aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/rw.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@cvs.gnome.org>2005-09-21 04:31:27 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2005-09-21 04:31:27 +0800
commit4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973 (patch)
tree22d077236d9ae0df489d3e4b7396aa24d960d340 /po/rw.po
parenteaae63265df369170c7e7b4cfa20bf035a0366b4 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar
gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.gz
gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.lz
gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.xz
gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.zst
gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.zip
Revert "make update-po" commit.
2005-09-05 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> * *.po: Revert "make update-po" commit.
Diffstat (limited to 'po/rw.po')
-rw-r--r--po/rw.po2687
1 files changed, 1444 insertions, 1243 deletions
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
index 71f907b31..d2697b85e 100644
--- a/po/rw.po
+++ b/po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany 2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 16:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,45 +24,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
msgstr ""
-#: ../data/bme.desktop.in.h:1
+#: data/bme.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Na Gutunganya... Ibirango"
-#: ../data/bme.desktop.in.h:2
+#: data/bme.desktop.in.h:2
msgid "Epiphany Web Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../data/bme.desktop.in.h:3
+#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr "A Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri Mburabuzi Ryari: ni Bikora"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Disable JavaScript chrome control"
msgstr "korome Igenzura"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
msgstr "Igenzura KURI Idirishya korome"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
@@ -71,138 +71,136 @@ msgstr ""
"Byose Ibisobanuro ku Inyuma Na Imbere Ibuganya OYA Urutonde Ikiganiro Na "
"Ibirango Urutonde"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable arbitrary URLs"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Disable bookmark editing"
msgstr "Akamenyetso"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Disable history"
msgstr "Urutonde"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
msgstr "Kuri Kongeramo Cyangwa Guhindura Ibirango"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
msgstr "Kuri Guhindura Imyanya y'ibikoresho"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
msgstr "Kuri Ubwoko in a Kuri"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Disable toolbar editing"
msgstr "Umwanyabikoresho"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
msgid "Disable unsafe protocols"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
"and https."
msgstr "Itangira... Bya Ibikubiyemo Bivuye HTTP Na HTTPS"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Hide menubar by default"
msgstr "ku Mburabuzi"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
msgstr "ku Mburabuzi birabonetse ikoresha"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Lock in fullscreen mode"
msgstr "in Ubwoko"
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
msgstr "in Ubwoko"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:1
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Browse the web"
msgstr "Urubuga"
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:234
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.h:3 ../src/ephy-main.c:222
-#: ../src/ephy-main.c:233
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Active extensions"
msgstr "Umigereka"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Address of the user's home page."
msgstr "Bya Ku Ntangiriro Ipaji"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid "Allow popups"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "Kuri Gufungura Gishya ikoresha NIBA ni Bikora"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Garagaza Isunika"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Automatic downloads"
msgstr "Iyimura"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Autowrap for find in page"
msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Browse with caret"
msgstr "Na:"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Cookie accept"
msgstr "Kwemera"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "Imisobekere:"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
@@ -229,124 +227,229 @@ msgstr ""
"MAC Nya- isilande X MAC NYAROMA X MAC Nyarumeniya X MAC Igituruki X MAC "
"Nyaukerene X Ukoresha: X X Na X"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Default font type"
msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko Uduciro Serifi Na Nta Serifi"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Enable Java"
msgstr "Emeza Java"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Emeza Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr "Gushaka in Ipaji Kuri Gutangira ku Itangiriro Nyuma Impera Bya Ipaji"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "History pages time range"
msgstr "Amapaji Igihe Urutonde"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Home page"
msgstr "Ipaji yo kwinjira"
# moved from navigator/locale/navigator.properties
# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr "ISO-8859-1"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Languages"
msgstr "Indimi"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Lists the active extensions."
msgstr "Gikora Umigereka"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Match case for find in page"
msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "Kanda Kuri Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr "ku Kureba Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Paper type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr "Ubwoko Uduciro Na"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Indimi Ibaruwa..."
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\envelp\labprt.src:TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizltdlg.src:DLG_WIZARD_LT.DLG_LT9_Text_PrName.text
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Printer name"
+msgstr "Izina ry'imashini icapa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Printer name."
+msgstr "Izina ry'Imashini- NshyiraRupapuro:"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Hasi: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Hasi: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Ibumoso: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Ibumoso: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Iburyo: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Iburyo: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Hejuru: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Hejuru: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
#, fuzzy
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Ibirango ku Mburabuzi"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Ibirango ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "ku Mburabuzi"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr "Urutonde Amapaji UYUMUNSI"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr "Isunika Ryari: ni Isunika Gufungura"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Bya Ubwihisho"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "Bya Ubwihisho in"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr "Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
@@ -355,12 +458,12 @@ msgstr ""
"Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Na "
"Umutwe"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr "Byahiswemo Imyandikire Ururimi"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
@@ -378,17 +481,17 @@ msgstr ""
"Indimi X By'iburengerazuba Indimi in Ikiratini IYANDIKA X Tamili Tamili Na X "
"Devanagari Devanagari"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid "The downloads folder"
msgstr "Iyimura Ububiko"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr "Imisobekere: Ikurikiranyanyuguti ni Bidakora"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
@@ -404,12 +507,12 @@ msgstr ""
"Imisobekere: Ibyinjijwe Bidakora Byo muri Aziya Ikiyapani Ikinyakoreya "
"Ikirusi Nyaukerene Igishinwa Igishinwa Igishinwa Na"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
#, fuzzy
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr "Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
@@ -417,18 +520,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Umutwe"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "Inzira Bya Ububiko Iyimura"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
msgstr "IMISUSIRE"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
@@ -438,27 +540,32 @@ msgstr ""
"IMISUSIRE Uduciro Gukoresha Mburabuzi IMISUSIRE Byombi Umwandiko Na "
"Udushushondanga Byombi Umwandiko Udushushondanga Udushushondanga Na Umwandiko"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Use own colors"
msgstr "Amabara"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Use own fonts"
msgstr "Imyandikire"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Amabara Bya Amabara Ipaji"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
#, fuzzy
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Imyandikire Bya Imyandikire Ipaji"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
@@ -467,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Idosiye ku Mucukumbuzi ku buryo bwikora Yimuwe Kuri Gufungura Ububiko Na Na: "
"Porogaramu"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
@@ -476,80 +583,100 @@ msgstr ""
"Kuri Kwemera Inyandikonyakwirema Bivuye Uduciro Aho ariho hose KIGEZWEHO "
"Ipaji Na"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
msgid "x-western"
msgstr "x-western"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Certificate _Fields"
msgstr "Imyanya y'Impamyabushobozi"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Certificate _Hierarchy"
msgstr "Ikurikiranyanzego y'Impamyabushobozi:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
msgid "Common Name:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "DYNAMIC"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Expires On:"
msgstr "Bizarenza igihe kwa:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Field _Value"
msgstr "Umwanya w'Imibare"
@@ -563,156 +690,188 @@ msgstr "Umwanya w'Imibare"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "Rusange"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Issued On:"
msgstr "Byasohowe kwa"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "Igikumwe kya MD5"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
msgid "Organization:"
msgstr "Gahunda:"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
msgid "Organizational Unit:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "SHA1 Fingerprint:"
msgstr "Igikumwe kya SHA1"
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Serial Number:"
msgstr "Nimero iranga"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>_Automatic</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr "<B a Imisobekere: B"
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.Other.CaseSensitive.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
+
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_INET_COOKIES.text
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr "Inyandikonyakwirema"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Download Manager"
msgstr "Uyobora Iyimura"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1174
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Passwords"
msgstr "Amagambo banga"
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Personal Data Manager"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
msgid "Text Encoding"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359
#, fuzzy
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "Imisobekere: ku Inyandiko"
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Find:"
+msgstr "Gushaka..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
# 4630
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../embed/downloader-view.c:368
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314
#, fuzzy
msgid "_Pause"
msgstr "akaruhuko"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Gufunika kumpande"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Cookies</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Downloads</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Encodings</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Home page</b>"
msgstr "<B Ipaji B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Languages</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Temporary Files</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr "Gufungura Na Gufungura Idosiye"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Add Language"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
msgstr "Gukoresha Ibiro Amabara"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Gukoresha Imyandikire"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Au_todetect:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr "a Ururimi"
@@ -721,38 +880,38 @@ msgstr "a Ururimi"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:498 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
+#: src/ephy-history-window.c:264
#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
msgstr "Gusiba"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "De_fault:"
msgstr "Mburabuzi"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable Java_Script"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enable _Java"
msgstr "Emeza Java"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Fonts and Colors"
msgstr "Na"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "For l_anguage:"
msgstr "Ururimi"
# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1056
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Language"
msgstr "Ururimi"
@@ -760,18 +919,18 @@ msgstr "Ururimi"
# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr "Bivuye"
# extracted from content/PrefsWindow.xul
# LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Preferences"
msgstr "Ibyahisemo"
@@ -811,146 +970,283 @@ msgstr "Ibyahisemo"
# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
# -
# - ***** END LICENSE BLOCK *****
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Privacy"
msgstr "Agenga"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Kuri"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Kuri"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Aderesi:"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Always accept"
msgstr "Kwemera"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Disk space:"
msgstr "Umwanya"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Download folder:"
msgstr "Ububiko"
# sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.text
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Fixed width:"
msgstr "Ubugari budahinduka"
# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.text
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Minimum size:"
msgstr "Ingano yo hasi"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Never accept"
msgstr "Kwemera"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Variable width:"
msgstr "Ubugari k'Impinduragaciro"
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Footers</b>"
msgstr "<B B"
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#: data/glade/print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<B B"
+#: data/glade/print.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<B in mm B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "A_4"
+msgstr ""
+
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.text
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
+#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "Appearance"
msgstr "Imigaragarire"
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
+#: data/glade/print.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "C_olor"
msgstr "Ibara"
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "E_xecutive"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.text
+#: data/glade/print.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "L_egal"
+msgstr "By'amategeko"
+
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.text
+#: data/glade/print.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Urupapuro- ntambike"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "P_age title"
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.text
+#: data/glade/print.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "Urupapuro- mpagarike"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.text
+#: data/glade/print.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "Mucapyi"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
+#: data/glade/print.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "Amapaji"
+
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.PageNumber.Visible.text
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#: data/glade/print.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Page _numbers"
msgstr "Nomero z'ipaji"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "Paper"
msgstr "urupapuro"
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1170
+msgid "Print"
+msgstr "Gucapa"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Print Setup"
msgstr ""
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#: data/glade/print.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_All pages"
+msgstr "Paji zose"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Hasi:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr "Itariki"
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
+#: data/glade/print.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "Idosiye:"
+
# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
+#: data/glade/print.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
msgstr "Ingano y'ubwijime"
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
+#: data/glade/print.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.text
+#: data/glade/print.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Letter"
+msgstr "Ibaruwa"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Page address"
msgstr "Aderesi"
+#: data/glade/print.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "Iburyo:"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text
+#: data/glade/print.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "Hejuru:"
+
+# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text
+#: data/glade/print.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_to:"
+msgstr "Kuri:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "fr_om:"
+msgstr "Kuva:"
+
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:184
+#: embed/downloader-view.c:181
msgid "_Show Downloader..."
