diff options
author | Steven Michael Murphy <smurphy@src.gnome.org> | 2005-04-01 07:41:23 +0800 |
---|---|---|
committer | Steven Michael Murphy <smurphy@src.gnome.org> | 2005-04-01 07:41:23 +0800 |
commit | ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0 (patch) | |
tree | 221a37ad2aee7af93681805a959ae27ae8e4e29f /po/rw.po | |
parent | 8be7169c7919767572036252ab0977ee57dbddcb (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.gz gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.lz gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.xz gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.tar.zst gsoc2013-epiphany-ca70a81b6451f61a24ba193eba7c536bea7039d0.zip |
Added new Language, Kinyarwanda (rw), to this package
Diffstat (limited to 'po/rw.po')
-rw-r--r-- | po/rw.po | 4733 |
1 files changed, 4733 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po new file mode 100644 index 000000000..d2697b85e --- /dev/null +++ b/po/rw.po @@ -0,0 +1,4733 @@ +# translation of epiphany to Kinyarwanda. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005 +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noƫlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany 2.12\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-31 16:35-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 19:34-0700\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Na Gutunganya... Ibirango" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "" + +#: data/bme.desktop.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " +"disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "A Urutonde Bya Kuri in Guteranya+ Kuri Mburabuzi Ryari: ni Bikora" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "korome Igenzura" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "Igenzura KURI Idirishya korome" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " +"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" +"Byose Ibisobanuro ku Inyuma Na Imbere Ibuganya OYA Urutonde Ikiganiro Na " +"Ibirango Urutonde" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Akamenyetso" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Disable history" +msgstr "Urutonde" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "Kuri Kongeramo Cyangwa Guhindura Ibirango" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "Kuri Guhindura Imyanya y'ibikoresho" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "Kuri Ubwoko in a Kuri" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " +"and https." +msgstr "Itangira... Bya Ibikubiyemo Bivuye HTTP Na HTTPS" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgstr "ku Mburabuzi birabonetse ikoresha" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "in Ubwoko" + +#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "in Ubwoko" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Browse the web" +msgstr "Urubuga" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:234 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:3 +msgid "Web Browser" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Active extensions" +msgstr "Umigereka" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Bya Ku Ntangiriro Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "Kuri Gufungura Gishya ikoresha NIBA ni Bikora" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Garagaza Isunika" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Automatic downloads" +msgstr "Iyimura" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Browse with caret" +msgstr "Na:" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Cookie accept" +msgstr "Kwemera" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Default encoding" +msgstr "Imisobekere:" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Imisobekere: Uduciro 8 1. 2. 3. 4. 5 6 7 8 8 9 10 14 15 U 7 8 X X X X MAC " +"NYARABU X MAC X MAC Nyakorowatiya X MAC Nyasilike X MAC Devanagari X MAC " +"Igifarisi X MAC Ikigereki X MAC Gujarati X MAC Gurumuki X MAC Igiheburayo X " +"MAC Nya- isilande X MAC NYAROMA X MAC Nyarumeniya X MAC Igituruki X MAC " +"Nyaukerene X Ukoresha: X X Na X" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default font type" +msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "Intego- nyuguti Ubwoko Uduciro Serifi Na Nta Serifi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Enable Java" +msgstr "Emeza Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Enable Java." +msgstr "Emeza Java" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "Filename to print to" +msgstr "Kuri Gucapa Kuri" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Filename to print to." +msgstr "Kuri Gucapa Kuri" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "Gushaka in Ipaji Kuri Gutangira ku Itangiriro Nyuma Impera Bya Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "History pages time range" +msgstr "Amapaji Igihe Urutonde" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Home page" +msgstr "Ipaji yo kwinjira" + +# moved from navigator/locale/navigator.properties +# valid collation options are: <empty string> or useCodePointOrder +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.text +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "Languages" +msgstr "Indimi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "Gikora Umigereka" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +#, fuzzy +msgid "Match case for find in page" +msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Match case for find in page." +msgstr "kugirango Gushaka in Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "Kanda Kuri Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "ku Kureba Gufungura Urubuga Ipaji Kuri ku Byahiswemo Umwandiko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +#, fuzzy +msgid "Paper type" +msgstr "Ubwoko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "Ubwoko Uduciro Na" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Indimi Ibaruwa..." + +# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\envelp\labprt.src:TP_LAB_PRT.INF_PRINTER.text +# #-#-#-#-# sw.