diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2005-02-10 00:11:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2005-02-10 00:11:51 +0800 |
commit | c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d (patch) | |
tree | a2e9beff77e91141d8411a332dc9e69be6a39bb4 /po/sq.po | |
parent | be9ceeb4c93a74d0369632599c5acc68c0bac680 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.gz gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.lz gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.xz gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.tar.zst gsoc2013-epiphany-c730f9c535295c1d9c53a3659d01d10df4386b8d.zip |
Updated Albanian translation.
2005-02-09 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 04:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-02 10:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-09 12:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:06+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,9 +58,9 @@ msgid "" "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " "not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." msgstr "" -"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar shfletimin para dhe " -"mbrapa, duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të kronollogjisë " -"dhe duke fshehur listën e libërshënimeve më të përdorura." +"Ç'aktivo të gjithë informacionet kronollogjike duke ç'aktivuar shfletimin " +"para dhe mbrapa, duke mos lejuar hapjen e dritares së dialogut të " +"kronollogjisë dhe duke fshehur listën e libërshënimeve më të përdorura." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 msgid "Disable arbitrary URLs" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "" "sigurt janë http dhe https." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Hide menubar" -msgstr "Fshih panelin me menu" +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "E prezgjedhur fshehja e panelit me menu" #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide the menubar." -msgstr "Fshih panelin me menu." +msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "E prezgjedhur fshehja e panelit me menu. Paneli mund të përdoret duke shtypur F10." #: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 msgid "Lock in fullscreen mode" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Cookies" msgid "Download Manager" msgstr "Organizuesi i shkarkimeve" -#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1161 +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1142 msgid "Find" msgstr "Gjej" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Zgjidh një _gjuhë:" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:424 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 #: src/ephy-history-window.c:264 msgid "Cl_ear" msgstr "Pa_stro" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Num_rat e faqes" msgid "Paper" msgstr "Letra" -#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1157 +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1138 msgid "Print" msgstr "Printo" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" "%s\n" "%s në %s" -#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1353 +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1336 msgid "Unknown" msgstr "Nuk njihet" @@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Kronollogjia" #: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 #: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1163 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1144 msgid "Bookmarks" msgstr "Libërshënues" -#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:350 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357 msgid "Address Entry" msgstr "Dhënia e adresës" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:540 +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "Zgjidh dhe tërhiq këtë ikonë për të krijuar një lidhje me këtë faqe" @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Kodifikime të tjera" msgid "_Automatic" msgstr "_Automatik" -#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:657 +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:301 src/ephy-toolbar.c:666 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Largohu nga ekrani i plotë" -#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:379 +#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388 msgid "Go" msgstr "Shko" @@ -2783,19 +2783,19 @@ msgstr "_Rekupero" msgid "Crash Recovery" msgstr "Rekuperimi i crash" -#: src/ephy-shell.c:205 +#: src/ephy-shell.c:212 msgid "Sidebar extension required" msgstr "Nevoitet shtesa e panelit anësor" -#: src/ephy-shell.c:207 +#: src/ephy-shell.c:214 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "Nevoitet shtesa e panelit anësor" -#: src/ephy-shell.c:211 +#: src/ephy-shell.c:218 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "Lidhja ku klikuat kërkon shtesën e panelit anësor për t'u instaluar." -#: src/ephy-shell.c:442 +#: src/ephy-shell.c:449 msgid "" "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " "use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " @@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "" "përdorësh bonobo-activation-sysconf për të konfiguruar pozicionin e kërkimit " "për files e server-it bonobo." -#: src/ephy-shell.c:449 +#: src/ephy-shell.c:456 