aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/rw.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSteven Michael Murphy <smurphy@src.gnome.org>2005-04-01 07:41:23 +0800
committerSteven Michael Murphy <smurphy@src.gnome.org>2005-04-01 07:41:23 +0800
commitca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0 (patch)
tree221a37ad2aee7af93681805a959ae27ae8e4e29f /po/rw.po
parent8be7169c7919767572036252ab0977ee57dbddcb (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar
gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.gz
gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.lz
gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.xz
gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.zst
gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.zip
Added new Language, Kinyarwanda (rw), to this package
Diffstat (limited to 'po/rw.po')
-rw-r--r--po/rw.po4733
1 files changed, 4733 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 000000000..d2697b85e
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,4733 @@
+# translation of epiphany to Kinyarwanda.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005..
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany 2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 16:35-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n"
+"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr ""
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr "Na Gutunganya... Ibirango"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: data/bme.desktop.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
+"disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "A Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri Mburabuzi Ryari: ni Bikora"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr "korome Igenzura"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr "Igenzura KURI Idirishya korome"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
+"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+"Byose Ibisobanuro ku Inyuma Na Imbere Ibuganya OYA Urutonde Ikiganiro Na "
+"Ibirango Urutonde"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable arbitrary URLs"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Disable bookmark editing"
+msgstr "Akamenyetso"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable history"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+msgstr "Kuri Kongeramo Cyangwa Guhindura Ibirango"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr "Kuri Guhindura Imyanya y'ibikoresho"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+msgstr "Kuri Ubwoko in a Kuri"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Disable toolbar editing"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
+"and https."
+msgstr "Itangira... Bya Ibikubiyemo Bivuye HTTP Na HTTPS"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgstr "ku Mburabuzi birabonetse ikoresha"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Lock in fullscreen mode"
+msgstr "in Ubwoko"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+msgstr "in Ubwoko"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse the web"
+msgstr "Urubuga"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:234
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
+msgid "Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Active extensions"
+msgstr "Umigereka"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr "Bya Ku Ntangiriro Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow popups"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Kuri Gufungura Gishya ikoresha NIBA ni Bikora"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Garagaza Isunika"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "Iyimura"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "Na:"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Imisobekere:"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
+"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
+"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
+"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
+"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
+"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
+"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
+"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
+"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
+"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
+"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
+"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
+"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
+"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+"Imisobekere: Uduciro 8 1. 2. 3. 4. 5 6 7 8 8 9 10 14 15 U 7 8 X X X X MAC "
+"NYARABU X MAC X MAC Nyakorowatiya X MAC Nyasilike X MAC Devanagari X MAC "
+"Igifarisi X MAC Ikigereki X MAC Gujarati X MAC Gurumuki X MAC Igiheburayo X "
+"MAC Nya- isilande X MAC NYAROMA X MAC Nyarumeniya X MAC Igituruki X MAC "
+"Nyaukerene X Ukoresha: X X Na X"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default font type"
+msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko Uduciro Serifi Na Nta Serifi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Emeza Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java."
+msgstr "Emeza Java"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "Kuri Gucapa Kuri"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
+"end of the page."
+msgstr "Gushaka in Ipaji Kuri Gutangira ku Itangiriro Nyuma Impera Bya Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "History pages time range"
+msgstr "Amapaji Igihe Urutonde"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Home page"
+msgstr "Ipaji yo kwinjira"
+
+# moved from navigator/locale/navigator.properties
+# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "ISO-8859-1"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Languages"
+msgstr "Indimi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "Gikora Umigereka"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "Kanda Kuri Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
+msgstr "ku Kureba Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Paper type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
+"\"Executive\"."
+msgstr "Ubwoko Uduciro Na"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "Indimi Ibaruwa..."
+
+# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\envelp\labprt.src:TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.text
+# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sw/source\ui\wizard\wizltdlg.src:DLG_WIZARD_LT.DLG_LT9_Text_PrName.text
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Printer name"
+msgstr "Izina ry'imashini icapa"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Printer name."
+msgstr "Izina ry'Imashini- NshyiraRupapuro:"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "Hasi: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr "Hasi: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "Ibumoso: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "Ibumoso: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "Iburyo: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "Iburyo: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "Hejuru: Marije"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr "Hejuru: Marije in mm"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr "Ibirango ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr "Ibirango ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
+"\", \"today\"."
+msgstr "Urutonde Amapaji UYUMUNSI"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr "Isunika Ryari: ni Isunika Gufungura"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "Bya Ubwihisho"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr "Bya Ubwihisho in"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+msgstr "Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
+"are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+"Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Na "
+"Umutwe"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "Byahiswemo Imyandikire Ururimi"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
+"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
+"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
+"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
+"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
+"\" (devanagari)."
+msgstr ""
+"Byahiswemo Imyandikire Ururimi Uduciro NYARABU X Igibalitiki Igibalitiki "
+"Indimi X Ero Indimi X Nyasilike Indimi Na: Nyasilike Ikigereki Igiheburayo "
+"Ikiyapani Ikinyakoreya Igishinwa Tayi Igishinwa Igituruki X Inikode Ikindi "
+"Indimi X By'iburengerazuba Indimi in Ikiratini IYANDIKA X Tamili Tamili Na X "
+"Devanagari Devanagari"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "Iyimura Ububiko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#, fuzzy
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr "Imisobekere: Ikurikiranyanyuguti ni Bidakora"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
+"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
+"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
+"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
+"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
+"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
+"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), "
+"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
+"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+"Imisobekere: Ibyinjijwe Bidakora Byo muri Aziya Ikiyapani Ikinyakoreya "
+"Ikirusi Nyaukerene Igishinwa Igishinwa Igishinwa Na"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#, fuzzy
+msgid "The page information shown in the history view"
+msgstr "Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
+"\"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+"Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Umutwe"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr "Inzira Bya Ububiko Iyimura"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "IMISUSIRE"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"IMISUSIRE Uduciro Gukoresha Mburabuzi IMISUSIRE Byombi Umwandiko Na "
+"Udushushondanga Byombi Umwandiko Udushushondanga Udushushondanga Na Umwandiko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Use own colors"
+msgstr "Amabara"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "Imyandikire"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "Amabara Bya Amabara Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr "Imyandikire Bya Imyandikire Ipaji"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"Idosiye ku Mucukumbuzi ku buryo bwikora Yimuwe Kuri Gufungura Ububiko Na Na: "
+"Porogaramu"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"Kuri Kwemera Inyandikonyakwirema Bivuye Uduciro Aho ariho hose KIGEZWEHO "
+"Ipaji Na"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+msgid "x-western"
+msgstr "x-western"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "Imyanya y'Impamyabushobozi"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr "Ikurikiranyanzego y'Impamyabushobozi:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Common Name:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+msgid "Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Expires On:"
+msgstr "Bizarenza igihe kwa:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Field _Value"
+msgstr "Umwanya w'Imibare"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Issued On:"
+msgstr "Byasohowe kwa"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr "Igikumwe kya MD5"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005
+msgid "Organization:"
+msgstr "Gahunda:"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr "Igikumwe kya SHA1"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Nimero iranga"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<B a Imisobekere: B"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.Other.CaseSensitive.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_INET_COOKIES.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+msgid "Cookies"
+msgstr "Inyandikonyakwirema"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Uyobora Iyimura"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1174
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+msgid "Passwords"
+msgstr "Amagambo banga"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Text Encoding"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "Imisobekere: ku Inyandiko"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Find:"
+msgstr "Gushaka..."