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sw/source\ui\wizard\wizltdlg.src:DLG_WIZARD_LT.DLG_LT9_Text_PrName.text +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Printer name" +msgstr "Izina ry'imashini icapa" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Printer name." +msgstr "Izina ry'Imashini- NshyiraRupapuro:" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Hasi: Marije" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Hasi: Marije in mm" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "Printing left margin" +msgstr "Ibumoso: Marije" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Ibumoso: Marije in mm" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Printing right margin" +msgstr "Iburyo: Marije" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Iburyo: Marije in mm" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Printing top margin" +msgstr "Hejuru: Marije" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Hejuru: Marije in mm" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Ibirango ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Ibirango ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" +"\", \"today\"." +msgstr "Urutonde Amapaji UYUMUNSI" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "Isunika Ryari: ni Isunika Gufungura" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +#, fuzzy +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Imyanya y'ibikoresho ku Mburabuzi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Bya Ubwihisho" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Bya Ubwihisho in" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "" +"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " +"are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" +"Akamenyetso Ibisobanuro in Muhinduzi Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Na " +"Umutwe" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "Byahiswemo Imyandikire Ururimi" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"Byahiswemo Imyandikire Ururimi Uduciro NYARABU X Igibalitiki Igibalitiki " +"Indimi X Ero Indimi X Nyasilike Indimi Na: Nyasilike Ikigereki Igiheburayo " +"Ikiyapani Ikinyakoreya Igishinwa Tayi Igishinwa Igituruki X Inikode Ikindi " +"Indimi X By'iburengerazuba Indimi in Ikiratini IYANDIKA X Tamili Tamili Na X " +"Devanagari Devanagari" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "The downloads folder" +msgstr "Iyimura Ububiko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "Imisobekere: Ikurikiranyanyuguti ni Bidakora" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Imisobekere: Ibyinjijwe Bidakora Byo muri Aziya Ikiyapani Ikinyakoreya " +"Ikirusi Nyaukerene Igishinwa Igishinwa Igishinwa Na" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " +"\"address\", \"title\"." +msgstr "" +"Ipaji Ibisobanuro in Urutonde Kureba Uduciro in Urutonde Aderesi Umutwe" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "Inzira Bya Ububiko Iyimura" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Toolbar style" +msgstr "IMISUSIRE" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +"\"text\"." +msgstr "" +"IMISUSIRE Uduciro Gukoresha Mburabuzi IMISUSIRE Byombi Umwandiko Na " +"Udushushondanga Byombi Umwandiko Udushushondanga Udushushondanga Na Umwandiko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Use caret browsing mode." +msgstr "Ubwoko" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Use own colors" +msgstr "Amabara" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#, fuzzy +msgid "Use own fonts" +msgstr "Imyandikire" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Amabara Bya Amabara Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Imyandikire Bya Imyandikire Ipaji" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " +"to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" +"Idosiye ku Mucukumbuzi ku buryo bwikora Yimuwe Kuri Gufungura Ububiko Na Na: " +"Porogaramu" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Kuri Kwemera Inyandikonyakwirema Bivuye Uduciro Aho ariho hose KIGEZWEHO " +"Ipaji Na" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Kuri Gucapa Itariki in Imperampangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Aderesi in Umutwempangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Imibare X Bya Igiteranyo in Imperampangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Kuri Gucapa Ipaji Umutwe in Umutwempangano" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:80 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "Imyanya y'Impamyabushobozi" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "Ikurikiranyanzego y'Impamyabushobozi:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 +msgid "Details" +msgstr "Birambuye" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Expires On:" +msgstr "Bizarenza igihe kwa:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Field _Value" +msgstr "Umwanya w'Imibare" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Issued On:" +msgstr "Byasohowe kwa" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "Igikumwe kya MD5" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +msgid "Organization:" +msgstr "Gahunda:" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "Igikumwe kya SHA1" + +#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Serial Number:" +msgstr "Nimero iranga" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "<B a Imisobekere: B" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Calculate.Other.CaseSensitive.text +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" + +# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_INET_COOKIES.text +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "Inyandikonyakwirema" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Download Manager" +msgstr "Uyobora Iyimura" + +# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 src/ephy-window.c:1174 +msgid "Find" +msgstr "Gushaka" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "Passwords" +msgstr "Amagambo banga" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:9 +msgid "Text Encoding" +msgstr "" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 src/ephy-encoding-menu.c:359 +#, fuzzy +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "Imisobekere: ku Inyandiko" + +# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Find:" +msgstr "Gushaka..." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "Bikurikira" + +# 4630 +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 embed/downloader-view.c:314 +#, fuzzy +msgid "_Pause" +msgstr "akaruhuko" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "Ibanjirije" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Wrap around" +msgstr "Gufunika kumpande" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<B Ipaji B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "Gufungura Na Gufungura Idosiye" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Add Language" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "Gukoresha Ibiro Amabara" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "Gukoresha Imyandikire" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Au_todetect:" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "a Ururimi" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 lib/widgets/ephy-location-entry.c:425 +#: src/ephy-history-window.c:264 +#, fuzzy +msgid "Cl_ear" +msgstr "Gusiba" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "De_fault:" +msgstr "Mburabuzi" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable _Java" +msgstr "Emeza Java" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Na" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "For l_anguage:" +msgstr "Ururimi" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANGUAGE.text +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Language" +msgstr "Ururimi" + +# #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.text +# #-#-#-#-# offmgr.