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:313
+#: embed/downloader-view.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02uCYOSE"
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
-#: ../embed/downloader-view.c:317
+#: embed/downloader-view.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../embed/downloader-view.c:368
+#: embed/downloader-view.c:314
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "Gusubiramo"
# sfx2/source\bastyp\bastyp.src:STR_DOWNLOAD_STATEFORMAT.text
#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:415
+#: embed/downloader-view.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -958,32 +1254,18 @@ msgid ""
msgstr "%s%sGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
-#: ../embed/downloader-view.c:425 ../embed/downloader-view.c:430
-#: ../src/ephy-window.c:1306
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
-#: ../embed/downloader-view.c:464
+#: embed/downloader-view.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] "%dGufungura"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:579 ../embed/downloader-view.c:592
-msgid "download status|Unknown"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:584
-#, fuzzy
-msgid "download status|Failed"
-msgstr "IDOSIYE"
-
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
-#: ../embed/downloader-view.c:646 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:877
+#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
msgid "File"
msgstr "Idosiye"
@@ -993,390 +1275,390 @@ msgstr "Idosiye"
# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.2.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.3.text
-#: ../embed/downloader-view.c:668
+#: embed/downloader-view.c:610
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:679
+#: embed/downloader-view.c:621
msgid "Remaining"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: embed/ephy-encodings.c:60
#, fuzzy
msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr "Icyarabu( IBM- 864)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:61
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr "6"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:62
#, fuzzy
msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr "Icyarabu( MacArabic)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.35.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:63
#, fuzzy
msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr "Icyarabu( Windows- 1256)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:64
#, fuzzy
msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr "Balitiki( ISO- 8859- 13)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.13.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:65
#, fuzzy
msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr "Nyabaritiki( ISO- 8859- 4)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.36.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:66
#, fuzzy
msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr "Nyabaritiki( Windows- 1257)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:67
#, fuzzy
msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr "Ikinyarumeniya( ARMSCII- 8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:68
#, fuzzy
msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr "Ikinyageworugiya( GEOSTD8)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:69
#, fuzzy
msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr "Y'uburayi bwo hagati( IBM- 852)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:70
#, fuzzy
msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr "Y' uburayi bwo hagati( ISO- 8859- 2)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:71
#, fuzzy
msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr "Y'uburayi bwo hagati( MacCE)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:72
#, fuzzy
msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr "By'uburayi bwo hagati( Windows- 1250)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:73
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB18030)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:74
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB2312)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:75
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( GBK)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:76
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr "Igishinwa kyoroshe( HZ)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.64.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:77
#, fuzzy
msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr "Igishinwa cyoroheje( ISO- 2022- CN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:78
msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.59.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:79
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr "Igishinwa karande( BIG5- HKSCS)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.62.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:80
#, fuzzy
msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr "Igishinwa karande( EUC- TW)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:81
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr "Siriliki( IBM- 855)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.14.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:82
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr "Siririki( ISO- 8859- 5)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:83
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr "Siriliki( ISO- IR- 111)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.65.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:84
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr "Siririki( KOI8- R)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:85
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr "Siriliki( MacCyrillic)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.31.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:86
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr "Siririki( Windows- 1251)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:87
msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.16.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:88
#, fuzzy
msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr "Ikigereki( ISO- 8859- 7)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:89
#, fuzzy
msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr "Ikigereki( MacGreek)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.32.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:90
#, fuzzy
msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr "Ikigereki( Windows- 1253)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:91
#, fuzzy
msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr "Ikigujarati( MacGujarati)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:92
#, fuzzy
msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr "Gurmukhi( MacGurmukhi)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:93
#, fuzzy
msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr "Hindi( MacDevanagari)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:94
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr "Igiheburayo( IBM- 862)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:95
#, fuzzy
msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr "Igiheburayo( ISO- 8859- 8- I)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:96
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr "Igiheburayo( MacHebrew)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.34.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:97
#, fuzzy
msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr "Igiheburayo( Windows- 1255)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:98
#, fuzzy
msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "8"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.60.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:99
#, fuzzy
msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Ikiyapani( EUC- JP)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.63.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:100
#, fuzzy
msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr "Ikiyapani( ISO- 2022- JP)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.53.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:101
#, fuzzy
msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr "Ikiyapani( Shift- JIS)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.70.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:102
#, fuzzy
msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr "Ikinyakoreya( EUC- KR)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.71.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:103
#, fuzzy
msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr "Ikinyakoreya( ISO- 2022- KR)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:104
#, fuzzy
msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr "Igikoreya( JOHAB)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:105
#, fuzzy
msgid "Korean (_UHC)"
msgstr "Igikoreya( UHC)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:106
#, fuzzy
msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Selitiki( ISO- 8859- 14)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:107
#, fuzzy
msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr "Ikinyisilande( MacIcelandic)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:108
#, fuzzy
msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Byo mumajyaruguru( ISO- 8859- 10)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:109
msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:110
#, fuzzy
msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr "Korowasiya( MacCroatian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:111
#, fuzzy
msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr "Romaniya( MacRomanian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:112
#, fuzzy
msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr "Ikinyarumaniya( ISO- 8859- 16)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:113
#, fuzzy
msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr "Y'uburayi bw'Amajyepho( ISO- 8859- 3)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:114
msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:115
#, fuzzy
msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr "Igitayi( ISO- 8859- 11)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.75.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:116
#, fuzzy
msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr "Nyatayilandi( Windows- 874)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:117
#, fuzzy
msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr "Ikinyaturukiya( IBM- 857)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.18.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:118
#, fuzzy
msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr "Igiturukiya( ISO- 8859- 9)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:119
#, fuzzy
msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr "Turukiya( MacTurkish)"
# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.33.text
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:120
#, fuzzy
msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr "Igiturukiya( Windows- 1254)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:121
msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:122
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr "Siriliki/ ikarayini( KOI8- U)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:123
#, fuzzy
msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr "Siriliki- ikarayini( MacUkrainian)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:124
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( TCVN)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:125
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( VISCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:126
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( VPS)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: embed/ephy-encodings.c:127
#, fuzzy
msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr "Ikinyaviyetinamu( Windows- 1258)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: embed/ephy-encodings.c:128
#, fuzzy
msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr "Y'uburengerazuba( IBM- 850)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: embed/ephy-encodings.c:129
#, fuzzy
msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 1)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: embed/ephy-encodings.c:130
#, fuzzy
msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 15)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:131
+#: embed/ephy-encodings.c:131
#, fuzzy
msgid "Western (_MacRoman)"
msgstr "Y'uburengerazuba( MacRoman)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:132
#, fuzzy
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)"
@@ -1390,92 +1672,92 @@ msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)"
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:137
#, fuzzy
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr "Icyongereza( US- ASCII)"
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:138
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+#: embed/ephy-encodings.c:145
msgid "autodetectors|Off"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+#: embed/ephy-encodings.c:148
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+#: embed/ephy-encodings.c:151
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+#: embed/ephy-encodings.c:154
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+#: embed/ephy-encodings.c:157
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+#: embed/ephy-encodings.c:160
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+#: embed/ephy-encodings.c:163
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+#: embed/ephy-encodings.c:166
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+#: embed/ephy-encodings.c:169
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+#: embed/ephy-encodings.c:172
#, fuzzy
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
@@ -1484,313 +1766,147 @@ msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:364
+#: embed/ephy-encodings.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Kitazwi"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
-#: ../embed/ephy-history.c:542
+#: embed/ephy-history.c:520
msgid "All"
msgstr "Byose"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text
-#: ../embed/ephy-history.c:705
+#: embed/ephy-history.c:694
msgid "Others"
msgstr "Ibindi"
-#: ../embed/ephy-history.c:711
+#: embed/ephy-history.c:700
#, fuzzy
msgid "Local files"
msgstr "Idosiye"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:172
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:166
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
msgid "Save"
msgstr "Kubika"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
-msgid "File Type:|Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
+msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "IDOSIYE"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333
-#, fuzzy, c-format
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283
+#, fuzzy
msgid ""
-"File Type: %s.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open \"%s\" as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE Inyandiko Cyangwa Agenga OYA Kuri Gufungura Kubika"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Open this file?"