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
+# 4630
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Pause"
+msgstr "akaruhuko"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Gufunika kumpande"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "<B Ipaji B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr "Gufungura Na Gufungura Idosiye"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+msgid "Add Language"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "Gukoresha Ibiro Amabara"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr "Gukoresha Imyandikire"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "a Ururimi"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425
+#: src/ephy-history-window.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "Emeza Java"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "Na"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "Ururimi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+msgid "Language"
+msgstr "Ururimi"
+
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text
+# #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "Bivuye"
+
+# extracted from content/PrefsWindow.xul
+# LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ibyahisemo"
+
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
+# -
+# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
+# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
+# - the License. You may obtain a copy of the License at
+# - http://www.mozilla.org/MPL/
+# -
+# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
+# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
+# - for the specific language governing rights and limitations under the
+# - License.
+# -
+# - The Original Code is the Platform for Privacy Preferences.
+# -
+# - The Initial Developer of the Original Code is
+# - Netscape Communications Corporation.
+# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002
+# - the Initial Developer. All Rights Reserved.
+# -
+# - Contributor(s): Samir Gehani <sgehani@netscape.com>
+# - Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com>
+# -
+# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
+# - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or
+# - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
+# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
+# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
+# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
+# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
+# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
+# - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete
+# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under
+# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
+# -
+# - ***** END LICENSE BLOCK *****
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Agenga"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr "Kuri"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr "Kuri"
+
+# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369
+#, fuzzy
+msgid "_Address:"
+msgstr "Aderesi:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Always accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "Ububiko"
+
+# sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.text
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "Ubugari budahinduka"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.text
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "Ingano yo hasi"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Never accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "Ubugari k'Impinduragaciro"
+
+#: data/glade/print.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr "<B in mm B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<B B"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "A_4"
+msgstr ""
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.text
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "Appearance"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text
+#: data/glade/print.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "C_olor"
+msgstr "Ibara"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "E_xecutive"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.text
+#: data/glade/print.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "L_egal"
+msgstr "By'amategeko"
+
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.text
+#: data/glade/print.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr "Urupapuro- ntambike"
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "P_age title"
+msgstr "Umutwe w'Ipaji"
+
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.text
+#: data/glade/print.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "P_ortrait"
+msgstr "Urupapuro- mpagarike"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.text
+#: data/glade/print.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "Mucapyi"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text
+#: data/glade/print.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "Amapaji"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.PageNumber.Visible.text
+#: data/glade/print.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Nomero z'ipaji"
+
+# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Paper"
+msgstr "urupapuro"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1170
+msgid "Print"
+msgstr "Gucapa"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Print Setup"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_All pages"
+msgstr "Paji zose"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Hasi:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Date"
+msgstr "Itariki"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text
+#: data/glade/print.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_File:"
+msgstr "Idosiye:"
+
+# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text
+#: data/glade/print.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "Ingano y'ubwijime"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Left:"
+msgstr "Ibumoso:"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.text
+#: data/glade/print.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Letter"
+msgstr "Ibaruwa"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Page address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Right:"
+msgstr "Iburyo:"
+
+# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text
+#: data/glade/print.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "Hejuru:"
+
+# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text
+#: data/glade/print.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_to:"
+msgstr "Kuri:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "fr_om:"
+msgstr "Kuva:"
+
+#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
+#: embed/downloader-view.c:181
+msgid "_Show Downloader..."