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# offmgr/source\offapp\dialog\optmemory.src:OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.text +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Bivuye" + +# extracted from content/PrefsWindow.xul +# LOCALIZATION NOTE : FILE UI for the outer parts of the Prefs dialog +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" + +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# - +# - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# - the License. You may obtain a copy of the License at +# - http://www.mozilla.org/MPL/ +# - +# - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# - for the specific language governing rights and limitations under the +# - License. +# - +# - The Original Code is the Platform for Privacy Preferences. +# - +# - The Initial Developer of the Original Code is +# - Netscape Communications Corporation. +# - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# - the Initial Developer. All Rights Reserved. +# - +# - Contributor(s): Samir Gehani <sgehani@netscape.com> +# - Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com> +# - +# - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete +# - the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# - +# - ***** END LICENSE BLOCK ***** +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Agenga" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Kuri" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Kuri" + +# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:369 +#, fuzzy +msgid "_Address:" +msgstr "Aderesi:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Always accept" +msgstr "Kwemera" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Disk space:" +msgstr "Umwanya" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Download folder:" +msgstr "Ububiko" + +# sc/source\ui\dbgui\asciiopt.src:RID_SCDLG_ASCII.RB_FIXED.text +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_Fixed width:" +msgstr "Ubugari budahinduka" + +# offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFADLG_PRCNT_SET.FL_PRCNT.text +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Minimum size:" +msgstr "Ingano yo hasi" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Never accept" +msgstr "Kwemera" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_Variable width:" +msgstr "Ubugari k'Impinduragaciro" + +#: data/glade/print.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/print.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<B in mm B" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<B B" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "A_4" +msgstr "" + +# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.text +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "Appearance" +msgstr "Imigaragarire" + +# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_COLOR.text +#: data/glade/print.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "C_olor" +msgstr "Ibara" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "E_xecutive" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.11.text +# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.14.text +#: data/glade/print.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "L_egal" +msgstr "By'amategeko" + +# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_LANDSCAPE.text +#: data/glade/print.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Lan_dscape" +msgstr "Urupapuro- ntambike" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "P_age title" +msgstr "Umutwe w'Ipaji" + +# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXPAGE_PAGE.RB_PORTRAIT.text +#: data/glade/print.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "P_ortrait" +msgstr "Urupapuro- mpagarike" + +# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.text +# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.text +#: data/glade/print.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "P_rinter:" +msgstr "Mucapyi" + +# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.FL_PAGES.text +#: data/glade/print.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Pa_ges" +msgstr "Amapaji" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Letter.Elements.PageNumber.Visible.text +#: data/glade/print.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Page _numbers" +msgstr "Nomero z'ipaji" + +# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.text +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "Paper" +msgstr "urupapuro" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: data/glade/print.glade.h:21 src/ephy-window.c:1170 +msgid "Print" +msgstr "Gucapa" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Print Setup" +msgstr "" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_All pages" +msgstr "Paji zose" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "Hasi:" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + +#: data/glade/print.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "_Date" +msgstr "Itariki" + +# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.text +#: data/glade/print.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_File:" +msgstr "Idosiye:" + +# goodies/source\filter.vcl\eps\dlgeps.src:DLG_EXPORT_EPS.RB_GRAYSCALE.text +#: data/glade/print.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Grayscale" +msgstr "Ingano y'ubwijime" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Ibumoso:" + +# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD.10.text +# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\page.src:RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW.13.text +#: data/glade/print.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "_Letter" +msgstr "Ibaruwa" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Page address" +msgstr "Aderesi" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Iburyo:" + +# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_SELECTION.text +#: data/glade/print.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Selection" +msgstr "Ihitamo" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "Hejuru:" + +# sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FT_BIS.text +#: data/glade/print.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "_to:" +msgstr "Kuri:" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "fr_om:" +msgstr "Kuva:" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: embed/downloader-view.c:181 +msgid "_Show Downloader..." +msgstr "" + +#: embed/downloader-view.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02uCYOSE" + +# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text +#: embed/downloader-view.c:263 +#, fuzzy, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:314 +#, fuzzy +msgid "_Resume" +msgstr "Gusubiramo" + +# sfx2/source\bastyp\bastyp.src:STR_DOWNLOAD_STATEFORMAT.text +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: embed/downloader-view.c:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "%s%sGusoma) cya$( IGITERANYO)[ IGIHE]" + +# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text +#: embed/downloader-view.c:372 src/ephy-window.c:1372 +msgid "Unknown" +msgstr "Kitazwi" + +#: embed/downloader-view.