-msgstr "a IDOSIYE"
+#. translators: %s is the name of the application
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open this file with \"%s\"?"
+msgstr "iyi IDOSIYE Na:"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:350
-#, c-format
+#. translators: %s is the name of the application
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"File Type: %s.\n"
-"\n"
-"You can open \"%s\" using \"%s\" or save it."
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with \"%s\" or save it."
msgstr ""
+"OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE Ubwoko in Mucukumbuzi Gufungura Na: Cyangwa "
+"Kubika"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:358
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:309
#, fuzzy
-msgid "Download this file?"
+msgid "Download the file?"
msgstr "IDOSIYE"
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:364
-#, c-format
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
+#, fuzzy
msgid ""
-"File Type: %s.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open \"%s\". You can download it instead."
-msgstr ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr "OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE ni Oya Porogaramu Gufungura Kubika"
# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:369
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:317
#, fuzzy
msgid "_Save As..."
msgstr "Gushyingura muri..."
-#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:184
-#, c-format
-msgid "“%s” protocol is not supported."
-msgstr ""
-
-#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:186
-msgid ""
-"Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:195
-#, c-format
-msgid "File “%s” not found."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:196
-msgid "Check the location of the file and try again."
-msgstr ""
-
-#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:204
-#, c-format
-msgid "“%s” could not be found."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:206
-msgid ""
-"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-"correct."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:208
-msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
-#, c-format
-msgid "“%s” refused the connection."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:219
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:232
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:247
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:291
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
-msgid ""
-"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-"again later."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:221
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:234
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:249
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:318
-msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:230
-#, c-format
-msgid "“%s” interrupted the connection."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:243
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:245
-msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Invalid address."
-msgstr "Aderesi"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "The address you entered is not valid."
-msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe"
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:263
-#, c-format
-msgid "“%s” redirected too many times."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:265
-msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:275
-#, c-format
-msgid "“%s” requires an encrypted connection."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:277
-msgid ""
-"The document could not be loaded because encryption support is not installed."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
-#, c-format
-msgid "“%s” dropped the connection."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:289
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
-msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:297
-msgid "Cannot load document in offline mode."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:298
-msgid ""
-"This document cannot be viewed in offline mode. Set Epiphany to “online” and "
-"try again."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:312
-#, c-format
-msgid "“%s” denied access to port “%d”."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323
-msgid "Could not connect to proxy server."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
-msgid ""
-"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
-"be a problem with your proxy server or your network connection."
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462
-msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470
-msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-msgstr ""
-
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 ../src/window-commands.c:305
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:315
msgid "Untitled"
msgstr "Nta mutwe"
# 146
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 ../lib/ephy-file-chooser.c:371
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:719
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337
+#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
msgid "All files"
msgstr "amadosiye yose"
# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\UI.xcu:..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.text
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355
msgid "Web pages"
msgstr "Amapaji y'urubuga"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Text files"
msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363
msgid "Images"
msgstr "Ishusho"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
#, fuzzy
msgid "XML files"
msgstr "Amadosiye ya XML"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
#, fuzzy
msgid "XUL files"
msgstr "Amadosiye ya XUL"
# Strings for the cert picker dialog
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:156
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155
#, fuzzy
msgid "_Select Certificate"
msgstr "Hitamo impamyabushobozi"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:203
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
msgstr "a Impamyabushobozi Kuri Nka irangamimerere Kuri"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:206
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr "a Impamyabushobozi Kuri"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:243
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:242
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
#. Add the buttons
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
#, fuzzy
msgid "_View Certificate"
msgstr "Reba impamyabushobozi"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Kwemera"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
@@ -1799,19 +1915,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ipaji Umutekano Ibisobanuro kugirango ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
"\"."
msgstr "Kwemera Umutekano Ibisobanuro NIBA Na"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "Umutekano Ibisobanuro"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
@@ -1819,44 +1935,44 @@ msgid ""
"information."
msgstr "OYA Kuri ku buryo bwikora ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
"\"%s\"."
msgstr "Kwihuza Kuri Ipaji NIBA Kuri"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "Kuri Ipaji"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
#, fuzzy
-msgid "_Trust this security information from now on"
-msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku"
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa kugirango iyi Ipaji"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Co_nnect"
msgstr "Kwihuza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "Byarengeje igihe Umutekano Ibisobanuro"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
#, fuzzy, c-format
msgid "The security information for \"%s\" expired on %s."
msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "OYA Byemewe Umutekano Ibisobanuro"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe"
@@ -1864,94 +1980,102 @@ msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe"
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
#, fuzzy
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr "Igihe ni"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
msgstr "Ukwihuza Kuri"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
#, fuzzy, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
msgstr ""
"Ilisiti y'impamyabushobozi y'ikuraho( CRL) ivuye kuri\"%s%S\"ikeneye "
"gushirwaho kugihe."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
msgstr "Usabwe gusaba imfashanyo k'uyobora urwungano."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543
-#, fuzzy
-msgid "Trust new Certificate Authority?"
-msgstr "Gishya"
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
#, fuzzy, c-format
-msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?"
+msgid "Trust \"%s\" to identify:"
+msgstr "Kuri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "Gishya"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
#, fuzzy
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr "a Impamyabushobozi ni"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "_Web sites"
+msgstr "Webu"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
+msgid "_Software developers"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
msgid "Certificate already exists."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657
#, fuzzy
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "Impamyabushobozi cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
msgid "_Backup Certificate"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Select password."
msgstr "Ijambobanga..."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "a Ijambobanga... Kuri Kurinda iyi Impamyabushobozi"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Ijambobanga..."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Con_firm password:"
msgstr "Emeza ijambobanga:"
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Password quality:"
msgstr "Ubwiza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
msgid "I_mport Certificate"
msgstr ""
@@ -1959,146 +2083,149 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Password required."
msgstr "Ijambobanga ni ngombwa"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Enter the password for this certificate."
msgstr "Ijambobanga... kugirango iyi Impamyabushobozi"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
#, fuzzy
msgid "Unit:"
msgstr "Igice:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Next Update:"
msgstr "Bizongera gushirwa kugihe"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "Not part of certificate"
msgstr "Bya Impamyabushobozi"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
# Cert verification
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "Iyi mpamyabushobozi yarasuzumwe mu bikoreshwa bikurikira:"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yaranzwe."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yarengeje igihe."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako itizewe."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntiyizewe."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntazwi."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
msgid ""
"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako impamyabushobozi bwa CA "
"butari bwo."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako kubera impamvu zitawi."
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr "Tegereza a Gishya By'umwihariko Urufunguzo ni a Iminota"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
msgid "Security Notice"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
#, fuzzy
msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr "Ipaji ni KURI a Ukwihuza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
-msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
-msgstr ""
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+"the statusbar."
