msgstr "_Vazhdo" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Shko tek faqja pasardhëse e vizituar" -#: src/ephy-window.c:208 src/toolbar.c:342 +#: src/ephy-window.c:214 src/toolbar.c:348 msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitu një nivel më lart" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:216 msgid "_Home" msgstr "_Shtëpia" -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "Go to the home page" msgstr "Shko tek faqja e nisjes" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:219 msgid "_Location..." msgstr "_Pozicioni..." -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:220 msgid "Go to a specified location" msgstr "Shko tek pozicioni i specifikuar" -#: src/ephy-window.c:216 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "H_istory" msgstr "H_istoriku" -#: src/ephy-window.c:217 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Open the history window" msgstr "Hap dritaren e kronollogjisë" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "_Previous Tab" msgstr "Skeda _Paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Activate previous tab" msgstr "Aktivo skedën paraardhëse" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "_Next Tab" msgstr "Skeda në _Vazhdim" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Activate next tab" msgstr "Aktivo skedën pasardhëse" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Lëviz skedën _majtas" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Move current tab to left" msgstr "Lëviz skedën aktuale majtas" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:237 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Lëviz skedën _djathtas" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:238 msgid "Move current tab to right" msgstr "Lëviz skedën aktuale djathtas" -#: src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Shkëpute skedën" -#: src/ephy-window.c:234 +#: src/ephy-window.c:241 msgid "Detach current tab" msgstr "Shkëput skedën aktuale" -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/ephy-window.c:247 msgid "Display web browser help" msgstr "Hap udhëzuesin e shfletuesit web" #. File Menu -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Work Offline" msgstr "_Puno Jashtë Linje" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Toggle network status" msgstr "Hiq gjendjen e rrjetit" #. View Menu -#: src/ephy-window.c:255 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "_Toolbar" msgstr "_Paneli i instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Shfaq ose fshih panelin e instrumentëve" -#: src/ephy-window.c:258 +#: src/ephy-window.c:268 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "_Paneli i libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:269 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e libërshënuesve" -#: src/ephy-window.c:261 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "St_atusbar" msgstr "Paneli i gj_endjes" -#: src/ephy-window.c:262 +#: src/ephy-window.c:272 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Shfaq apo fshih panelin e gjendjes" -#: src/ephy-window.c:264 +#: src/ephy-window.c:274 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ekran i plotë" -#: src/ephy-window.c:265 +#: src/ephy-window.c:275 msgid "Browse at full screen" msgstr "Lundro me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:277 msgid "Popup _Windows" msgstr "_Dritaret Popup" -#: src/ephy-window.c:268 +#: src/ephy-window.c:278 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "Shfaq ose fshih dritaret e pakërkuara popup nga ky sit" -#: src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:280 msgid "Selection Caret" msgstr "Zgjedhja e vizores" #. Document -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:289 msgid "_Save Background As..." msgstr "_Ruaj sfondin si..." -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:291 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "Shto libërshë_nues..