aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-02-29 05:09:44 +0800
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2012-02-29 05:09:44 +0800
commitd01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207 (patch)
tree23ee858a8f6ed6219268894981346820052d3659 /po/sl.po
parentf294a74b67cad8b955eb3a30b52fdcbaaba649f5 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.tar
gsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.tar.gz
gsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.tar.lz
gsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.tar.xz
gsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.tar.zst
gsoc2013-epiphany-d01b6c1eafff6acbf164ace1b28a5005b0f39207.zip
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po182
1 files changed, 93 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ab0ae830e..3e29fd17e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-15 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-28 15:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 22:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt "file type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../embed/ephy-embed.c:778
+#: ../embed/ephy-embed.c:798
msgid "Web Inspector"
msgstr "Spletni nadzornik"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Nameščeno:"
#. ms
#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
#: ../embed/ephy-web-view.c:70
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3396
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3451
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stran"
@@ -820,73 +820,73 @@ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</bi
msgstr "<big>Ali želite shraniti geslo za <b>%s</b> v <b>%s</b>?</big>"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1746
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1730
msgid "Deny"
msgstr "Zavrni"
#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1752
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1736
msgid "Allow"
msgstr "Dovoli"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1743
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Stran na <b>%s</b> želi pridobiti podatke o vašem nahajanju."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2021
msgid "None specified"
msgstr "Ni določeno"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2064
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2030
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2048
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2032
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "Spletne strani ni mogoče pokazati."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
#, c-format
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p>Spletišče <strong>%s</strong> najverjetneje ni na voljo. Javljena napaka s strežnika je:</p><p><em>%s</em>.</p><p>V kolikor se napaka ponavlja, preverite omrežno povezavo in pa ali je spletišče sploh na voljo.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2058
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2042
msgid "Try again"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2066
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2050
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "Spletišče je morda vplivalo na nepričakovano zapiranje programa."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2068
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2052
#, c-format
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>Med nalaganjem strani, se je brskalnik nepričakovano zaprl.</p><p>Pri ponovnem nalaganju strani, se napaka lahko ponovi. V kolikor se, pošljite poročilo razvijalcem <strong>%s</strong>.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2076
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2060
msgid "Load again anyway"
msgstr "Vseeno znova naloži."
# G:0 K:1 O:0
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2356
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2336
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.si/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2567
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2622
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2674
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2729
#, c-format
msgid "Loading “%s”…"
msgstr "Nalaganje “%s” ..."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2676
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2731
msgid "Loading…"
msgstr "Nalaganje ..."
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Nalaganje ..."
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3600
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3655
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s datotek"
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280
-#: ../src/ephy-window.c:1273
+#: ../src/ephy-window.c:1272
#: ../src/window-commands.c:263
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#: ../src/ephy-history-window.c:141
-#: ../src/ephy-window.c:104
+#: ../src/ephy-window.c:105
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
@@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Zapri okno z zaznamki"
#. Edit Menu
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#: ../src/ephy-history-window.c:146
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:114
msgid "Cu_t"
msgstr "_Izreži"
@@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Izreži izbrano"
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174
#: ../src/ephy-history-window.c:149
#: ../src/ephy-history-window.c:622
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Kopiraj izbrano"
# G:6 K:0 O:0
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#: ../src/ephy-history-window.c:152
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "_Paste"
msgstr "_Prilepi"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Izbriše izbrani zaznamek ali temo"
# G:9 K:0 O:0
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#: ../src/ephy-history-window.c:158
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:122
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Ustavi trenutni prenos podatkov"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "_Reload"
msgstr "_Znova naloži"
@@ -2004,279 +2004,283 @@ msgstr "_Obnovi sejo"
msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
msgstr "Ali želite obnoviti predhodna okna in zavihke brskalnika?"
+#: ../src/ephy-window.c:91
+msgid "_Extensions"
+msgstr "_Razširitve"
+
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:94
+#: ../src/ephy-window.c:95
msgid "_Open…"
msgstr "_Odpri ..."
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:96
+#: ../src/ephy-window.c:97
msgid "Save _As…"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/ephy-window.c:98
+#: ../src/ephy-window.c:99
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "Shrani kot _spletni sprogram ..."