+msgstr ""
+
+#: embed/downloader-view.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02uCYOSE"
+
+# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
+#: embed/downloader-view.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Resume"
+msgstr "Gusubiramo"
+
+# sfx2/source\bastyp\bastyp.src:STR_DOWNLOAD_STATEFORMAT.text
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: embed/downloader-view.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%s of %s"
+msgstr "%s%sGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1372
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: embed/downloader-view.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d download"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%dGufungura"
+
+# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text
+#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875
+msgid "File"
+msgstr "Idosiye"
+
+# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.1.text
+# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.2.text
+# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.3.text
+#: embed/downloader-view.c:610
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:621
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Icyarabu( IBM- 864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "6"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Icyarabu( MacArabic)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.35.text
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Icyarabu( Windows- 1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Balitiki( ISO- 8859- 13)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.13.text
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Nyabaritiki( ISO- 8859- 4)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.36.text
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Nyabaritiki( Windows- 1257)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "Ikinyarumeniya( ARMSCII- 8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+#, fuzzy
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "Ikinyageworugiya( GEOSTD8)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Y'uburayi bwo hagati( IBM- 852)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Y' uburayi bwo hagati( ISO- 8859- 2)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Y'uburayi bwo hagati( MacCE)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "By'uburayi bwo hagati( Windows- 1250)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB18030)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB2312)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Igishinwa kyoroshe( GBK)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Igishinwa kyoroshe( HZ)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.64.text
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Igishinwa cyoroheje( ISO- 2022- CN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.59.text
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Igishinwa karande( BIG5- HKSCS)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.62.text
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Igishinwa karande( EUC- TW)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Siriliki( IBM- 855)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.14.text
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Siririki( ISO- 8859- 5)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Siriliki( ISO- IR- 111)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.65.text
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Siririki( KOI8- R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Siriliki( MacCyrillic)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.31.text
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Siririki( Windows- 1251)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.16.text
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Ikigereki( ISO- 8859- 7)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Ikigereki( MacGreek)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.32.text
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Ikigereki( Windows- 1253)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Ikigujarati( MacGujarati)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi( MacGurmukhi)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi( MacDevanagari)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Igiheburayo( IBM- 862)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Igiheburayo( ISO- 8859- 8- I)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Igiheburayo( MacHebrew)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.34.text
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Igiheburayo( Windows- 1255)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+#, fuzzy
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "8"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.60.text
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Ikiyapani( EUC- JP)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.63.text
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Ikiyapani( ISO- 2022- JP)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.53.text
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr "Ikiyapani( Shift- JIS)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.70.text
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Ikinyakoreya( EUC- KR)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.71.text
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Ikinyakoreya( ISO- 2022- KR)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Igikoreya( JOHAB)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Igikoreya( UHC)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Selitiki( ISO- 8859- 14)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "Ikinyisilande( MacIcelandic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Byo mumajyaruguru( ISO- 8859- 10)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Korowasiya( MacCroatian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+#, fuzzy
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr "Romaniya( MacRomanian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "Ikinyarumaniya( ISO- 8859- 16)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+#, fuzzy
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Y'uburayi bw'Amajyepho( ISO- 8859- 3)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr "Igitayi( ISO- 8859- 11)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.75.text
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "Nyatayilandi( Windows- 874)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Ikinyaturukiya( IBM- 857)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.18.text
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Igiturukiya( ISO- 8859- 9)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Turukiya( MacTurkish)"
+
+# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.33.text
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Igiturukiya( Windows- 1254)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Siriliki/ ikarayini( KOI8- U)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Siriliki- ikarayini( MacUkrainian)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu( TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu( VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu( VPS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu( Windows- 1258)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Y'uburengerazuba( IBM- 850)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 1)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 15)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Y'uburengerazuba( MacRoman)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)"
+
+# # Rule of this file:
+# # 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+# # comparison in the code faster.
+# # Format of this file:
+# # charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for
+# # this charset
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:137
+#, fuzzy
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Icyongereza( US- ASCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:138
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:139
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:145
+msgid "autodetectors|Off"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:157
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:160
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:163
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:169
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: embed/ephy-encodings.c:172
+#, fuzzy
+msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
+#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. * be displayed as.
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Kitazwi"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
+#: embed/ephy-history.c:520
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text
+#: embed/ephy-history.c:694
+msgid "Others"
+msgstr "Ibindi"
+
+#: embed/ephy-history.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Local files"
+msgstr "Idosiye"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:166
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365
+msgid "Save"
+msgstr "Kubika"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
+"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE Inyandiko Cyangwa Agenga OYA Kuri Gufungura Kubika"
+
+#. translators: %s is the name of the application
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open this file with \"%s\"?"
+msgstr "iyi IDOSIYE Na:"
+
+#. translators: %s is the name of the application
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
+"open it with \"%s\" or save it."
+msgstr ""
+"OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE Ubwoko in Mucukumbuzi Gufungura Na: Cyangwa "
+"Kubika"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Download the file?"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It's not possible to view this file because there is no application "
+"installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr "OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE ni Oya Porogaramu Gufungura Kubika"
+
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Gushyingura muri..."
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:315
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+# 146
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337
+#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717
+msgid "All files"
+msgstr "amadosiye yose"
+
+# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\UI.xcu:..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.text
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355
+msgid "Web pages"
+msgstr "Amapaji y'urubuga"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Text files"
+msgstr "Amadosiye y'inyandiko"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363
+msgid "Images"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "XML files"
+msgstr "Amadosiye ya XML"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "XUL files"
+msgstr "Amadosiye ya XUL"
+
+# Strings for the cert picker dialog
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "Hitamo impamyabushobozi"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"."
+msgstr "a Impamyabushobozi Kuri Nka irangamimerere Kuri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr "a Impamyabushobozi Kuri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:242
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr ""
+
+#. Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "Reba impamyabushobozi"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "_Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible "
+"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr ""
+"Ipaji Umutekano Ibisobanuro kugirango ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s"
+"\"."
+msgstr "Kwemera Umutekano Ibisobanuro NIBA Na"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr "Umutekano Ibisobanuro"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that "
+"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
+"information."
+msgstr "OYA Kuri ku buryo bwikora ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
+"\"%s\"."
+msgstr "Kwihuza Kuri Ipaji NIBA Kuri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "Kuri Ipaji"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa kugirango iyi Ipaji"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "Kwihuza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr "Byarengeje igihe Umutekano Ibisobanuro"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The security information for \"%s\" expired on %s."
+msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr "OYA Byemewe Umutekano Ibisobanuro"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s."
+msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe"
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr "Igihe ni"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot establish connection to \"%s\"."
+msgstr "Ukwihuza Kuri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated."
+msgstr ""
+"Ilisiti y'impamyabushobozi y'ikuraho( CRL) ivuye kuri\"%s%S\"ikeneye "
+"gushirwaho kugihe."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr "Usabwe gusaba imfashanyo k'uyobora urwungano."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trust \"%s\" to identify:"
+msgstr "Kuri"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr "Gishya"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
+"certificate is authentic."
+msgstr "a Impamyabushobozi ni"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "_Web sites"
+msgstr "Webu"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
+msgid "_Software developers"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr "Impamyabushobozi cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Select password."
+msgstr "Ijambobanga..."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790
+#, fuzzy
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr "a Ijambobanga... Kuri Kurinda iyi Impamyabushobozi"
+
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Ijambobanga..."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "Emeza ijambobanga:"
+
+#. TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Password quality:"
+msgstr "Ubwiza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Password required."