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:285 -msgid "_Open Frame" -msgstr "_Hap kornizën" +#: src/ephy-window.c:297 +msgid "Show Only This _Frame" +msgstr "Shfaq vetëm këtë _kornizë" -#: src/ephy-window.c:286 -msgid "Open frame in this window" -msgstr "Hap kornizën në këtë dritare" +#: src/ephy-window.c:298 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "Shfaq vetëm këtë kornizë në këtë dritare" #. Links -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:303 msgid "_Open Link" msgstr "_Hap adresën" -#: src/ephy-window.c:291 +#: src/ephy-window.c:304 msgid "Open link in this window" msgstr "Hap adresën në këtë dritare" -#: src/ephy-window.c:293 +#: src/ephy-window.c:306 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Hap adresën në një dritare të _re" -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:307 msgid "Open link in a new window" msgstr "Hap adresën në një dritare të re" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:309 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Hap adresën në një _skedë re" -#: src/ephy-window.c:297 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Hap adresën në një skedë të re" -#: src/ephy-window.c:299 +#: src/ephy-window.c:312 msgid "_Download Link" msgstr "_Shkarko nga adresa" -#: src/ephy-window.c:301 +#: src/ephy-window.c:314 msgid "_Save Link As..." msgstr "_Ruaje adresën si..." -#: src/ephy-window.c:302 +#: src/ephy-window.c:315 msgid "Save link with a different name" msgstr "Ruaj me një emër tjetër lidhjen" -#: src/ephy-window.c:304 +#: src/ephy-window.c:317 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Shto li_bërshënues..." -#: src/ephy-window.c:306 +#: src/ephy-window.c:319 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopjo adresën e lidhjes" #. Email links -#: src/ephy-window.c:310 +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: src/ephy-window.c:325 msgid "_Send Email..." msgstr "_Dërgo Email..." -#: src/ephy-window.c:312 +#: src/ephy-window.c:327 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopjo adresën e postës" #. Images -#: src/ephy-window.c:316 +#: src/ephy-window.c:332 msgid "Open _Image" msgstr "Hape _Figurën" -#: src/ephy-window.c:318 +#: src/ephy-window.c:334 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Ruaje figurën si..." -#: src/ephy-window.c:320 +#: src/ephy-window.c:336 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_Përdore figurën si sfond" -#: src/ephy-window.c:322 +#: src/ephy-window.c:338 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e f_igurës" -#: src/ephy-window.c:595 +#: src/ephy-window.c:616 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Dil nga modaliteti me ekran të plotë" -#: src/ephy-window.c:680 +#: src/ephy-window.c:700 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit." -#: src/ephy-window.c:684 +#: src/ephy-window.c:704 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:688 +#: src/ephy-window.c:708 msgid "Close _Document" msgstr "Mbylle _Dokumentin" -#: src/ephy-window.c:1139 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1151 src/window-commands.c:395 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: src/ephy-window.c:1141 src/window-commands.c:421 +#: src/ephy-window.c:1153 src/window-commands.c:421 msgid "Save As" msgstr "Ruaj si" -#: src/ephy-window.c:1145 +#: src/ephy-window.c:1157 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1323 +#: src/ephy-window.c:1335 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" -#: src/ephy-window.c:1326 +#: src/ephy-window.c:1338 msgid "Broken" msgstr "E shkëputur" -#: src/ephy-window.c:1330 +#: src/ephy-window.c:1342 msgid "Medium" msgstr "Mesatare" -#: src/ephy-window.c:1334 +#: src/ephy-window.c:1346 msgid "Low" msgstr "E ulët" -#: src/ephy-window.c:1338 +#: src/ephy-window.c:1350 msgid "High" msgstr "E lartë" -#: src/ephy-window.c:1348 +#: src/ephy-window.c:1360 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3120,64 +3175,64 @@ msgstr "" "Niveli i sigurisë: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1354 +#: src/ephy-window.c:1366 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveli i sigurisë: %s" -#: src/ephy-window.c:1378 +#: src/ephy-window.c:1390 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d dritare e fshehur popup" msgstr[1] "%d dritare të fshehura popup" -#: src/ephy-window.c:1604 +#: src/ephy-window.c:1616 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Ruaj figurën e sfondit '%s'" -#: src/ephy-window.c:1618 +#: src/ephy-window.c:1630 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Hap figurën '%s'" -#: src/ephy-window.c:1623 +#: src/ephy-window.c:1635 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Përdore figurën '%s' si sfond" -#: src/ephy-window.c:1628 +#: src/ephy-window.c:1640 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Ruaj figurën '%s'" -#: src/ephy-window.c:1633 +#: src/ephy-window.c:1645 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopjo adresën e figurës '%s'" -#: src/ephy-window.c:1646 +#: src/ephy-window.c:1658 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Dërgo email tek adresa '%s'" -#: src/ephy-window.c:1652 +#: src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopjo adresën email '%s'" -#: src/ephy-window.c:1664 +#: src/ephy-window.c:1676 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Ruaj