+msgstr "Buri gihe Umutekano Imimerere Bya a Ipaji Bivuye Agashushondanga ku"
# sfx2/source\appl\app.src:RID_SECURITY_WARNING_TITLE.text
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
msgid "Security Warning"
msgstr "Iburira ry'Umutekano"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
#, fuzzy
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr "Ipaji ni KURI a Byo hasi Umutekano Ukwihuza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
#, fuzzy
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza ku iyi Ipaji ku a"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr "Bya iyi Ipaji KURI Ukwihuza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr "iyi Ibisobanuro KURI Ukwihuza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
@@ -2106,13 +2233,13 @@ msgid ""
msgstr "Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%SEND_BUTTON%.text
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Kohereza"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
#, fuzzy
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
@@ -2121,7 +2248,7 @@ msgid ""
msgstr "iyi Ipaji KURI a Ukwihuza Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:718
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:611
msgid "Files"
msgstr "Idosiye"
@@ -2135,69 +2262,34 @@ msgstr "Idosiye"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:229
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228
#, fuzzy
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr "httpwww. google. comsearch."
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:582
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr "NONEAHA Mozilla Byanze"
-#: ../embed/print-dialog.c:275
-msgid "Generating PDF is not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/print-dialog.c:282
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/print-dialog.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program "
-"requires a PostScript printer driver."
-msgstr ""
-
-#: ../embed/print-dialog.c:392
+#: embed/print-dialog.c:329
#, fuzzy
-msgid "_From:"
-msgstr "Kuva:"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:405
-msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/print-dialog.c:407
-#, fuzzy
-msgid "_To:"
-msgstr "Hejuru:"
-
-#: ../embed/print-dialog.c:420
-msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
-msgstr ""
-
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../embed/print-dialog.c:435 ../src/ephy-window.c:1123
-msgid "Print"
-msgstr "Gucapa"
+msgid "Print to"
+msgstr "Shyira ku rupapuro kuri:"
-# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
-#: ../embed/print-dialog.c:443
+#: embed/print-dialog.c:334
#, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "Amapaji"
+msgid "Postscript files"
+msgstr "Idosiye"
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr "Ikosa"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:534
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr ""
@@ -2221,62 +2313,41 @@ msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:555
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
msgid "Separator"
msgstr "Mutandukanya"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
+#: lib/ephy-file-chooser.c:344
msgid "All supported types"
msgstr ""
#. The name of the default downloads folder
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:96 ../src/prefs-dialog.c:1146
+#: lib/ephy-file-helpers.c:96 src/prefs-dialog.c:1446
msgid "Downloads"
msgstr "Iyimura"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:270
+#: lib/ephy-file-helpers.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Kuri Gushaka"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:270
#, fuzzy, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
msgstr "%sKwimura Inyuma Bya"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:276
+#: lib/ephy-file-helpers.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kuri Kurema bushyinguro"
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
-#, c-format
-msgid "Directory %s is not writable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
-msgid "Directory not writable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:366
-#, c-format
-msgid "File %s is not writable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:370
-msgid "You do not have permission to overwrite this file."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:372
-msgid "File not writable"
-msgstr ""
-
# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text
-#: ../lib/ephy-gui.c:394
+#: lib/ephy-gui.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Overwrite \"%s\"?"
msgstr "Guhindura"
-#: ../lib/ephy-gui.c:398
+#: lib/ephy-gui.c:227
#, fuzzy
msgid ""
"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
@@ -2284,291 +2355,228 @@ msgid ""
msgstr "A IDOSIYE Na: iyi Izina: Guhitamo Kuri Guhindura iyi IDOSIYE Ibigize"
# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text
-#: ../lib/ephy-gui.c:402
+#: lib/ephy-gui.c:231
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Guhindura"
-#: ../lib/ephy-gui.c:404
+#: lib/ephy-gui.c:233
#, fuzzy
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gusimbuza Idosiye"
-#: ../lib/ephy-gui.c:440
+#: lib/ephy-gui.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:40
+#: lib/ephy-langs.c:39
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Arabic"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:43
+#: lib/ephy-langs.c:42
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Baltic"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:46
+#: lib/ephy-langs.c:45
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Central European"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:49
+#: lib/ephy-langs.c:48
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Cyrillic"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:52
+#: lib/ephy-langs.c:51
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Devanagari"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:55
+#: lib/ephy-langs.c:54
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Greek"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:58
+#: lib/ephy-langs.c:57
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Hebrew"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:61
+#: lib/ephy-langs.c:60
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Japanese"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:64
+#: lib/ephy-langs.c:63
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Korean"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:67
+#: lib/ephy-langs.c:66
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:70
+#: lib/ephy-langs.c:69
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Tamil"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:73
+#: lib/ephy-langs.c:72
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Thai"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:76
+#: lib/ephy-langs.c:75
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:79
+#: lib/ephy-langs.c:78
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:82
+#: lib/ephy-langs.c:81
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Turkish"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:86
+#: lib/ephy-langs.c:84
#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Armenian"
+msgid "select fonts for|Unicode"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:89
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Bengali"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:92
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:95
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Ethiopic"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:98
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Georgian"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:101
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Gujarati"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:104
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:107
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Khmer"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:110
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Malayalam"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:114
+#: lib/ephy-langs.c:87
#, fuzzy
msgid "select fonts for|Western"
msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../lib/ephy-langs.c:117
-#, fuzzy
-msgid "select fonts for|Other Scripts"
-msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
-
# menu_close labels
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "Close Tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "Popup Windows"
msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1191
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194
msgid "History"
msgstr "Urutonde"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:967 ../src/ephy-window.c:1129
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1176
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:325
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357
msgid "Address Entry"
msgstr ""
# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_DOWNLOAD.text
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61
+#: lib/ephy-stock-icons.c:61
#, fuzzy
msgid "_Download"
msgstr "Gufungura"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:41
+#: lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:42
+#: lib/ephy-zoom.h:42
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:43
+#: lib/ephy-zoom.h:43
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: lib/ephy-zoom.h:44
msgid "125%"
msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..150.text
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:45
#, fuzzy
msgid "150%"
msgstr "150"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:46
msgid "175%"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:47
msgid "200%"
msgstr "200%"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..300.text
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: lib/ephy-zoom.h:48
#, fuzzy
msgid "300%"
msgstr "300"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: lib/ephy-zoom.h:49
#, fuzzy
msgid "400%"
msgstr "400"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:590
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Kurura-Rekura ako gashushanyo kugira ngo ureme ihuza kuri iyi paji"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:295
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173
-#: ../src/ephy-history-window.c:711
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174
+#: src/ephy-history-window.c:714
#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2577,68 +2585,63 @@ msgstr[1] "Fungura mw'isimbuka nshya"
# svtools/source\uno\unoifac2.src:RID_CONTEXTMENU.RID_OPEN_LINK_NEW.text
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240
-#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:711
#, fuzzy
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "Gufungurira muri New Window"
msgstr[1] "Gufungurira muri New Window"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770
#, fuzzy
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Bivuye"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..3.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783
#, fuzzy
msgid "Move _Left"
msgstr "Kwimura ibumoso"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..1.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790
#, fuzzy
msgid "Move Ri_ght"
msgstr "Kwimura Iburyo"
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%"
# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Umutwe..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
msgid "To_pics:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
#, fuzzy
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "in Ibirango"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Remove from this topic"
-msgstr "iyi Insanganyamatsiko"
-
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:114
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:112
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "IDOSIYE"
@@ -2653,8 +2656,8 @@ msgstr "IDOSIYE"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:115
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:113
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
@@ -2663,46 +2666,46 @@ msgstr "Guhindura"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:116
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:114
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Kureba"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:121
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:119
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
msgid "_New Topic"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Create a new topic"
msgstr "a Gishya Insanganyamatsiko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Idirishya"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
#, fuzzy
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Isunika"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "Guhindura izina..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
#, fuzzy
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
@@ -2711,13 +2714,12 @@ msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Gusiba"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
#, fuzzy
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
@@ -2726,32 +2728,32 @@ msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "indangakintu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Akamenyetso"
# 2934
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
#, fuzzy
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "Ibirango Bivuye Mucukumbuzi Cyangwa a Ibirango IDOSIYE"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
msgid "_Export Bookmarks..."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
#, fuzzy
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE"
@@ -2764,55 +2766,53 @@ msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:154
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:152
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Gufunga"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
#, fuzzy
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Funga Ibirango Idirishya"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:164
#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Gukata"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:165
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ihitamo"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253
-#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:721
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191
+#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:167
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "Gukoporora"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:170
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:168
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ihitamo"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:170
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Komeka"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:194
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
#, fuzzy
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ububikokoporora"
@@ -2821,13 +2821,13 @@ msgstr "Ububikokoporora"
# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:173
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
#, fuzzy
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko"
@@ -2842,82 +2842,78 @@ msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko"
# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:273
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:266
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Ibigize"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
#, fuzzy
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Ibirango Ifashayobora"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
-#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:276
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:269
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Bigyanye"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
-#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:277
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:270
#, fuzzy
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "kugirango Urubuga Mucukumbuzi"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
#, fuzzy
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "in"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
#, fuzzy
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko in Ibirango"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246
-#: ../src/ephy-history-window.c:222
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
#, fuzzy
msgid "_Title"
msgstr "Umutwe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
-#: ../src/ephy-history-window.c:223
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225
#, fuzzy
msgid "Show only the title column"
msgstr "Umutwe Inkingi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:248
-#: ../src/ephy-history-window.c:226
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228
#, fuzzy
msgid "T_itle and Address"
msgstr "Na"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:249
-#: ../src/ephy-history-window.c:227
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229
#, fuzzy
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Byombi Umutwe Na Aderesi Inkingi"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:291
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
#, fuzzy
msgid "Type a topic"
msgstr "a Insanganyamatsiko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:468
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete topic \"%s\"?"