+msgstr "Ijambobanga ni ngombwa"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902
+#, fuzzy
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "Ijambobanga... kugirango iyi Impamyabushobozi"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Igice:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Next Update:"
+msgstr "Bizongera gushirwa kugihe"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042
+#, fuzzy
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Bya Impamyabushobozi"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr ""
+
+# Cert verification
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Iyi mpamyabushobozi yarasuzumwe mu bikoreshwa bikurikira:"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yaranzwe."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yarengeje igihe."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako itizewe."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntiyizewe."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntazwi."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako impamyabushobozi bwa CA "
+"butari bwo."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako kubera impamvu zitawi."
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
+"few minutes."
+msgstr "Tegereza a Gishya By'umwihariko Urufunguzo ni a Iminota"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92
+msgid "Security Notice"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "This page is loaded over a secure connection"
+msgstr "Ipaji ni KURI a Ukwihuza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can always see the security status of a page from the padlock icon on "
+"the statusbar."
+msgstr "Buri gihe Umutekano Imimerere Bya a Ipaji Bivuye Agashushondanga ku"
+
+# sfx2/source\appl\app.src:RID_SECURITY_WARNING_TITLE.text
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Iburira ry'Umutekano"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "This page is loaded over a low security connection"
+msgstr "Ipaji ni KURI a Byo hasi Umutekano Ukwihuza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
+"a third party."
+msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza ku iyi Ipaji ku a"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
+msgstr "Bya iyi Ipaji KURI Ukwihuza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Send this information over an insecure connection?"
+msgstr "iyi Ibisobanuro KURI Ukwihuza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
+"and could easily be intercepted by a third party."
+msgstr "Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
+
+# crashrep/source\all\crashrep.lng:%SEND_BUTTON%.text
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
+"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
+"intercepted by a third party."
+msgstr "iyi Ipaji KURI a Ukwihuza Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a"
+
+# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:611
+msgid "Files"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. We do this before reading the user pref file so that the user
+#. * still can overwrite this pref.
+#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be
+#. * localised (see bug #144909).
+#.
+#. translators: this is the URL that searches from the location
+#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it,
+#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
+#. * the 'q=' part needs to come last.
+#.
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
+msgstr "httpwww. google. comsearch."
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
+msgstr "NONEAHA Mozilla Byanze"
+
+#: embed/print-dialog.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Print to"
+msgstr "Shyira ku rupapuro kuri:"
+
+#: embed/print-dialog.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Postscript files"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556
+msgid "Separator"
+msgstr "Mutandukanya"
+
+#: lib/ephy-file-chooser.c:344
+msgid "All supported types"
+msgstr ""
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:96 src/prefs-dialog.c:1446
+msgid "Downloads"
+msgstr "Iyimura"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr "Kuri Gushaka"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr "%sKwimura Inyuma Bya"
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr "Kuri Kurema bushyinguro"
+
+# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text
+#: lib/ephy-gui.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Overwrite \"%s\"?"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: lib/ephy-gui.c:227
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, "
+"the contents will be lost."
+msgstr "A IDOSIYE Na: iyi Izina: Guhitamo Kuri Guhindura iyi IDOSIYE Ibigize"
+
+# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text
+#: lib/ephy-gui.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: lib/ephy-gui.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gusimbuza Idosiye"
+
+#: lib/ephy-gui.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:39
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Arabic"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:42
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Baltic"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:45
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Central European"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:48
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Cyrillic"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:51
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Devanagari"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:54
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Greek"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:57
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Hebrew"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:60
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Japanese"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:63
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Korean"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:66
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:69
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Tamil"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:72
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Thai"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:75
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:78
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:81
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Turkish"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:84
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Unicode"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: lib/ephy-langs.c:87
+#, fuzzy
+msgid "select fonts for|Western"
+msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango"
+
+# menu_close labels
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Funga Isimbuka"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194
+msgid "History"
+msgstr "Urutonde"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1176
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ibirango"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357
+msgid "Address Entry"
+msgstr ""
+
+# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_DOWNLOAD.text
+#: lib/ephy-stock-icons.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr ""
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..150.text
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+#, fuzzy
+msgid "150%"
+msgstr "150"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..300.text
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+#, fuzzy
+msgid "300%"
+msgstr "300"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+#, fuzzy
+msgid "400%"
+msgstr "400"
+
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556
+msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+msgstr "Kurura-Rekura ako gashushanyo kugira ngo ureme ihuza kuri iyi paji"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174
+#: src/ephy-history-window.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgstr[0] "Fungura mw'isimbuka nshya"
+msgstr[1] "Fungura mw'isimbuka nshya"
+
+# svtools/source\uno\unoifac2.src:RID_CONTEXTMENU.RID_OPEN_LINK_NEW.text
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgstr[0] "Gufungurira muri New Window"
+msgstr[1] "Gufungurira muri New Window"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770
+#, fuzzy
+msgid "_Remove from Toolbar"
+msgstr "Bivuye"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..3.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Move _Left"
+msgstr "Kwimura ibumoso"
+
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..1.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Move Ri_ght"
+msgstr "Kwimura Iburyo"
+
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%"
+
+# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Umutwe..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254
+msgid "To_pics:"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+#, fuzzy
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "in Ibirango"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#. Toplevel
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "Guhindura"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "Kureba"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294
+msgid "_New Topic"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "a Gishya Insanganyamatsiko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Idirishya"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Isunika"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Guhindura izina..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "indangakintu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Akamenyetso"
+
+# 2934
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr "Ibirango Bivuye Mucukumbuzi Cyangwa a Ibirango IDOSIYE"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+msgid "_Export Bookmarks..."
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Export bookmarks to a file"
+msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:152
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "Gufunga"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "Funga Ibirango Idirishya"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text
+#. Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Gukata"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191
+#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Ihitamo"
+
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194
+#: src/ephy-window.c:170
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Komeka"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Ububikokoporora"
+
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text
+# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "Hitamo byose"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text
+#. Help Menu
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "Ibirango Ifashayobora"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:269
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209
+#: src/ephy-window.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr "kugirango Urubuga Mucukumbuzi"
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229
+#, fuzzy
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "in"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko in Ibirango"
+
+#. View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "Umutwe Inkingi"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228
+#, fuzzy
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "Na"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr "Byombi Umutwe Na Aderesi Inkingi"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Type a topic"
+msgstr "a Insanganyamatsiko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete topic \"%s\"?"