lidhjen '%s'" -#: src/ephy-window.c:1670 +#: src/ephy-window.c:1682 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Shtoje lidhjen '%s' në libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1676 +#: src/ephy-window.c:1688 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopjo adresën e lidhjes '%s'" @@ -3246,250 +3301,255 @@ msgstr "Ruaj figurën si" msgid "Save Background As" msgstr "Ruaj sfondin si" -#: src/ppview-toolbar.c:90 +#: src/ppview-toolbar.c:89 msgid "First" msgstr "E Para" -#: src/ppview-toolbar.c:91 +#: src/ppview-toolbar.c:90 msgid "Go to the first page" msgstr "Shko tek faqja e parë" -#: src/ppview-toolbar.c:94 +#: src/ppview-toolbar.c:93 msgid "Last" msgstr "E fundit" -#: src/ppview-toolbar.c:95 +#: src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Go to the last page" msgstr "Shko tek faqja e fundit" -#: src/ppview-toolbar.c:98 +#: src/ppview-toolbar.c:97 msgid "Previous" msgstr "Paraardhëse" -#: src/ppview-toolbar.c:99 +#: src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Go to the previous page" msgstr "Shko tek faqja paraardhëse" -#: src/ppview-toolbar.c:102 +#: src/ppview-toolbar.c:101 msgid "Next" msgstr "Vazhdo" -#: src/ppview-toolbar.c:103 +#: src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Go to next page" msgstr "Shko tek faqja në vazhdim" -#: src/ppview-toolbar.c:106 +#: src/ppview-toolbar.c:105 msgid "Close" msgstr "Mbyll" -#: src/ppview-toolbar.c:107 +#: src/ppview-toolbar.c:106 msgid "Close print preview" msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit" -#: src/prefs-dialog.c:97 +#: src/prefs-dialog.c:280 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikane" -#: src/prefs-dialog.c:99 +#: src/prefs-dialog.c:282 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" -#: src/prefs-dialog.c:100 +#: src/prefs-dialog.c:283 msgid "Byelorussian" msgstr "Bielloruse" -#: src/prefs-dialog.c:101 +#: src/prefs-dialog.c:284 msgid "Bulgarian" msgstr "Bullgarisht" -#: src/prefs-dialog.c:102 +#: src/prefs-dialog.c:285 msgid "Breton" msgstr "Bretone" -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:286 msgid "Catalan" msgstr "Katalane" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:287 msgid "Czech" msgstr "Çekisht" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:288 msgid "Danish" msgstr "Danisht" -#: src/prefs-dialog.c:106 +#: src/prefs-dialog.c:289 msgid "German" msgstr "Gjermanisht" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:290 msgid "English" msgstr "Anglisht" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:292 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:293 msgid "Spanish" msgstr "Spanjisht" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:294 msgid "Estonian" msgstr "Estonisht" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:295 msgid "Basque" msgstr "Baske" -#: src/prefs-dialog.c:113 +#: src/prefs-dialog.c:296 msgid "Finnish" msgstr "Finlandeze" -#: src/prefs-dialog.c:114 +#: src/prefs-dialog.c:297 msgid "Faeroese" msgstr "Faeroese" -#: src/prefs-dialog.c:115 +#: src/prefs-dialog.c:298 msgid "French" msgstr "Frengjisht" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:299 msgid "Irish" msgstr "Irlandeze" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:300 msgid "Scottish" msgstr "Skoceze" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:301 msgid "Galician" msgstr "Galician" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:303 msgid "Croatian" msgstr "Kroate" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:304 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarisht" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:305 msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziane" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:306 msgid "Icelandic" msgstr "Islandeze" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:307 msgid "Italian" msgstr "Italisht" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:310 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituaniane" -#: src/prefs-dialog.c:128 +#: src/prefs-dialog.c:311 msgid "Latvian" msgstr "Letonisht" -#: src/prefs-dialog.c:129 +#: src/prefs-dialog.c:312 msgid "Macedonian" msgstr "Maqedonisht" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:313 msgid "Malay" msgstr "Malay" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:314 msgid "Dutch" msgstr "Hollandeze" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:315 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norvegjisht/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:316 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norvegjisht/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:317 