msgstr "Insanganyamatsiko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
#, fuzzy
msgid "Delete this topic?"
msgstr "iyi Insanganyamatsiko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:473
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
@@ -2925,43 +2921,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"iyi Insanganyamatsiko Byose Ibirango Kuri Kuri Ikindi Ibirango OYA Cyasibwe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:476
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
msgid "_Delete Topic"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
msgid "Firefox"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:586
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:590
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
msgid "Firebird"
msgstr ""
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:595
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Mozilla \"%s\" profile"
msgstr "Mozilla Ibijyana"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:599
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Galeon"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:603
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "Konqueror"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
#, fuzzy
msgid "Import failed"
msgstr "Byanze"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
msgid "Import Failed"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
@@ -2969,63 +2965,62 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ibirango Bivuye OYA cyavuye ahandi/ cyatumijwe IDOSIYE ni Cyangwa Bya Ubwoko"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:707
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
#, fuzzy
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla Ibirango"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:711
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
#, fuzzy
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
#, fuzzy
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
msgid "Export Bookmarks"
msgstr ""
# sfx2/source\doc\doc.src:STR_LABEL_FILEFORMAT.text
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
msgid "File format:"
msgstr "Imiterere y'idosiye:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
#, fuzzy
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla"
# 2934
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:837
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:843
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
#, fuzzy
msgid "I_mport"
msgstr "Kuzana"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:857
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "Ibirango Bivuye"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249
-#: ../src/ephy-history-window.c:717
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720
msgid "_Copy Address"
msgstr ""
@@ -3033,25 +3028,22 @@ msgstr ""
# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
# #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1497
-#: ../src/ephy-history-window.c:1033
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036
#, fuzzy
msgid "_Search:"
msgstr "Gushakisha..."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1696
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1766
-#: ../src/ephy-history-window.c:1316
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1772
-#: ../src/ephy-history-window.c:1322
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325
msgid "Address"
msgstr "Aderesi"
@@ -3059,361 +3051,307 @@ msgstr "Aderesi"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
#, fuzzy
msgid "Search the web"
msgstr "Shakisha Webu"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "httpwww. google. comsearch."
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Entertainment"
msgstr ""
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "News"
msgstr "Amakuru"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:104
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Shopping"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:105
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
msgid "Sports"
msgstr ""
# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_TOURISMUS.text
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:106
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
msgid "Travel"
msgstr "Gutemberamo"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
msgid "Work"
msgstr "Akazi"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:585
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Update bookmark \"%s\"?"
msgstr "Akamenyetso"
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:590
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
msgstr "Ipaji Kuri"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:594
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
msgid "_Don't Update"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:596
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
#, fuzzy
msgid "_Update"
msgstr "Kuvugurura"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:599
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
msgid "Update Bookmark?"
msgstr ""
-# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:979
-#, fuzzy
-msgid "bookmarks|All"
-msgstr "Ibirango"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1015
-msgid "bookmarks|Most Visited"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1034
-msgid "bookmarks|Not Categorized"
-msgstr ""
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
-#. * autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1058
-msgid "bookmarks|Local Sites"
-msgstr ""
-
# 48
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
msgstr "a Akamenyetso kugirango iyi Ipaji"
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
msgid "_View Properties"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr ""
# 1980
#. This is the adjective, not the verb
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:281
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
msgid "Empty"
msgstr "kirimo ubusa"
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:310
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
msgid "Encodings"
msgstr ""
# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FIELD.text
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:350
+#: src/ephy-encoding-menu.c:350
#, fuzzy
msgid "_Other..."
msgstr "Ikindi..."
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
+#: src/ephy-encoding-menu.c:351
msgid "Other encodings"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:357
+#: src/ephy-encoding-menu.c:358
#, fuzzy
msgid "_Automatic"
msgstr "Byikoresha"
-# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Gushaka..."
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:453 ../src/ephy-find-toolbar.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Find Next"
-msgstr "Shaka ibikurikira"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457
-#, fuzzy
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:464 ../src/ephy-find-toolbar.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Shaka ibibanjirije"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
-
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:278 ../src/ephy-toolbar.c:628
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:292 src/ephy-toolbar.c:666
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388
msgid "Go"
msgstr "Gyayo"
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:172
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Idirishya"
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: src/ephy-history-window.c:175
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Isunika"
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-history-window.c:178
#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza"
# 48
-#: ../src/ephy-history-window.c:179
+#: src/ephy-history-window.c:180
#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark..."
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
-#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-history-window.c:181
#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-history-window.c:184
#, fuzzy
msgid "Close the history window"
msgstr "Funga Urutonde Idirishya"
-#: ../src/ephy-history-window.c:197
+#: src/ephy-history-window.c:198
#, fuzzy
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Byose Urutonde amahuza Cyangwa Umwandiko"
-#: ../src/ephy-history-window.c:199
+#: src/ephy-history-window.c:200
#, fuzzy
msgid "Clear _History"
msgstr "Siba urutonde"
-#: ../src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-history-window.c:201
#, fuzzy
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Urutonde"
-#: ../src/ephy-history-window.c:205
+#: src/ephy-history-window.c:206
#, fuzzy
msgid "Display history help"
msgstr "Urutonde Ifashayobora"
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
+#: src/ephy-history-window.c:226
#, fuzzy
msgid "_Address"
msgstr "Aderesi"
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#: src/ephy-history-window.c:227
#, fuzzy
msgid "Show only the address column"
msgstr "Aderesi Inkingi"
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: src/ephy-history-window.c:257
#, fuzzy
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Urutonde"
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: src/ephy-history-window.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "Urutonde Byose Urutonde amahuza Kuri Cyasibwe"
-#: ../src/ephy-history-window.c:270
+#: src/ephy-history-window.c:273
#, fuzzy
msgid "Clear History"
msgstr "Siba urutonde"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1042
+#: src/ephy-history-window.c:1045
msgid "Last 30 Minutes"
msgstr ""
# svtools/source\control\calendar.src:STR_SVT_CALENDAR_TODAY.text
-#: ../src/ephy-history-window.c:1043
+#: src/ephy-history-window.c:1046
msgid "Today"
msgstr "Uyumunsi"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047
-#: ../src/ephy-history-window.c:1051
+#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "UMUNSI"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1253
+#: src/ephy-history-window.c:1256
msgid "Sites"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:59
+#: src/ephy-main.c:57
#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in an existing window"
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
msgstr "a Gishya Isunika in Idirishya"
-#: ../src/ephy-main.c:62
+#: src/ephy-main.c:60
#, fuzzy
-msgid "Run in full screen mode"
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
msgstr "in Mugaragaza Ubwoko"
-#: ../src/ephy-main.c:65
+#: src/ephy-main.c:63
#, fuzzy
msgid "Load the given session file"
msgstr "Umukoro IDOSIYE"
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
-#: ../src/ephy-main.c:66 ../src/ephy-main.c:72
+#: src/ephy-main.c:64 src/ephy-main.c:70
msgid "FILE"
msgstr "IDOSIYE"
-#: ../src/ephy-main.c:68
+#: src/ephy-main.c:66
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
msgstr "a Akamenyetso Gufungura Idirishya"
-#: ../src/ephy-main.c:69
+#: src/ephy-main.c:67
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:71
+#: src/ephy-main.c:69
#, fuzzy
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE"
-#: ../src/ephy-main.c:74
+#: src/ephy-main.c:72
#, fuzzy
msgid "Launch the bookmarks editor"
msgstr "Ibirango Muhinduzi"
+#: src/ephy-main.c:226
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
+
# menu_close labels
-#: ../src/ephy-notebook.c:1093
+#: src/ephy-notebook.c:893
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Funga Isimbuka"
-#: ../src/ephy-session.c:377
+#: src/ephy-session.c:388
#, fuzzy
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr "Ibanjirije Mucukumbuzi Na Amasimbuka"
-#: ../src/ephy-session.c:381
+#: src/ephy-session.c:392
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr "Kuri Iheruka Igihe Gukoresha Na Amasimbuka"
-#: ../src/ephy-session.c:385
+#: src/ephy-session.c:396
msgid "_Don't Recover"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:387
+#: src/ephy-session.c:398
msgid "_Recover"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:389
+#: src/ephy-session.c:400
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-shell.c:218
+#: src/ephy-shell.c:210
#, fuzzy
msgid "Sidebar extension required"
msgstr "Umugereka Bya ngombwa"
-#: ../src/ephy-shell.c:220
+#: src/ephy-shell.c:212
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-shell.c:224
+#: src/ephy-shell.c:216
#, fuzzy
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr "Ihuza Umurongo wo ku mpande Umugereka Kuri"
-#: ../src/ephy-shell.c:455
+#: src/ephy-shell.c:447
#, fuzzy
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
@@ -3423,14 +3361,14 @@ msgstr ""
"Seriveri IDOSIYE Gukoresha Kuri Kugena Imiterere Gushaka Inzira kugirango "
"Seriveri Idosiye"
-#: ../src/ephy-shell.c:462
+#: src/ephy-shell.c:454
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha Seriveri"
-#: ../src/ephy-shell.c:479
+#: src/ephy-shell.c:471
#, fuzzy
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -3438,65 +3376,87 @@ msgid ""
msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikoresho"
# sw/source\ui\app\app.src:STR_EMPTYPAGE.text
-#: ../src/ephy-tab.c:483 ../src/ephy-tab.c:2234
+#: src/ephy-tab.c:446 src/ephy-tab.c:1823
#, fuzzy
msgid "Blank page"
msgstr "Ipaje itanditseho"
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/ephy-tab.c:911
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading “%s”..."