+msgstr "Insanganyamatsiko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Delete this topic?"
+msgstr "iyi Insanganyamatsiko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
+"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr ""
+"iyi Insanganyamatsiko Byose Ibirango Kuri Kuri Ikindi Ibirango OYA Cyasibwe"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474
+msgid "_Delete Topic"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+msgid "Firefox"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588
+msgid "Firebird"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mozilla \"%s\" profile"
+msgstr "Mozilla Ibijyana"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+msgid "Galeon"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+msgid "Konqueror"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Import failed"
+msgstr "Byanze"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
+msgid "Import Failed"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is "
+"corrupted or of an unsupported type."
+msgstr ""
+"Ibirango Bivuye OYA cyavuye ahandi/ cyatumijwe IDOSIYE ni Cyangwa Bya Ubwoko"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+msgstr "Mozilla Ibirango"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "Ibirango"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "Ibirango"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+msgid "Export Bookmarks"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_LABEL_FILEFORMAT.text
+#. Make a format selection combo & label
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+msgid "File format:"
+msgstr "Imiterere y'idosiye:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
+msgid "Epiphany (RDF)"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla (HTML)"
+msgstr "Mozilla"
+
+# 2934
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841
+#, fuzzy
+msgid "I_mport"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr "Ibirango Bivuye"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720
+msgid "_Copy Address"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text
+# #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "_Search:"
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325
+msgid "Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Search the web"
+msgstr "Shakisha Webu"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr "httpwww. google. comsearch."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "News"
+msgstr "Amakuru"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_TOURISMUS.text
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
+msgid "Travel"
+msgstr "Gutemberamo"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+msgid "Work"
+msgstr "Akazi"
+
+#. translators: the %s is the title of the bookmark
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Update bookmark \"%s\"?"
+msgstr "Akamenyetso"
+
+#. translators: the %s is a URL
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"."
+msgstr "Ipaji Kuri"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550
+msgid "_Don't Update"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552
+#, fuzzy
+msgid "_Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555
+msgid "Update Bookmark?"
+msgstr ""
+
+# 48
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page."
+msgstr "a Akamenyetso kugirango iyi Ipaji"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324
+msgid "_View Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr ""
+
+# 1980
+#. This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264
+msgid "Empty"
+msgstr "kirimo ubusa"
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:310
+msgid "Encodings"
+msgstr ""
+
+# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FIELD.text
+#: src/ephy-encoding-menu.c:350
+#, fuzzy
+msgid "_Other..."
+msgstr "Ikindi..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:351
+msgid "Other encodings"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/ephy-encoding-menu.c:358
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Byikoresha"
+
+#: src/ephy-fullscreen-popup.c:292 src/ephy-toolbar.c:666
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388
+msgid "Go"
+msgstr "Gyayo"
+
+#: src/ephy-history-window.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Idirishya"
+
+#: src/ephy-history-window.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Isunika"
+
+#: src/ephy-history-window.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza"
+
+# 48
+#: src/ephy-history-window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Add _Bookmark..."
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#: src/ephy-history-window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza"
+
+#: src/ephy-history-window.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Close the history window"
+msgstr "Funga Urutonde Idirishya"
+
+#: src/ephy-history-window.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "Byose Urutonde amahuza Cyangwa Umwandiko"
+
+#: src/ephy-history-window.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Siba urutonde"
+
+#: src/ephy-history-window.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/ephy-history-window.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Display history help"
+msgstr "Urutonde Ifashayobora"
+
+#: src/ephy-history-window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Address"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: src/ephy-history-window.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "Aderesi Inkingi"
+
+#: src/ephy-history-window.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/ephy-history-window.c:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "Urutonde Byose Urutonde amahuza Kuri Cyasibwe"
+
+#: src/ephy-history-window.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "Siba urutonde"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1045
+msgid "Last 30 Minutes"
+msgstr ""
+
+# svtools/source\control\calendar.src:STR_SVT_CALENDAR_TODAY.text
+#: src/ephy-history-window.c:1046
+msgid "Today"
+msgstr "Uyumunsi"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "UMUNSI"
+
+#: src/ephy-history-window.c:1256
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr "a Gishya Isunika in Idirishya"
+
+#: src/ephy-main.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr "in Mugaragaza Ubwoko"
+
+#: src/ephy-main.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "Umukoro IDOSIYE"
+
+# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text
+#: src/ephy-main.c:64 src/ephy-main.c:70
+msgid "FILE"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: src/ephy-main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr "a Akamenyetso Gufungura Idirishya"
+
+#: src/ephy-main.c:67
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/ephy-main.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE"
+
+#: src/ephy-main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "Ibirango Muhinduzi"
+
+#: src/ephy-main.c:226
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
+
+# menu_close labels
+#: src/ephy-notebook.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Close tab"
+msgstr "Funga Isimbuka"
+
+#: src/ephy-session.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ibanjirije Mucukumbuzi Na Amasimbuka"
+
+#: src/ephy-session.c:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+"can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "Kuri Iheruka Igihe Gukoresha Na Amasimbuka"
+
+#: src/ephy-session.c:396
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:398
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:400
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar extension required"
+msgstr "Umugereka Bya ngombwa"
+
+#: src/ephy-shell.c:212
+msgid "Sidebar Extension Required"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:216
+#, fuzzy
+msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+msgstr "Ihuza Umurongo wo ku mpande Umugereka Kuri"
+
+#: src/ephy-shell.c:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
+"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
+"files."
+msgstr ""
+"Seriveri IDOSIYE Gukoresha Kuri Kugena Imiterere Gushaka Inzira kugirango "
+"Seriveri Idosiye"
+
+#: src/ephy-shell.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the automation server"
+msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha Seriveri"
+
+#: src/ephy-shell.c:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the automation object."
+msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikoresho"
+
+# sw/source\ui\app\app.src:STR_EMPTYPAGE.text
+#: src/ephy-tab.c:446 src/ephy-tab.c:1823
+#, fuzzy
+msgid "Blank page"
+msgstr "Ipaje itanditseho"
+
+#: src/ephy-tab.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr "Kuri"
+
+#: src/ephy-tab.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr "Ibyatanzwe Bivuye"
+
+#: src/ephy-tab.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr "kugirango Bivuye"
+
+#: src/ephy-tab.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "Itangira..."