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "%dGufungura" + +# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.text +#: embed/downloader-view.c:588 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:875 +msgid "File" +msgstr "Idosiye" + +# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.1.text +# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.2.text +# #-#-#-#-# starmath.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# starmath/source\smres.src:RID_DISTANCEDIALOG.3.text +#: embed/downloader-view.c:610 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:621 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:60 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Icyarabu( IBM- 864)" + +#: embed/ephy-encodings.c:61 +#, fuzzy +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "6" + +#: embed/ephy-encodings.c:62 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Icyarabu( MacArabic)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.35.text +#: embed/ephy-encodings.c:63 +#, fuzzy +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Icyarabu( Windows- 1256)" + +#: embed/ephy-encodings.c:64 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Balitiki( ISO- 8859- 13)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.13.text +#: embed/ephy-encodings.c:65 +#, fuzzy +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Nyabaritiki( ISO- 8859- 4)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.36.text +#: embed/ephy-encodings.c:66 +#, fuzzy +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Nyabaritiki( Windows- 1257)" + +#: embed/ephy-encodings.c:67 +#, fuzzy +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "Ikinyarumeniya( ARMSCII- 8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:68 +#, fuzzy +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "Ikinyageworugiya( GEOSTD8)" + +#: embed/ephy-encodings.c:69 +#, fuzzy +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Y'uburayi bwo hagati( IBM- 852)" + +#: embed/ephy-encodings.c:70 +#, fuzzy +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Y' uburayi bwo hagati( ISO- 8859- 2)" + +#: embed/ephy-encodings.c:71 +#, fuzzy +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Y'uburayi bwo hagati( MacCE)" + +#: embed/ephy-encodings.c:72 +#, fuzzy +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "By'uburayi bwo hagati( Windows- 1250)" + +#: embed/ephy-encodings.c:73 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB18030)" + +#: embed/ephy-encodings.c:74 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Igishinwa kyoroshe( GB2312)" + +#: embed/ephy-encodings.c:75 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Igishinwa kyoroshe( GBK)" + +#: embed/ephy-encodings.c:76 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Igishinwa kyoroshe( HZ)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.64.text +#: embed/ephy-encodings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Igishinwa cyoroheje( ISO- 2022- CN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.59.text +#: embed/ephy-encodings.c:79 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Igishinwa karande( BIG5- HKSCS)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.62.text +#: embed/ephy-encodings.c:80 +#, fuzzy +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Igishinwa karande( EUC- TW)" + +#: embed/ephy-encodings.c:81 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Siriliki( IBM- 855)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.14.text +#: embed/ephy-encodings.c:82 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Siririki( ISO- 8859- 5)" + +#: embed/ephy-encodings.c:83 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Siriliki( ISO- IR- 111)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.65.text +#: embed/ephy-encodings.c:84 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Siririki( KOI8- R)" + +#: embed/ephy-encodings.c:85 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Siriliki( MacCyrillic)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.31.text +#: embed/ephy-encodings.c:86 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Siririki( Windows- 1251)" + +#: embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.16.text +#: embed/ephy-encodings.c:88 +#, fuzzy +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Ikigereki( ISO- 8859- 7)" + +#: embed/ephy-encodings.c:89 +#, fuzzy +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Ikigereki( MacGreek)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.32.text +#: embed/ephy-encodings.c:90 +#, fuzzy +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Ikigereki( Windows- 1253)" + +#: embed/ephy-encodings.c:91 +#, fuzzy +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Ikigujarati( MacGujarati)" + +#: embed/ephy-encodings.c:92 +#, fuzzy +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi( MacGurmukhi)" + +#: embed/ephy-encodings.c:93 +#, fuzzy +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi( MacDevanagari)" + +#: embed/ephy-encodings.c:94 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Igiheburayo( IBM- 862)" + +#: embed/ephy-encodings.c:95 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Igiheburayo( ISO- 8859- 8- I)" + +#: embed/ephy-encodings.c:96 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Igiheburayo( MacHebrew)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.34.text +#: embed/ephy-encodings.c:97 +#, fuzzy +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Igiheburayo( Windows- 1255)" + +#: embed/ephy-encodings.c:98 +#, fuzzy +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "8" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.60.text +#: embed/ephy-encodings.c:99 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Ikiyapani( EUC- JP)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.63.text +#: embed/ephy-encodings.c:100 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Ikiyapani( ISO- 2022- JP)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.53.text +#: embed/ephy-encodings.c:101 +#, fuzzy +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Ikiyapani( Shift- JIS)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.70.text +#: embed/ephy-encodings.c:102 +#, fuzzy +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Ikinyakoreya( EUC- KR)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.71.text +#: embed/ephy-encodings.c:103 +#, fuzzy +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Ikinyakoreya( ISO- 2022- KR)" + +#: embed/ephy-encodings.c:104 +#, fuzzy +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Igikoreya( JOHAB)" + +#: embed/ephy-encodings.c:105 +#, fuzzy +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Igikoreya( UHC)" + +#: embed/ephy-encodings.c:106 +#, fuzzy +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "Selitiki( ISO- 8859- 14)" + +#: embed/ephy-encodings.c:107 +#, fuzzy +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "Ikinyisilande( MacIcelandic)" + +#: embed/ephy-encodings.c:108 +#, fuzzy +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "Byo mumajyaruguru( ISO- 8859- 10)" + +#: embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:110 +#, fuzzy +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Korowasiya( MacCroatian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:111 +#, fuzzy +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "Romaniya( MacRomanian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:112 +#, fuzzy +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Ikinyarumaniya( ISO- 8859- 16)" + +#: embed/ephy-encodings.c:113 +#, fuzzy +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Y'uburayi bw'Amajyepho( ISO- 8859- 3)" + +#: embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:115 +#, fuzzy +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Igitayi( ISO- 8859- 11)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.75.text +#: embed/ephy-encodings.