-msgstr "Itangira..."
-
-#: ../src/ephy-tab.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Itangira..."
-
-#: ../src/ephy-tab.c:1617
+#: src/ephy-tab.c:1199
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "Kuri"
-#: ../src/ephy-tab.c:1621
+#: src/ephy-tab.c:1203
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "Ibyatanzwe Bivuye"
-#: ../src/ephy-tab.c:1625
+#: src/ephy-tab.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "kugirango Bivuye"
-#: ../src/ephy-tab.c:1633
+#: src/ephy-tab.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "Itangira..."
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:148
+#: src/ephy-tabs-menu.c:148
#, fuzzy
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Kuri iyi Isunika"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
#, fuzzy
msgid "toolbar style|Default"
msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
+#. separator row
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Text below icons"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE munsi Udushushondanga"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Text beside icons"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE Udushushondanga"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Icons only"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Text only"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
msgid "Toolbar Editor"
msgstr ""
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:219
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
#, fuzzy
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr "Akabuto Uturango..."
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:287
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
#, fuzzy
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "a"
@@ -3529,11 +3489,11 @@ msgstr "a"
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
-#: ../src/ephy-toolbar.c:265
+#: src/ephy-toolbar.c:297
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:267
+#: src/ephy-toolbar.c:299
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Inyuma"
@@ -3541,17 +3501,17 @@ msgstr "Inyuma"
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: src/ephy-toolbar.c:303
#, fuzzy
msgid "Back history"
msgstr "Urutonde"
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: ../src/ephy-toolbar.c:284
+#: src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:286
+#: src/ephy-toolbar.c:318
#, fuzzy
msgid "Go forward"
msgstr "Imbere"
@@ -3559,17 +3519,17 @@ msgstr "Imbere"
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+#: src/ephy-toolbar.c:322
#, fuzzy
msgid "Forward history"
msgstr "Urutonde"
# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text
-#: ../src/ephy-toolbar.c:302
+#: src/ephy-toolbar.c:334
msgid "Up"
msgstr "Hejuru"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304 ../src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:237
#, fuzzy
msgid "Go up one level"
msgstr "Hejuru urwego"
@@ -3577,49 +3537,49 @@ msgstr "Hejuru urwego"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:308
+#: src/ephy-toolbar.c:340
#, fuzzy
msgid "List of upper levels"
msgstr "Bya Nkuru Intera"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: src/ephy-toolbar.c:359
#, fuzzy
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr ""
"a Urubuga Aderesi Kuri Gufungura Cyangwa a Kuri Gushaka kugirango ku Urubuga"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:343
+#: src/ephy-toolbar.c:376
msgid "Zoom"
msgstr "Ihindurangano"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:345
+#: src/ephy-toolbar.c:378
#, fuzzy
msgid "Adjust the text size"
msgstr "Umwandiko Ingano"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: src/ephy-toolbar.c:390
#, fuzzy
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe"
# sfx2/source\dialog\dialog.src:BTN_STANDARD.text
-#: ../src/ephy-toolbar.c:366
+#: src/ephy-toolbar.c:399
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Ku Ntangiriro"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:368
+#: src/ephy-toolbar.c:401
#, fuzzy
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gya kuri umwanya mwirondorero"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: src/ephy-window.c:115
#, fuzzy
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Ibirango"
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:116
#, fuzzy
msgid "_Go"
msgstr "Gyayo"
@@ -3628,7 +3588,7 @@ msgstr "Gyayo"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:117
#, fuzzy
msgid "T_ools"
msgstr "Ibikoresho"
@@ -3637,96 +3597,96 @@ msgstr "Ibikoresho"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: src/ephy-window.c:118
#, fuzzy
msgid "_Tabs"
msgstr "Amasimbuka"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:125
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr "Irindi Dirishya"
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:126
#, fuzzy
msgid "Open a new window"
msgstr "a Gishya Idirishya"
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:128
#, fuzzy
msgid "New _Tab"
msgstr "Isimbuka nshya"
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Open a new tab"
msgstr "Fungura isimbuka nshya"
# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:131
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Gufungura..."
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: src/ephy-window.c:132
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "a IDOSIYE"
# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
-#: ../src/ephy-window.c:136 ../src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:134 src/ephy-window.c:137
#, fuzzy
msgid "Save _As..."
msgstr "Gushyingura muri..."
-#: ../src/ephy-window.c:137 ../src/ephy-window.c:140
+#: src/ephy-window.c:135 src/ephy-window.c:138
#, fuzzy
msgid "Save the current page"
msgstr "Kubika KIGEZWEHO Ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Print Set_up..."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: src/ephy-window.c:141
#, fuzzy
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "Ipaji Amagenamiterere kugirango Icapa..."
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:143
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: src/ephy-window.c:144
#, fuzzy
msgid "Print preview"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_PRINT.text
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:146
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Gucapa..."
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:147
#, fuzzy
msgid "Print the current page"
msgstr "KIGEZWEHO Ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "S_end To..."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:150
#, fuzzy
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "a Ihuza Bya KIGEZWEHO Ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:153
#, fuzzy
msgid "Close this tab"
msgstr "Funga iyi Isunika"
@@ -3737,12 +3697,12 @@ msgstr "Funga iyi Isunika"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:158
#, fuzzy
msgid "_Undo"
msgstr "Isubiranyuma"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:159
#, fuzzy
msgid "Undo the last action"
msgstr "Iheruka Igikorwa"
@@ -3752,53 +3712,53 @@ msgstr "Iheruka Igikorwa"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:161
#, fuzzy
msgid "Re_do"
msgstr "Isubiramo"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:162
#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Iheruka Igikorwa"
# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.text
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Komeka ububiko-koporora"
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:174
#, fuzzy
msgid "Select the entire page"
msgstr "Ipaji"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:176
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Gushaka..."