+
+#: src/ephy-tabs-menu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to this tab"
+msgstr "Kuri iyi Isunika"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:80
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Default"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
+
+#. separator row
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:85
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Text below icons"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE munsi Udushushondanga"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:89
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Text beside icons"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE Udushushondanga"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Icons only"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
+
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
+#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. *
+#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:97
+#, fuzzy
+msgid "toolbar style|Text only"
+msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE"
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:205
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr ""
+
+#. translators: translate the same as in gnome-control-center
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar _button labels:"
+msgstr "Akabuto Uturango..."
+
+#: src/ephy-toolbar-editor.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "a"
+
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text
+# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text
+#: src/ephy-toolbar.c:297
+msgid "Back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'back' to
+#.
+#: src/ephy-toolbar.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Back history"
+msgstr "Urutonde"
+
+# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
+#: src/ephy-toolbar.c:316
+msgid "Forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Go forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
+#.
+#: src/ephy-toolbar.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Forward history"
+msgstr "Urutonde"
+
+# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text
+#: src/ephy-toolbar.c:334
+msgid "Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Hejuru urwego"
+
+#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
+#. * a menu with al sites you can go 'up' to
+#.
+#: src/ephy-toolbar.c:340
+#, fuzzy
+msgid "List of upper levels"
+msgstr "Bya Nkuru Intera"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr ""
+"a Urubuga Aderesi Kuri Gufungura Cyangwa a Kuri Gushaka kugirango ku Urubuga"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:376
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ihindurangano"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "Umwandiko Ingano"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe"
+
+# sfx2/source\dialog\dialog.src:BTN_STANDARD.text
+#: src/ephy-toolbar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "Ku Ntangiriro"
+
+#: src/ephy-toolbar.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "Gya kuri umwanya mwirondorero"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text
+#: src/ephy-window.c:115
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "Ibirango"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Go"
+msgstr "Gyayo"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
+#: src/ephy-window.c:117
+#, fuzzy
+msgid "T_ools"
+msgstr "Ibikoresho"
+
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text
+# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text
+#: src/ephy-window.c:118
+#, fuzzy
+msgid "_Tabs"
+msgstr "Amasimbuka"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text
+#. File menu
+#: src/ephy-window.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_New Window"
+msgstr "Irindi Dirishya"
+
+#: src/ephy-window.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window"
+msgstr "a Gishya Idirishya"
+
+#: src/ephy-window.c:128
+#, fuzzy
+msgid "New _Tab"
+msgstr "Isimbuka nshya"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Fungura isimbuka nshya"
+
+# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text
+#: src/ephy-window.c:131
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "Gufungura..."
+
+#: src/ephy-window.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "a IDOSIYE"
+
+# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text
+#: src/ephy-window.c:134 src/ephy-window.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gushyingura muri..."
+
+#: src/ephy-window.c:135 src/ephy-window.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Save the current page"
+msgstr "Kubika KIGEZWEHO Ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "Ipaji Amagenamiterere kugirango Icapa..."
+
+# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
+#: src/ephy-window.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
+
+# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text
+#: src/ephy-window.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Print preview"
+msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_PRINT.text
+#: src/ephy-window.c:146
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "Gucapa..."
+
+#: src/ephy-window.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Print the current page"
+msgstr "KIGEZWEHO Ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "S_end To..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "a Ihuza Bya KIGEZWEHO Ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Funga iyi Isunika"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#. Edit menu
+#: src/ephy-window.c:158
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#: src/ephy-window.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Iheruka Igikorwa"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_REDO.text
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/ephy-window.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Re_do"
+msgstr "Isubiramo"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Iheruka Igikorwa"
+
+# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.text
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "Komeka ububiko-koporora"
+
+#: src/ephy-window.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "Ipaji"
+
+# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text
+#: src/ephy-window.c:176
+#, fuzzy
+msgid "_Find..."
+msgstr "Gushaka..."
+
+#: src/ephy-window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr "a ijambo Cyangwa in Ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Shaka ibikurikira"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
+
+#: src/ephy-window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Shaka ibibanjirije"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa"
+
+# #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalTitleOwnData.text
+# #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalOwnData.text
+#: src/ephy-window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "Umwirondoro wihariye"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+#, fuzzy
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.S~ymbolleisten.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.S~ymbolleisten.text
+#: src/ephy-window.c:188
+#, fuzzy
+msgid "T_oolbars"
+msgstr "Imyanya y'ibikoresho"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CUSTOMIZETOOLBOX.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.text
+#: src/ephy-window.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Kunoza Umwanyabikoresho"
+
+#: src/ephy-window.c:191
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "Ibyahiswemo"
+
+#: src/ephy-window.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "Urubuga Mucukumbuzi"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text
+#. View menu
+#: src/ephy-window.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "KIGEZWEHO Ibyatanzwe"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text
+#: src/ephy-window.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Reload"
+msgstr "Kongera Gutangiza"
+
+#: src/ephy-window.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "Ibikubiyemo Bya KIGEZWEHO Ipaji"
+
+# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text
+#: src/ephy-window.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#: src/ephy-window.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Umwandiko Ingano"
+
+# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text
+#: src/ephy-window.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: src/ephy-window.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Umwandiko Ingano"
+
+#: src/ephy-window.c:209
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "Bisanzwe Umwandiko Ingano"
+
+#: src/ephy-window.c:212
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "Umwandiko Imisobekere:"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+#, fuzzy
+msgid "_Page Source"
+msgstr "Imvano y'ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:216
+#, fuzzy
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bya Ipaji"
+
+# 48
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:224
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "Ibirango Idirishya"
+
+#. Go menu
+#: src/ephy-window.c:230
+#, fuzzy
+msgid "_Back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: src/ephy-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji"
+
+# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text
+#: src/ephy-window.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: src/ephy-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text
+#: src/ephy-window.c:236
+#, fuzzy
+msgid "_Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text
+#: src/ephy-window.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_Location..."