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the automation server" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "" "Epiphany nuk mund të përdoret tani, për shkak të një difekti të papritur nga " "Bonobo gjatë përpjekjes për të regjistruar server-in automatizues." -#: src/ephy-shell.c:466 +#: src/ephy-shell.c:473 msgid "" "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the automation object." @@ -2845,74 +2845,74 @@ msgstr "Në pritje të autorizimit nga %s..." msgid "Loading %s..." msgstr "Duke ngarkuar %s..." -#: src/ephy-toolbar.c:290 +#: src/ephy-toolbar.c:297 msgid "Back" msgstr "Mbrapa" -#: src/ephy-toolbar.c:292 +#: src/ephy-toolbar.c:299 msgid "Go back" msgstr "Kthehu mbrapa" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:296 +#: src/ephy-toolbar.c:303 msgid "Back history" msgstr "Kronollogjia mbrapa" -#: src/ephy-toolbar.c:309 +#: src/ephy-toolbar.c:316 msgid "Forward" msgstr "Vazhdo" -#: src/ephy-toolbar.c:311 +#: src/ephy-toolbar.c:318 msgid "Go forward" msgstr "Shko përpara" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:315 +#: src/ephy-toolbar.c:322 msgid "Forward history" msgstr "Kronollogjia në vazhdim" -#: src/ephy-toolbar.c:327 +#: src/ephy-toolbar.c:334 msgid "Up" msgstr "Sipër" -#: src/ephy-toolbar.c:329 src/ephy-window.c:233 +#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:233 msgid "Go up one level" msgstr "Ngjitu një nivel më lart" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: src/ephy-toolbar.c:333 +#: src/ephy-toolbar.c:340 msgid "List of upper levels" msgstr "Lista me nivelët e mësipërm" -#: src/ephy-toolbar.c:352 +#: src/ephy-toolbar.c:359 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Shkruaj adresën web që dëshiron të hapësh, ose një frazë për ta kërkuar në " "web" -#: src/ephy-toolbar.c:367 +#: src/ephy-toolbar.c:376 msgid "Zoom" msgstr "Shkalla e zmadhimit" -#: src/ephy-toolbar.c:369 +#: src/ephy-toolbar.c:378 msgid "Adjust the text size" msgstr "Rregullo madhësinë e tekstit" -#: src/ephy-toolbar.c:381 +#: src/ephy-toolbar.c:390 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Shko tek adresa e shkruar" -#: src/ephy-toolbar.c:390 +#: src/ephy-toolbar.c:399 msgid "_Home" msgstr "_Shtëpia" -#: src/ephy-toolbar.c:392 +#: src/ephy-toolbar.c:401 msgid "Go to the home page" msgstr "Shko tek faqja e nisjes" @@ -3422,104 +3422,104 @@ msgstr "_Përdore figurën si sfond" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Kopjo adresën e f_igurës" -#: src/ephy-window.c:690 +#: src/ephy-window.c:671 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "Ka akoma ndryshime të pa dorëzuara tek elementët e formularit" -#: src/ephy-window.c:694 +#: src/ephy-window.c:675 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Nëse këmbëngulni në mbylljen e dokumentit, ai informacion do të humbasë." -#: src/ephy-window.c:698 +#: src/ephy-window.c:679 msgid "Close _Document" msgstr "Mbylle _Dokumentin" -#: src/ephy-window.c:1153 src/window-commands.c:369 +#: src/ephy-window.c:1134 src/window-commands.c:369 msgid "Open" msgstr "Hap" -#: src/ephy-window.c:1155 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1136 src/window-commands.c:395 msgid "Save As" msgstr "Ruaj si" -#: src/ephy-window.c:1159 +#: src/ephy-window.c:1140 msgid "Bookmark" msgstr "Libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1356 +#: src/ephy-window.c:1339 msgid "Insecure" msgstr "I pasigurtë" -#: src/ephy-window.c:1361 +#: src/ephy-window.c:1344 msgid "Broken" msgstr "E shkëputur" -#: src/ephy-window.c:1369 +#: src/ephy-window.c:1352 msgid "Low" msgstr "E ulët" -#: src/ephy-window.c:1376 +#: src/ephy-window.c:1359 msgid "High" msgstr "E lartë" -#: src/ephy-window.c:1385 +#: src/ephy-window.c:1368 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Niveli i sigurisë: %s" -#: src/ephy-window.c:1425 +#: src/ephy-window.c:1408 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d dritare e fshehur popup" msgstr[1] "%d dritare të fshehura popup" -#: src/ephy-window.c:1657 +#: src/ephy-window.c:1640 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Ruaj figurën e sfondit '%s'" -#: src/ephy-window.c:1671 +#: src/ephy-window.c:1654 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Hap figurën '%s'" -#: src/ephy-window.c:1676 +#: src/ephy-window.c:1659 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Përdore figurën '%s' si sfond" -#: src/ephy-window.c:1681 +#: src/ephy-window.c:1664 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Ruaj figurën '%s'" -#: src/ephy-window.c:1686 +#: src/ephy-window.c:1669 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Kopjo adresën e figurës '%s'" -#: src/ephy-window.c:1699 +#: src/ephy-window.c:1682 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Dërgo email tek adresa '%s'" -#: src/ephy-window.c:1705 +#: src/ephy-window.c:1688 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Kopjo adresën email '%s'" -#: src/ephy-window.c:1717 +#: src/ephy-window.c:1700 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Ruaj lidhjen '%s'" -#: src/ephy-window.c:1723 +#: src/ephy-window.c:1706 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Shtoje lidhjen '%s' në libërshënues" -#: src/ephy-window.c:1729 +#: src/ephy-window.c:1712 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Kopjo adresën e lidhjes '%s'" |