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegjeze" -#: src/prefs-dialog.c:135 +#: src/prefs-dialog.c:318 msgid "Polish" msgstr "Polonisht" -#: src/prefs-dialog.c:136 +#: src/prefs-dialog.c:319 msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:320 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugeze e Brazilit" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:321 msgid "Romanian" msgstr "Rumanisht" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:323 msgid "Slovak" msgstr "Sllovake" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:324 msgid "Slovenian" msgstr "Sllovene" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:325 msgid "Albanian" msgstr "Shqip" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:326 msgid "Serbian" msgstr "Sërbisht" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:327 msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" -#: src/prefs-dialog.c:148 +#: src/prefs-dialog.c:331 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnameze" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:332 msgid "Walloon" msgstr "Walloon" -#: src/prefs-dialog.c:787 +#. translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:1013 src/prefs-dialog.c:1019 #, c-format -msgid "System language [%s]" -msgstr "Gjuha e sistemit [%s]" +msgid "language|%s (%s)" +msgstr "gjuha|%s (%s)" -#: src/prefs-dialog.c:788 +#. translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: src/prefs-dialog.c:1028 src/prefs-dialog.c:1386 #, c-format -msgid "System languages [%s]" -msgstr "Gjuhët e sistemit [%s]" +msgid "language|User defined (%s)" +msgstr "gjuha|Përcaktuar nga përdoruesi (%s)" -#: src/prefs-dialog.c:1083 +#: src/prefs-dialog.c:1051 #, c-format -msgid "Custom [%s]" -msgstr "Personalizuar [%s]" - -#. Note that this does NOT refer to the home page but to a -#. * user's home folder. It should be translated by the same -#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the -#. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1134 +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "Gjuha e sistemit (%s)" +msgstr[1] "Gjuhët e sistemit (%s)" + +#: src/prefs-dialog.c:1434 msgid "Home" msgstr "Shtëpia" -#: src/prefs-dialog.c:1143 src/prefs-dialog.c:1147 +#: src/prefs-dialog.c:1444 msgid "Desktop" msgstr "Hapësira e Punës" -#: src/prefs-dialog.c:1352 +#: src/prefs-dialog.c:1644 msgid "Select a directory" msgstr "Zgjidh një directory" @@ -3501,53 +3561,62 @@ msgstr "Mbrapa" msgid "Go back" msgstr "Kthehu mbrapa" -#: src/toolbar.c:314 +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: src/toolbar.c:317 msgid "Back history" msgstr "Kronollogjia mbrapa" -#: src/toolbar.c:326 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Forward" msgstr "Vazhdo" -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Go forward" msgstr "Shko përpara" -#: src/toolbar.c:329 +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: src/toolbar.c:335 msgid "Forward history" msgstr "Kronollogjia në vazhdim" -#: src/toolbar.c:340 +#: src/toolbar.c:346 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: src/toolbar.c:343 +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: src/toolbar.c:352 msgid "List of upper levels" msgstr "Lista me nivelët e mësipërm" -#: src/toolbar.c:359 +#: src/toolbar.c:368 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në " "web" -#: src/toolbar.c:372 +#: src/toolbar.c:381 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: src/toolbar.c:374 +#: src/toolbar.c:383 msgid "Adjust the text size" msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit" -#: src/toolbar.c:384 +#: src/toolbar.c:393 msgid "Favicon" msgstr "Favicon" -#: src/toolbar.c:385 +#: src/toolbar.c:394 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Zgjidh dhe tërhiq këtë ikonë për të krijuar një lidhje me këtë faqe" -#: src/toolbar.c:396 +#: src/toolbar.c:405 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Shko tek adresa e shkruar" @@ -3555,19 +3624,19 @@ msgstr "Shko tek adresa e shkruar" msgid "Check this out!" msgstr "Kontrollo mirë!" -#: src/window-commands.c:879 +#: src/window-commands.c:833 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Ndryshuesi i panelit të instrumentëve" -#: src/window-commands.c:899 +#: src/window-commands.c:853 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Shto një panel të ri instrumentësh" -#: src/window-commands.c:955 +#: src/window-commands.c:909 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" -#: src/window-commands.c:960 +#: src/window-commands.c:914 msgid "translator-credits" msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>" |