+msgstr "Intaho:"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "Kuri a Ahantu"
+
+#: src/ephy-window.c:242
+#, fuzzy
+msgid "H_istory"
+msgstr "Urutonde"
+
+#: src/ephy-window.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Open the history window"
+msgstr "Urutonde Idirishya"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:248
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "Ibanjirije Isunika"
+
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Next Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "Komeza>> Isunika"
+
+#: src/ephy-window.c:254
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Ibumoso:"
+
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Iburyo:"
+
+#: src/ephy-window.c:260
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "KIGEZWEHO Isunika"
+
+#: src/ephy-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "Urubuga Mucukumbuzi Ifashayobora"
+
+# these things need to move into utilityOverlay.xul
+#. File Menu
+#: src/ephy-window.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Korera hanze ya interneti"
+
+#: src/ephy-window.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Toggle network status"
+msgstr "urusobe Imimerere"
+
+#. View Menu
+#: src/ephy-window.c:285
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Umwanyabikoresho"
+
+#: src/ephy-window.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "Cyangwa Gushisha Umwanyabikoresho"
+
+#: src/ephy-window.c:288
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr "Cyangwa Gushisha Ibirango"
+
+#: src/ephy-window.c:291
+msgid "St_atusbar"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "Cyangwa Gushisha"
+
+#: src/ephy-window.c:294
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr "ku Mugaragaza"
+
+#: src/ephy-window.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
+
+#: src/ephy-window.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "Cyangwa Gushisha Bivuye iyi Ipaji"
+
+#: src/ephy-window.c:300
+msgid "Selection Caret"
+msgstr ""
+
+#. Document
+#: src/ephy-window.c:309
+#, fuzzy
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "Kubika"
+
+# 48
+#: src/ephy-window.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#. Framed document
+#: src/ephy-window.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Show Only This _Frame"
+msgstr "Erekana gusa iyi kadiri"
+
+#: src/ephy-window.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Show only this frame in this window"
+msgstr "iyi Ikadiri in iyi Idirishya"
+
+#. Links
+#: src/ephy-window.c:323
+msgid "_Open Link"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Open link in this window"
+msgstr "Ihuza in iyi Idirishya"
+
+#: src/ephy-window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "Fungura Ihuza mw'idirisha nshya"
+
+#: src/ephy-window.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Open link in a new window"
+msgstr "Ihuza in a Gishya Idirishya"
+
+#: src/ephy-window.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya"
+
+#: src/ephy-window.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Open link in a new tab"
+msgstr "Ihuza in a Gishya Isunika"
+
+#: src/ephy-window.c:332
+msgid "_Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:334
+#, fuzzy
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr "Kubika"
+
+#: src/ephy-window.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Save link with a different name"
+msgstr "Kubika Ihuza Na: a Izina:"
+
+#: src/ephy-window.c:337
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:339
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#. Email links
+#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
+#: src/ephy-window.c:345
+msgid "_Send Email..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:347
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Koporora aderesi ya Imeli"
+
+#. Images
+#: src/ephy-window.c:352
+msgid "Open _Image"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:354
+#, fuzzy
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Bika Ishusho nka..."
+
+#: src/ephy-window.c:356
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:358
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:674
+#, fuzzy
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "Amahinduka Kuri Ifishi Ibintu"
+
+#: src/ephy-window.c:678
+#, fuzzy
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEDOC.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.text
+#: src/ephy-window.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Close _Document"
+msgstr "Gufunga Inyandiko"
+
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text
+# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text
+#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:368
+msgid "Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+#: src/ephy-window.c:1168 src/window-commands.c:394
+msgid "Save As"
+msgstr "Kubika nka"
+
+# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_TOPDOC.text
+#: src/ephy-window.c:1172
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Akamenyetso"
+
+#: src/ephy-window.c:1375
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1380
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.4.text
+#: src/ephy-window.c:1388
+msgid "Low"
+msgstr "Byo hasi"
+
+# 2806
+#: src/ephy-window.c:1395
+msgid "High"
+msgstr "kirekire"
+
+#: src/ephy-window.c:1404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr "Urwego rw'umutekano"
+
+#: src/ephy-window.c:1444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%dgihishwe Idirishya"
+
+#: src/ephy-window.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save background image '%s'"
+msgstr "Kubika Mbuganyuma Ishusho"
+
+#: src/ephy-window.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open image '%s'"
+msgstr "Ishusho"
+
+#: src/ephy-window.c:1695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use as desktop background '%s'"
+msgstr "Nka Ibiro Mbuganyuma"
+
+#: src/ephy-window.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save image '%s'"
+msgstr "Kubika Ishusho( %s%NAME %s%)..."
+
+#: src/ephy-window.c:1705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy image address '%s'"
+msgstr "Ishusho Aderesi"
+
+#: src/ephy-window.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send email to address '%s'"
+msgstr "imeli Kuri Aderesi"
+
+#: src/ephy-window.c:1724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy email address '%s'"
+msgstr "Koporora aderesi ya Imeli"
+
+#: src/ephy-window.c:1736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Save link '%s'"
+msgstr "Bika Ihuza"
+
+#: src/ephy-window.c:1742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmark link '%s'"
+msgstr "Ihuza"
+
+#: src/ephy-window.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copy link's address '%s'"
+msgstr "Aderesi"
+
+#: src/pdm-dialog.c:414
+msgid "Domain"
+msgstr "Urubuga"
+
+#: src/pdm-dialog.c:426
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+# svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING.LB_NETACCESS.3.text
+#: src/pdm-dialog.c:658
+msgid "Host"
+msgstr "Ubuturo"
+
+#: src/pdm-dialog.c:670
+msgid "User Name"
+msgstr "Izinakoresha"
+
+#: src/pdm-dialog.c:902
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:918
+msgid "Content:"
+msgstr "Ibirimo:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:934
+msgid "Path:"
+msgstr "Inzira:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Send for:"
+msgstr "hohereza kubera:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:959
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "Imyinjizo iriho umutekano gusa"
+
+#: src/pdm-dialog.c:959
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "Uburyo ubwaribwo bwose bw'umwinjizo"
+
+#: src/pdm-dialog.c:965
+msgid "Expires:"
+msgstr "Yarenze igihe:"
+
+#: src/pdm-dialog.c:976
+#, fuzzy
+msgid "End of current session"
+msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO Umukoro"
+
+#: src/popup-commands.c:246
+msgid "Download Link"
+msgstr ""
+
+#: src/popup-commands.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Kubika"
+
+#: src/popup-commands.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Bika Ishusho nka..."