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:177
#, fuzzy
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "a ijambo Cyangwa in Ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:179
#, fuzzy
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Shaka ibikurikira"
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:180
#, fuzzy
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:182
#, fuzzy
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Shaka ibibanjirije"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:183
#, fuzzy
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
@@ -3807,12 +3767,12 @@ msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalTitleOwnData.text
# #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalOwnData.text
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:185
#, fuzzy
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "Umwirondoro wihariye"
-#: ../src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:186
#, fuzzy
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga"
@@ -3821,7 +3781,7 @@ msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.S~ymbolleisten.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.S~ymbolleisten.text
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:188
#, fuzzy
msgid "T_oolbars"
msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
@@ -3830,133 +3790,133 @@ msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CUSTOMIZETOOLBOX.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.text
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:189
#, fuzzy
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Kunoza Umwanyabikoresho"
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: src/ephy-window.c:191
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "Ibyahiswemo"
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:192
#, fuzzy
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:197
#, fuzzy
msgid "_Stop"
msgstr "Guhagarara"
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:198
#, fuzzy
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "KIGEZWEHO Ibyatanzwe"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:200
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Kongera Gutangiza"
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:201
#, fuzzy
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Ibikubiyemo Bya KIGEZWEHO Ipaji"
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:203
#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ihindurangano wongera"
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:204
#, fuzzy
msgid "Increase the text size"
msgstr "Umwandiko Ingano"
# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: src/ephy-window.c:206
#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ihindurangano ugabanya"
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:207
#, fuzzy
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Umwandiko Ingano"
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: src/ephy-window.c:210
#, fuzzy
msgid "Use the normal text size"
msgstr "Bisanzwe Umwandiko Ingano"
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Text _Encoding"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: src/ephy-window.c:213
#, fuzzy
msgid "Change the text encoding"
msgstr "Umwandiko Imisobekere:"
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:215
#, fuzzy
msgid "_Page Source"
msgstr "Imvano y'ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: src/ephy-window.c:216
#, fuzzy
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bya Ipaji"
# 48
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:221
#, fuzzy
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:317
+#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:312
#, fuzzy
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: src/ephy-window.c:225
#, fuzzy
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "Ibirango Idirishya"
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: src/ephy-window.c:230
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Inyuma"
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:231
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji"
# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:233
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Imbere"
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: src/ephy-window.c:234
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
@@ -3967,257 +3927,257 @@ msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: src/ephy-window.c:236
#, fuzzy
msgid "_Up"
msgstr "Hejuru"
# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:239
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "Intaho:"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Kuri a Ahantu"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: src/ephy-window.c:242
#, fuzzy
msgid "H_istory"
msgstr "Urutonde"
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:243
#, fuzzy
msgid "Open the history window"
msgstr "Urutonde Idirishya"
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:249
#, fuzzy
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Ibanjirije Isunika"
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: src/ephy-window.c:251
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: src/ephy-window.c:252
#, fuzzy
msgid "Activate next tab"
msgstr "Komeza>> Isunika"
-#: ../src/ephy-window.c:261
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: src/ephy-window.c:255
#, fuzzy
msgid "Move current tab to left"
msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Ibumoso:"
-#: ../src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: src/ephy-window.c:258
#, fuzzy
msgid "Move current tab to right"
msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Iburyo:"
-#: ../src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:268
+#: src/ephy-window.c:261
#, fuzzy
msgid "Detach current tab"
msgstr "KIGEZWEHO Isunika"
-#: ../src/ephy-window.c:274
+#: src/ephy-window.c:267
#, fuzzy
msgid "Display web browser help"
msgstr "Urubuga Mucukumbuzi Ifashayobora"
# these things need to move into utilityOverlay.xul
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:279
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
msgstr "Korera hanze ya interneti"
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: src/ephy-window.c:280
#, fuzzy
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "Kuri iyi Isunika"
+msgid "Toggle network status"
+msgstr "urusobe Imimerere"
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:285
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: src/ephy-window.c:286
#, fuzzy
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Cyangwa Gushisha Umwanyabikoresho"
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: src/ephy-window.c:288
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:289
#, fuzzy
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Cyangwa Gushisha Ibirango"
-#: ../src/ephy-window.c:297
+#: src/ephy-window.c:291
msgid "St_atusbar"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#: src/ephy-window.c:292
#, fuzzy
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Cyangwa Gushisha"
-#: ../src/ephy-window.c:300
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: src/ephy-window.c:295
#, fuzzy
msgid "Browse at full screen"
msgstr "ku Mugaragaza"
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: src/ephy-window.c:297
#, fuzzy
msgid "Popup _Windows"
msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
-#: ../src/ephy-window.c:304
+#: src/ephy-window.c:298
#, fuzzy
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr "Cyangwa Gushisha Bivuye iyi Ipaji"
-#: ../src/ephy-window.c:306
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "Selection Caret"
msgstr ""
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: src/ephy-window.c:309
#, fuzzy
msgid "_Save Background As..."
msgstr "Kubika"
# 48
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: src/ephy-window.c:311
#, fuzzy
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: src/ephy-window.c:317
#, fuzzy
msgid "Show Only This _Frame"
msgstr "Erekana gusa iyi kadiri"
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: src/ephy-window.c:318
#, fuzzy
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr "iyi Ikadiri in iyi Idirishya"
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: src/ephy-window.c:323
msgid "_Open Link"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: src/ephy-window.c:324
#, fuzzy
msgid "Open link in this window"
msgstr "Ihuza in iyi Idirishya"
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: src/ephy-window.c:326
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Fungura Ihuza mw'idirisha nshya"
-#: ../src/ephy-window.c:332
+#: src/ephy-window.c:327
#, fuzzy
msgid "Open link in a new window"
msgstr "Ihuza in a Gishya Idirishya"
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: src/ephy-window.c:329
#, fuzzy
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
-#: ../src/ephy-window.c:335
+#: src/ephy-window.c:330
#, fuzzy
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Ihuza in a Gishya Isunika"
-#: ../src/ephy-window.c:337
+#: src/ephy-window.c:332
msgid "_Download Link"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:339
+#: src/ephy-window.c:334
#, fuzzy
msgid "_Save Link As..."
msgstr "Kubika"
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: src/ephy-window.c:335
#, fuzzy
msgid "Save link with a different name"
msgstr "Kubika Ihuza Na: a Izina:"
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: src/ephy-window.c:337
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: src/ephy-window.c:339
msgid "_Copy Link Address"
msgstr ""
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:350
+#: src/ephy-window.c:345
msgid "_Send Email..."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:352
+#: src/ephy-window.c:347
#, fuzzy
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Koporora aderesi ya Imeli"
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: src/ephy-window.c:352
msgid "Open _Image"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:359
+#: src/ephy-window.c:354
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Bika Ishusho nka..."
-#: ../src/ephy-window.c:361
+#: src/ephy-window.c:356
msgid "_Use Image As Background"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:363
+#: src/ephy-window.c:358
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:664
+#: src/ephy-window.c:674
#, fuzzy
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "Amahinduka Kuri Ifishi Ibintu"
-#: ../src/ephy-window.c:668
+#: src/ephy-window.c:678
#, fuzzy
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro"
@@ -4226,7 +4186,7 @@ msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEDOC.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.text
-#: ../src/ephy-window.c:672
+#: src/ephy-window.c:682
#, fuzzy
msgid "Close _Document"
msgstr "Gufunga Inyandiko"
@@ -4237,207 +4197,202 @@ msgstr "Gufunga Inyandiko"
# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
-#: ../src/ephy-window.c:1119 ../src/window-commands.c:357
+#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:368
msgid "Open"
msgstr "Gufungura"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
-#: ../src/ephy-window.c:1121 ../src/window-commands.c:383
+#: src/ephy-window.c:1168 src/window-commands.c:394
msgid "Save As"
msgstr "Kubika nka"
# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_TOPDOC.text
-#: ../src/ephy-window.c:1125
+#: src/ephy-window.c:1172
msgid "Bookmark"
msgstr "Akamenyetso"
-# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
-#: ../src/ephy-window.c:1127
-msgid "Find"
-msgstr "Gushaka"
-
-#: ../src/ephy-window.c:1309
+#: src/ephy-window.c:1375
msgid "Insecure"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1314
+#: src/ephy-window.c:1380
msgid "Broken"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.4.text
-#: ../src/ephy-window.c:1322
+#: src/ephy-window.c:1388
msgid "Low"
msgstr "Byo hasi"
# 2806
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: src/ephy-window.c:1395
msgid "High"
msgstr "kirekire"
-#: ../src/ephy-window.c:1338
+#: src/ephy-window.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Urwego rw'umutekano"
-#: ../src/ephy-window.c:1378
+#: src/ephy-window.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] "%dgihishwe Idirishya"
-#: ../src/ephy-window.c:1668
+#: src/ephy-window.c:1676
#, fuzzy, c-format
msgid "Save background image '%s'"
msgstr "Kubika Mbuganyuma Ishusho"
-#: ../src/ephy-window.c:1682
+#: src/ephy-window.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "Open image '%s'"
msgstr "Ishusho"
-#: ../src/ephy-window.c:1687
+#: src/ephy-window.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "Use as desktop background '%s'"
msgstr "Nka Ibiro Mbuganyuma"
-#: ../src/ephy-window.c:1692
+#: src/ephy-window.c:1700
#, fuzzy, c-format
msgid "Save image '%s'"
msgstr "Kubika Ishusho( %s%NAME %s%)..."