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "Nyatayilandi( Windows- 874)" + +#: embed/ephy-encodings.c:117 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Ikinyaturukiya( IBM- 857)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.18.text +#: embed/ephy-encodings.c:118 +#, fuzzy +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Igiturukiya( ISO- 8859- 9)" + +#: embed/ephy-encodings.c:119 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turukiya( MacTurkish)" + +# svx/source\dialog\txenctab.src:RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.33.text +#: embed/ephy-encodings.c:120 +#, fuzzy +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Igiturukiya( Windows- 1254)" + +#: embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:122 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Siriliki/ ikarayini( KOI8- U)" + +#: embed/ephy-encodings.c:123 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Siriliki- ikarayini( MacUkrainian)" + +#: embed/ephy-encodings.c:124 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Ikinyaviyetinamu( TCVN)" + +#: embed/ephy-encodings.c:125 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Ikinyaviyetinamu( VISCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:126 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Ikinyaviyetinamu( VPS)" + +#: embed/ephy-encodings.c:127 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Ikinyaviyetinamu( Windows- 1258)" + +#: embed/ephy-encodings.c:128 +#, fuzzy +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Y'uburengerazuba( IBM- 850)" + +#: embed/ephy-encodings.c:129 +#, fuzzy +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 1)" + +#: embed/ephy-encodings.c:130 +#, fuzzy +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Y'uburengerazuba( ISO- 8859- 15)" + +#: embed/ephy-encodings.c:131 +#, fuzzy +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Y'uburengerazuba( MacRoman)" + +#: embed/ephy-encodings.c:132 +#, fuzzy +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Y'uburengerazuba( Windows- 1252)" + +# # Rule of this file: +# # 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +# # comparison in the code faster. +# # Format of this file: +# # charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +# # this charset +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: embed/ephy-encodings.c:137 +#, fuzzy +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "Icyongereza( US- ASCII)" + +#: embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:140 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "" + +#: embed/ephy-encodings.c:141 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:145 +msgid "autodetectors|Off" +msgstr "" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:148 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:151 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:154 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:157 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:160 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:163 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:166 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:169 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: embed/ephy-encodings.c:172 +#, fuzzy +msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" +msgstr "ku buryo bwikora Inyuguti" + +# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: embed/ephy-encodings.c:364 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Kitazwi" + +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text +#: embed/ephy-history.c:520 +msgid "All" +msgstr "Byose" + +# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.10.RID_MISC_CAT.text +#: embed/ephy-history.c:694 +msgid "Others" +msgstr "Ibindi" + +#: embed/ephy-history.c:700 +#, fuzzy +msgid "Local files" +msgstr "Idosiye" + +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_SAVE.text +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:166 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:365 +msgid "Save" +msgstr "Kubika" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Download the unsafe file?" +msgstr "IDOSIYE" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"This type of file could potentially damage your documents or invade your " +"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead." +msgstr "Ubwoko Bya IDOSIYE Inyandiko Cyangwa Agenga OYA Kuri Gufungura Kubika" + +#. translators: %s is the name of the application +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this file with \"%s\"?" +msgstr "iyi IDOSIYE Na:" + +#. translators: %s is the name of the application +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +"open it with \"%s\" or save it." +msgstr "" +"OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE Ubwoko in Mucukumbuzi Gufungura Na: Cyangwa " +"Kubika" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Download the file?" +msgstr "IDOSIYE" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"It's not possible to view this file because there is no application " +"installed that can open it. You can save it instead." +msgstr "OYA Kuri Kureba iyi IDOSIYE ni Oya Porogaramu Gufungura Kubika" + +# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "_Save As..." +msgstr "Gushyingura muri..." + +# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:350 src/window-commands.c:315 +msgid "Untitled" +msgstr "Nta mutwe" + +# 146 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148 embed/print-dialog.c:337 +#: lib/ephy-file-chooser.c:371 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:717 +msgid "All files" +msgstr "amadosiye yose" + +# officecfg/registry\data\org\openoffice\Office\UI.xcu:..UI.FilterClassification.GlobalFilters.Classes.com.sun.star.text.WebDocument.DisplayName.text +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:153 lib/ephy-file-chooser.c:355 +msgid "Web pages" +msgstr "Amapaji y'urubuga" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Text