+
+#: src/popup-commands.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Save Background As"
+msgstr "Kubika"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:89
+msgid "First"
+msgstr "Itangira"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "Kuri Itangira Ipaji"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Last"
+msgstr "Iheruka"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "Kuri Iheruka Ipaji"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Previous"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Next"
+msgstr "Ikurikira"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Go to next page"
+msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji"
+
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text
+# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Close"
+msgstr "Gufunga"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Close print preview"
+msgstr "Funga Gucapa Igaragazambere"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.4.text
+#: src/prefs-dialog.c:281
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Nyafurikansi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text
+#: src/prefs-dialog.c:282
+msgid "Arabic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: src/prefs-dialog.c:283
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Ikinyazeribayijani"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.30.text
+#: src/prefs-dialog.c:284
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "Nyaberarusiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.29.text
+#: src/prefs-dialog.c:285
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Nyabuligariya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:286
+msgid "Breton"
+msgstr "Ikinyabureto"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.31.text
+#: src/prefs-dialog.c:287
+msgid "Catalan"
+msgstr "Nyakatara"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.39.text
+#: src/prefs-dialog.c:288
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceke"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DANISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:289
+msgid "Danish"
+msgstr "Ikidanwa"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text
+#: src/prefs-dialog.c:290
+msgid "German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: src/prefs-dialog.c:291
+msgid "English"
+msgstr "Icyongereza"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text
+#: src/prefs-dialog.c:292
+msgid "Greek"
+msgstr "Ikigereki"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.159.text
+#: src/prefs-dialog.c:293
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Icyesiperanto"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SPANISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:294
+msgid "Spanish"
+msgstr "Icyesipanyoro"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.56.text
+#: src/prefs-dialog.c:295
+msgid "Estonian"
+msgstr "Ikinyesitoniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.27.text
+#: src/prefs-dialog.c:296
+msgid "Basque"
+msgstr "Basiki"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.57.text
+#: src/prefs-dialog.c:297
+msgid "Finnish"
+msgstr "Ikinyafinirande"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.58.text
+#: src/prefs-dialog.c:298
+msgid "Faeroese"
+msgstr "Ikinyaferowi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_FRENCH.text
+#: src/prefs-dialog.c:299
+msgid "French"
+msgstr "Igifaransa"
+
+#: src/prefs-dialog.c:300
+msgid "Irish"
+msgstr "Icyirirande"
+
+#: src/prefs-dialog.c:301
+msgid "Scots Gaelic"
+msgstr "Ikigalike; Ikinyasikotilande"
+
+#: src/prefs-dialog.c:302
+msgid "Galician"
+msgstr "Ikigalisiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text
+#: src/prefs-dialog.c:303
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Igiheburayo"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text
+#: src/prefs-dialog.c:304
+msgid "Croatian"
+msgstr "Nyakorowatiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.75.text
+#: src/prefs-dialog.c:305
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.77.text
+#: src/prefs-dialog.c:306
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Nya-indonesiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text
+#: src/prefs-dialog.c:307
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Nya-isilande"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_ITALIEN.text
+#: src/prefs-dialog.c:308
+msgid "Italian"
+msgstr "Igitariyani"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text
+#: src/prefs-dialog.c:309
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ikiyapani"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text
+#: src/prefs-dialog.c:310
+msgid "Korean"
+msgstr "Ikinyakoreya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:311
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.87.text
+#: src/prefs-dialog.c:312
+msgid "Latvian"
+msgstr "Nyarativiya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text
+#: src/prefs-dialog.c:313
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Nyamasedoniya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:314
+msgid "Malay"
+msgstr "Ikimalayi"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DUTCH.text
+#: src/prefs-dialog.c:315
+msgid "Dutch"
+msgstr "Igihorandi"
+
+#: src/prefs-dialog.c:316
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr ""
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.99.text
+#: src/prefs-dialog.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "Ikinyanoruveje( Ninorisiki)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ikinyanoruveji"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text
+#: src/prefs-dialog.c:319
+msgid "Polish"
+msgstr "Igiporonye"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_PORTUGUESE.text
+#: src/prefs-dialog.c:320
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Igiporutugari"
+
+#: src/prefs-dialog.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "Bya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text
+#: src/prefs-dialog.c:322
+msgid "Romanian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_RUSSIAN.text
+#: src/prefs-dialog.c:323
+msgid "Russian"
+msgstr "Ikirusi"
+
+#: src/prefs-dialog.c:324
+msgid "Slovak"
+msgstr "Igisilovake"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text
+#: src/prefs-dialog.c:325
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.5.text
+#: src/prefs-dialog.c:326
+msgid "Albanian"
+msgstr "Icyalubaniya"
+
+#: src/prefs-dialog.c:327
+msgid "Serbian"
+msgstr "Ikinyaseribiya"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:328
+msgid "Swedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.text
+# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-#
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.137.text
+#: src/prefs-dialog.c:329
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamili"
+
+# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text
+#: src/prefs-dialog.c:330
+msgid "Turkish"
+msgstr "Igituruki"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.145.text
+#: src/prefs-dialog.c:331
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Nyaukerene"
+
+#: src/prefs-dialog.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu"
+
+#: src/prefs-dialog.c:333
+msgid "Walloon"
+msgstr "Ikiwaluni"
+
+# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.32.text
+#: src/prefs-dialog.c:334
+msgid "Chinese"
+msgstr "Igishinwa"
+
+#: src/prefs-dialog.c:335
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Igishinwa kyoroheye"
+
+#: src/prefs-dialog.c:336
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Igishinwa gakondo"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "Ururimi"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1441
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text
+#: src/prefs-dialog.c:1451
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ibiro"
+
+# wizards/source\importwizard\importwi.src:sPathDialogMessage.text
+#: src/prefs-dialog.c:1651
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Guhitamo ububiko"
+
+#: src/window-commands.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Check this out!"
+msgstr "iyi Inyuma"
+
+#: src/window-commands.c:772
+msgid "Epiphany"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: src/window-commands.c:785
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Umusemuzi"
+
+
+
+
+
+
+# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text
+