-#: ../src/ephy-window.c:1697
+#: src/ephy-window.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy image address '%s'"
msgstr "Ishusho Aderesi"
-#: ../src/ephy-window.c:1710
+#: src/ephy-window.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "Send email to address '%s'"
msgstr "imeli Kuri Aderesi"
-#: ../src/ephy-window.c:1716
+#: src/ephy-window.c:1724
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy email address '%s'"
msgstr "Koporora aderesi ya Imeli"
-#: ../src/ephy-window.c:1728
+#: src/ephy-window.c:1736
#, fuzzy, c-format
msgid "Save link '%s'"
msgstr "Bika Ihuza"
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: src/ephy-window.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmark link '%s'"
msgstr "Ihuza"
-#: ../src/ephy-window.c:1740
+#: src/ephy-window.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy link's address '%s'"
msgstr "Aderesi"
-#: ../src/pdm-dialog.c:414
+#: src/pdm-dialog.c:414
msgid "Domain"
msgstr "Urubuga"
-#: ../src/pdm-dialog.c:426
+#: src/pdm-dialog.c:426
msgid "Name"
msgstr "Izina"
# svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING.LB_NETACCESS.3.text
-#: ../src/pdm-dialog.c:658
+#: src/pdm-dialog.c:658
msgid "Host"
msgstr "Ubuturo"
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: src/pdm-dialog.c:670
msgid "User Name"
msgstr "Izinakoresha"
-#: ../src/pdm-dialog.c:902
+#: src/pdm-dialog.c:902
msgid "Cookie Properties"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:919
+#: src/pdm-dialog.c:918
msgid "Content:"
msgstr "Ibirimo:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:935
+#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Path:"
msgstr "Inzira:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:951
+#: src/pdm-dialog.c:950
#, fuzzy
msgid "Send for:"
msgstr "hohereza kubera:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:960
+#: src/pdm-dialog.c:959
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "Imyinjizo iriho umutekano gusa"
-#: ../src/pdm-dialog.c:960
+#: src/pdm-dialog.c:959
msgid "Any type of connection"
msgstr "Uburyo ubwaribwo bwose bw'umwinjizo"
-#: ../src/pdm-dialog.c:966
+#: src/pdm-dialog.c:965
msgid "Expires:"
msgstr "Yarenze igihe:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:977
+#: src/pdm-dialog.c:976
#, fuzzy
msgid "End of current session"
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO Umukoro"
-#: ../src/popup-commands.c:239
+#: src/popup-commands.c:246
msgid "Download Link"
msgstr ""
-#: ../src/popup-commands.c:247
+#: src/popup-commands.c:254
#, fuzzy
msgid "Save Link As"
msgstr "Kubika"
-#: ../src/popup-commands.c:254
+#: src/popup-commands.c:261
#, fuzzy
msgid "Save Image As"
msgstr "Bika Ishusho nka..."
-#: ../src/popup-commands.c:346
+#: src/popup-commands.c:353
#, fuzzy
msgid "Save Background As"
msgstr "Kubika"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+#: src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Itangira"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+#: src/ppview-toolbar.c:90
#, fuzzy
msgid "Go to the first page"
msgstr "Kuri Itangira Ipaji"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+#: src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Iheruka"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+#: src/ppview-toolbar.c:94
#, fuzzy
msgid "Go to the last page"
msgstr "Kuri Iheruka Ipaji"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+#: src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+#: src/ppview-toolbar.c:98
#, fuzzy
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+#: src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+#: src/ppview-toolbar.c:102
#, fuzzy
msgid "Go to next page"
msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
@@ -4450,68 +4405,310 @@ msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
-#: ../src/ppview-toolbar.c:105
+#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Gufunga"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:106
+#: src/ppview-toolbar.c:106
#, fuzzy
msgid "Close print preview"
msgstr "Funga Gucapa Igaragazambere"
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:760 ../src/prefs-dialog.c:768
-#, fuzzy, c-format
-msgid "language|%s (%s)"
-msgstr "Ururimi"
-
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. * Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:779
-#, c-format
-msgid "language|User defined (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs-dialog.c:801
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.4.text
+#: src/prefs-dialog.c:281
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Nyafurikansi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text
+#: src/prefs-dialog.c:282
+msgid "Arabic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: src/prefs-dialog.c:283
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Ikinyazeribayijani"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.30.text
+#: src/prefs-dialog.c:284
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Nyaberarusiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.29.text
+#: src/prefs-dialog.c:285
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Nyabuligariya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:286
+msgid "Breton"
+msgstr "Ikinyabureto"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.31.text
+#: src/prefs-dialog.c:287
+msgid "Catalan"
+msgstr "Nyakatara"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.39.text
+#: src/prefs-dialog.c:288
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceke"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DANISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:289
+msgid "Danish"
+msgstr "Ikidanwa"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text
+#: src/prefs-dialog.c:290
+msgid "German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: src/prefs-dialog.c:291
+msgid "English"
+msgstr "Icyongereza"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text
+#: src/prefs-dialog.c:292
+msgid "Greek"
+msgstr "Ikigereki"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.159.text
+#: src/prefs-dialog.c:293
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Icyesiperanto"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SPANISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:294
+msgid "Spanish"
+msgstr "Icyesipanyoro"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.56.text
+#: src/prefs-dialog.c:295
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ikinyesitoniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.27.text
+#: src/prefs-dialog.c:296
+msgid "Basque"
+msgstr "Basiki"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.57.text
+#: src/prefs-dialog.c:297
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ikinyafinirande"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.58.text
+#: src/prefs-dialog.c:298
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Ikinyaferowi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_FRENCH.text
+#: src/prefs-dialog.c:299
+msgid "French"
+msgstr "Igifaransa"
+
+#: src/prefs-dialog.c:300
+msgid "Irish"
+msgstr "Icyirirande"
+
+#: src/prefs-dialog.c:301
+msgid "Scots Gaelic"
+msgstr "Ikigalike; Ikinyasikotilande"
+
+#: src/prefs-dialog.c:302
+msgid "Galician"
+msgstr "Ikigalisiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text
+#: src/prefs-dialog.c:303
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Igiheburayo"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text
+#: src/prefs-dialog.c:304
+msgid "Croatian"
+msgstr "Nyakorowatiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.75.text
+#: src/prefs-dialog.c:305
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.77.text
+#: src/prefs-dialog.c:306
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Nya-indonesiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text
+#: src/prefs-dialog.c:307
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Nya-isilande"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_ITALIEN.text
+#: src/prefs-dialog.c:308
+msgid "Italian"
+msgstr "Igitariyani"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text
+#: src/prefs-dialog.c:309
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ikiyapani"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text
+#: src/prefs-dialog.c:310
+msgid "Korean"
+msgstr "Ikinyakoreya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:311
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.87.text
+#: src/prefs-dialog.c:312
+msgid "Latvian"
+msgstr "Nyarativiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text
+#: src/prefs-dialog.c:313
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Nyamasedoniya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:314
+msgid "Malay"
+msgstr "Ikimalayi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DUTCH.text
+#: src/prefs-dialog.c:315
+msgid "Dutch"
+msgstr "Igihorandi"
+
+#: src/prefs-dialog.c:316
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.99.text
+#: src/prefs-dialog.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Ikinyanoruveje( Ninorisiki)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ikinyanoruveji"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text
+#: src/prefs-dialog.c:319
+msgid "Polish"
+msgstr "Igiporonye"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_PORTUGUESE.text
+#: src/prefs-dialog.c:320
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Igiporutugari"
+
+#: src/prefs-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Bya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text
+#: src/prefs-dialog.c:322
+msgid "Romanian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_RUSSIAN.text
+#: src/prefs-dialog.c:323
+msgid "Russian"
+msgstr "Ikirusi"
+
+#: src/prefs-dialog.c:324
+msgid "Slovak"
+msgstr "Igisilovake"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text
+#: src/prefs-dialog.c:325
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.5.text
+#: src/prefs-dialog.c:326
+msgid "Albanian"
+msgstr "Icyalubaniya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:327
+msgid "Serbian"
+msgstr "Ikinyaseribiya"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:328
+msgid "Swedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.137.text
+#: src/prefs-dialog.c:329
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamili"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:330
+msgid "Turkish"
+msgstr "Igituruki"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.145.text
+#: src/prefs-dialog.c:331
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Nyaukerene"
+
+#: src/prefs-dialog.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu"
+
+#: src/prefs-dialog.c:333
+msgid "Walloon"
+msgstr "Ikiwaluni"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.32.text
+#: src/prefs-dialog.c:334
+msgid "Chinese"
+msgstr "Igishinwa"
+
+#: src/prefs-dialog.c:335
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Igishinwa kyoroheye"
+
+#: src/prefs-dialog.c:336
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Igishinwa gakondo"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, fuzzy, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] "Ururimi"
+#: src/prefs-dialog.c:1441
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
+#: src/prefs-dialog.c:1451
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
# wizards/source\importwizard\importwi.src:sPathDialogMessage.text
-#: ../src/prefs-dialog.c:1366
+#: src/prefs-dialog.c:1651
msgid "Select a directory"
msgstr "Guhitamo ububiko"
-#: ../src/window-commands.c:153
+#: src/window-commands.c:162
#, fuzzy
msgid "Check this out!"
msgstr "iyi Inyuma"
-#: ../src/window-commands.c:757 ../src/window-commands.c:773
-msgid "Contact us at:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:760
-msgid "Contributors:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:764
-msgid "Past developers:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:779
-msgid "GNOME Web Browser"
+#: src/window-commands.c:772
+msgid "Epiphany"
msgstr ""
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -4522,11 +4719,15 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:793
+#: src/window-commands.c:785
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Umusemuzi"
-#: ../src/window-commands.c:796
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr ""
+
+
+
+
+
+# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
+