files" +msgstr "Amadosiye y'inyandiko" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:166 lib/ephy-file-chooser.c:363 +msgid "Images" +msgstr "Ishusho" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "XML files" +msgstr "Amadosiye ya XML" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "XUL files" +msgstr "Amadosiye ya XUL" + +# Strings for the cert picker dialog +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "_Select Certificate" +msgstr "Hitamo impamyabushobozi" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Choose a certificate to present as identification to \"%s\"." +msgstr "a Impamyabushobozi Kuri Nka irangamimerere Kuri" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to identify yourself." +msgstr "a Impamyabushobozi Kuri" + +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:242 +msgid "Certificate _Details" +msgstr "" + +#. Add the buttons +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:231 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "_View Certificate" +msgstr "Reba impamyabushobozi" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "_Accept" +msgstr "Kwemera" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " +"that someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "" +"Ipaji Umutekano Ibisobanuro kugirango ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" +"\"." +msgstr "Kwemera Umutekano Ibisobanuro NIBA Na" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Accept incorrect security information?" +msgstr "Umutekano Ibisobanuro" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " +"someone is intercepting your communication to obtain your confidential " +"information." +msgstr "OYA Kuri ku buryo bwikora ni ni Itumanaho Kuri Ibanga Ibisobanuro" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You should only connect to the site if you are certain you are connected to " +"\"%s\"." +msgstr "Kwihuza Kuri Ipaji NIBA Kuri" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Connect to untrusted site?" +msgstr "Kuri Ipaji" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "_Don't show this message again for this site" +msgstr "Garagaza iyi Ubutumwa kugirango iyi Ipaji" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Co_nnect" +msgstr "Kwihuza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Accept expired security information?" +msgstr "Byarengeje igihe Umutekano Ibisobanuro" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." +msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byarengeje igihe ku" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Accept not yet valid security information?" +msgstr "OYA Byemewe Umutekano Ibisobanuro" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#, fuzzy, c-format +msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." +msgstr "Umutekano Ibisobanuro kugirango Byemewe" + +#. To translators: this a time format that is used while displaying the +#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see +#. * strftime(3) +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:444 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "You should ensure that your computer's time is correct." +msgstr "Igihe ni" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:498 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." +msgstr "Ukwihuza Kuri" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." +msgstr "" +"Ilisiti y'impamyabushobozi y'ikuraho( CRL) ivuye kuri\"%s%S\"ikeneye " +"gushirwaho kugihe." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506 +msgid "Please ask your system administrator for assistance." +msgstr "Usabwe gusaba imfashanyo k'uyobora urwungano." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +msgid "_Trust CA" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trust \"%s\" to identify:" +msgstr "Kuri" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Trust new Certificate Authority?" +msgstr "Gishya" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " +"certificate is authentic." +msgstr "a Impamyabushobozi ni" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "_Web sites" +msgstr "Webu" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583 +msgid "_Software developers" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656 +msgid "Certificate already exists." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "The certificate has already been imported." +msgstr "Impamyabushobozi cyavuye ahandi/ cyatumijwe" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782 +msgid "_Backup Certificate" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Select password." +msgstr "Ijambobanga..." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Select a password to protect this certificate." +msgstr "a Ijambobanga... Kuri Kurinda iyi Impamyabushobozi" + +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:802 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Ijambobanga..." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Con_firm password:" +msgstr "Emeza ijambobanga:" + +#. TODO: We need a better password quality meter +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Password quality:" +msgstr "Ubwiza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 +msgid "I_mport Certificate" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Password required." +msgstr "Ijambobanga ni ngombwa" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Enter the password for this certificate." +msgstr "Ijambobanga... kugirango iyi Impamyabushobozi" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:983 +#, fuzzy +msgid "Certificate Revocation list successfully imported." +msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" +msgstr "Urutonde cyavuye ahandi/ cyatumijwe" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "Unit:" +msgstr "Igice:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Next Update:" +msgstr "Bizongera gushirwa kugihe" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Not part of certificate" +msgstr "Bya Impamyabushobozi" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328 +msgid "Certificate Properties" +msgstr "" + +# Cert verification +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1350 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Iyi mpamyabushobozi yarasuzumwe mu bikoreshwa bikurikira:" + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1353 +msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." +msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yaranzwe." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1356 +msgid "Could not verify this certificate because it has expired." +msgstr "Ntibishobora gusuzuma izi mpamyabushobozi kuberako yarengeje igihe." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1359 +msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." +msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako itizewe." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1362 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." +msgstr "" +"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntiyizewe." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1365 +msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." +msgstr "Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako uwayisohoye ntazwi." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1368 +msgid "" +"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." +msgstr "" +"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako impamyabushobozi bwa CA " +"butari bwo." + +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1373 +msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." +msgstr "" +"Ntishoboye gusuzuma iyi mpamyabushobozi kuberako kubera impamvu zitawi." + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:230 +msgid "Generating Private Key." +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "" +"Please wait while a new private key is generated. This process could take a " +"few minutes." +msgstr "Tegereza a Gishya By'umwihariko Urufunguzo ni a Iminota" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:92 +msgid "Security Notice" +msgstr "" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "This page is loaded over a secure connection" +msgstr "Ipaji ni KURI a Ukwihuza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +"the statusbar." +msgstr "Buri gihe Umutekano Imimerere Bya a Ipaji Bivuye Agashushondanga ku" + +# sfx2/source\appl\app.src:RID_SECURITY_WARNING_TITLE.text +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +msgid "Security Warning" +msgstr "Iburira ry'Umutekano" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "This page is loaded over a low security connection" +msgstr "Ipaji ni KURI a Byo hasi Umutekano Ukwihuza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " +"a third party." +msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza ku iyi Ipaji ku a" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" +msgstr "Bya iyi Ipaji KURI Ukwihuza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "Ibisobanuro Cyangwa Injiza Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Send this information over an insecure connection?" +msgstr "iyi Ibisobanuro KURI Ukwihuza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"The information you have entered will be sent over an insecure connection, " +"and could easily be intercepted by a third party." +msgstr "Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a" + +# crashrep/source\all\crashrep.lng:%SEND_BUTTON%.text +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "_Send" +msgstr "Kohereza" + +#: embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Although this page was loaded over a secure connection, the information you " +"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " +"intercepted by a third party." +msgstr "iyi Ipaji KURI a Ukwihuza Ibisobanuro Yoherejwe: KURI Ukwihuza Na ku a" + +# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:611 +msgid "Files" +msgstr "Idosiye" + +#. We do this before reading the user pref file so that the user +#. * still can overwrite this pref. +#. * We don't use the default-prefs.js file since that cannot be +#. * localised (see bug #144909). +#. +#. translators: this is the URL that searches from the location +#. * entry get directed to. The search terms will be _appended_ to it, +#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, +#. * the 'q=' part needs to come last. +#. +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" +msgstr "httpwww. google. comsearch." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." +msgstr "NONEAHA Mozilla Byanze" + +#: embed/print-dialog.c:329 +#, fuzzy +msgid "Print to" +msgstr "Shyira ku rupapuro kuri:" + +#: embed/print-dialog.c:334 +#, fuzzy +msgid "Postscript files" +msgstr "Idosiye" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "Ikosa" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:533 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Table.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Frame.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.WriterObject.Graphic.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Calc.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Draw.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Chart.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Image.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Formula.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.Impress.Settings.Delimiter.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Insert.Caption.OfficeObject.OLEMisc.Settings.Delimiter.text +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:556 +msgid "Separator" +msgstr "Mutandukanya" + +#: lib/ephy-file-chooser.c:344 +msgid "All supported types" +msgstr "" + +#. The name of the default downloads folder +#: lib/ephy-file-helpers.c:96 src/prefs-dialog.c:1446 +msgid "Downloads" +msgstr "Iyimura" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "Kuri Gushaka" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%sKwimura Inyuma Bya" + +#: lib/ephy-file-helpers.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "Kuri Kurema bushyinguro" + +# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text +#: lib/ephy-gui.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "Overwrite \"%s\"?" +msgstr "Guhindura" + +#: lib/ephy-gui.c:227 +#, fuzzy +msgid "" +"A file with this name already exists. If you choose to overwrite this file, " +"the contents will be lost." +msgstr "A IDOSIYE Na: iyi Izina: Guhitamo Kuri Guhindura iyi IDOSIYE Ibigize" + +# sfx2/source\doc\new.src:DLG_NEW_FILE.CB_MERGE_STYLE.text +#: lib/ephy-gui.c:231 +#, fuzzy +msgid "_Overwrite" +msgstr "Guhindura" + +#: lib/ephy-gui.c:233 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Gusimbuza Idosiye" + +#: lib/ephy-gui.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:39 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Arabic" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:42 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Baltic" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:45 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Central European" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:48 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Cyrillic" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:51 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Devanagari" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:54 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Greek" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:57 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Hebrew" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:60 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Japanese" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:63 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Korean" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:66 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Simplified Chinese" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:69 