-#: ../src/ephy-window.c:100
+#: ../src/ephy-window.c:101
msgid "_Print…"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/ephy-window.c:102
+#: ../src/ephy-window.c:103
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "P_ošlji povezavo po elektronski pošti ..."
# G:5 K:1 O:2
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:110
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:112
msgid "Re_do"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:124
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Najdi _naslednjo"
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Najdi _predhodne"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:132
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:135
msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:139
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Večje besedilo"
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:141
msgid "S_maller Text"
msgstr "_Manjša pisava"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Običajna velikost"
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:145
msgid "Text _Encoding"
msgstr "_Znakovno kodiranje besedila"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "_Page Source"
msgstr "_Izvorna koda strani"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:156
msgid "_Location…"
msgstr "_Mesto ..."
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predhodni zavihek"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Naslednji zavihek"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:165
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Premakni zavihek _levo"
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Premakni zavihek _desno"
# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpni zavihek"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:177
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Delo brez povezave"
# G:6 K:0 O:0
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "Vrstica _prejemanja"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski način"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Po_javna okna"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Selection Caret"
msgstr "Kazalka za izbor"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "_Dodaj zaznamek ..."
# G:2 K:0 O:0
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
# G:1 K:2 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:205
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Odpri povezavo v novem _zavihku"
# G:6 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "_Download Link"
msgstr "Prejmi _povezavo"
# G:10 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "_Save Link As…"
msgstr "Shrani povezavo _kot ..."
# G:3 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "_Zaznamuj povezavo ..."
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
# G:1 K:0 O:0
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Open _Image"
msgstr "Odpri sl_iko"
# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:220
msgid "_Save Image As…"
msgstr "S_hrani sliko kot ..."
# G:4 K:3 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "_Uporabi sliko kot ozadje"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:224
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kopiraj n_aslov slike"
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:226
msgid "St_art Animation"
msgstr "Z_ačni animacijo"
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:228
msgid "St_op Animation"
msgstr "Zau_stavi animacijo"
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:244
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Preuči _predmet"
-#: ../src/ephy-window.c:450
+#: ../src/ephy-window.c:449
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Obstajajo spremembe v obrazcu, ki niso bile poslane"
-#: ../src/ephy-window.c:451
+#: ../src/ephy-window.c:450
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Če vseeno zaprete dokument, boste izgubili te podatke."
-#: ../src/ephy-window.c:453
+#: ../src/ephy-window.c:452
msgid "Close _Document"
msgstr "_Zapri dokument"
-#: ../src/ephy-window.c:471
+#: ../src/ephy-window.c:470
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "V oknu so izpisani trenutno dejavni prejemi"
-#: ../src/ephy-window.c:472
+#: ../src/ephy-window.c:471
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "V kolikor zaprete okno, bo prejemanje datotek preklicano."
-#: ../src/ephy-window.c:473
+#: ../src/ephy-window.c:472
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Zapri okno in prekliči prejemanje datotek"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1275
+#: ../src/ephy-window.c:1274
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
-#: ../src/ephy-window.c:1277
+#: ../src/ephy-window.c:1276
msgid "Save As Application"
msgstr "Shrani kot program"
-#: ../src/ephy-window.c:1279
+#: ../src/ephy-window.c:1278
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1281
+#: ../src/ephy-window.c:1280
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
-#: ../src/ephy-window.c:1283
+#: ../src/ephy-window.c:1282
msgid "Find"
msgstr "Poišči"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1292
+#: ../src/ephy-window.c:1291
msgid "Larger"
msgstr "Večja"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1295
+#: ../src/ephy-window.c:1294
msgid "Smaller"
msgstr "Manjša"
-#: ../src/ephy-window.c:1315
+#: ../src/ephy-window.c:1314
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: ../src/ephy-window.c:1327
+#: ../src/ephy-window.c:1326
msgid "Forward"
msgstr "Posreduj"
-#: ../src/ephy-window.c:1339
+#: ../src/ephy-window.c:1338
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ephy-window.c:1347
+#: ../src/ephy-window.c:1346
msgid "New _Tab"
msgstr "Nov _zavihek"