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Tamil" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:72 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Thai" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:75 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:78 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:81 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Turkish" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:84 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Unicode" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: lib/ephy-langs.c:87 +#, fuzzy +msgid "select fonts for|Western" +msgstr "Guhitamo Imyandikire kugirango" + +# menu_close labels +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "Close Tab" +msgstr "Funga Isimbuka" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Amadirishya y'ibyifungura" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/ephy-history-window.c:1194 +msgid "History" +msgstr "Urutonde" + +# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1619 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:930 src/ephy-window.c:1176 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Ibirango" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 src/ephy-toolbar.c:357 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +# framework/source\classes\fltdlg.src:STR_FILTER_DOWNLOAD.text +#: lib/ephy-stock-icons.c:61 +#, fuzzy +msgid "_Download" +msgstr "Gufungura" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "125%" +msgstr "" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..150.text +#: lib/ephy-zoom.h:45 +#, fuzzy +msgid "150%" +msgstr "150" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "175%" +msgstr "" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.BMP.Resolution..300.text +#: lib/ephy-zoom.h:48 +#, fuzzy +msgid "300%" +msgstr "300" + +#: lib/ephy-zoom.h:49 +#, fuzzy +msgid "400%" +msgstr "400" + +#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:556 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "Kurura-Rekura ako gashushanyo kugira ngo ureme ihuza kuri iyi paji" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:552 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1239 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:448 src/ephy-history-window.c:174 +#: src/ephy-history-window.c:714 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "Fungura mw'isimbuka nshya" +msgstr[1] "Fungura mw'isimbuka nshya" + +# svtools/source\uno\unoifac2.src:RID_CONTEXTMENU.RID_OPEN_LINK_NEW.text +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:558 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1236 src/ephy-history-window.c:171 +#: src/ephy-history-window.c:711 +#, fuzzy +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "Gufungurira muri New Window" +msgstr[1] "Gufungurira muri New Window" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:579 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:770 +#, fuzzy +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Bivuye" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..3.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:592 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:783 +#, fuzzy +msgid "Move _Left" +msgstr "Kwimura ibumoso" + +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Calc.xcs:....Input.MoveSelectionDirection..1.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:599 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:790 +#, fuzzy +msgid "Move Ri_ght" +msgstr "Kwimura Iburyo" + +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%sindangabintu ya %s%obj %s%" + +# sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:350 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:231 +#, fuzzy +msgid "_Title:" +msgstr "Umutwe..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:392 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:254 +msgid "To_pics:" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401 +#, fuzzy +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "in Ibirango" + +# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text +#. Toplevel +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/ephy-window.c:112 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "IDOSIYE" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-window.c:113 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Guhindura" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-window.c:114 +#, fuzzy +msgid "_View" +msgstr "Kureba" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:119 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Ifashayobora" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:294 +msgid "_New Topic" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#, fuzzy +msgid "Create a new topic" +msgstr "a Gishya Insanganyamatsiko" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#, fuzzy +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Idirishya" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#, fuzzy +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Byahiswemo Akamenyetso in a Gishya Isunika" + +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#, fuzzy +msgid "_Rename..." +msgstr "Guhindura izina..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "Gusiba" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_BRKPROPS.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_SHOW_PROPERTYBROWSER.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#, fuzzy +msgid "_Properties" +msgstr "indangakintu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#, fuzzy +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Cyangwa Guhindura Indangakintu... Bya Byahiswemo Akamenyetso" + +# 2934 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#, fuzzy +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Ibirango Bivuye Mucukumbuzi Cyangwa a Ibirango IDOSIYE" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +msgid "_Export Bookmarks..." +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#, fuzzy +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "Ibirango Kuri a IDOSIYE" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:152 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "Gufunga" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#, fuzzy +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Funga Ibirango Idirishya" + +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_CUT.text +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 src/ephy-history-window.c:188 +#: src/ephy-window.c:164 +#, fuzzy +msgid "Cu_t" +msgstr "Gukata" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:165 +#, fuzzy +msgid "Cut the selection" +msgstr "Ihitamo" + +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_COPY.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1249 src/ephy-history-window.c:191 +#: src/ephy-history-window.c:724 src/ephy-window.c:167 +#, fuzzy +msgid "_Copy" +msgstr "Gukoporora" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:168 +#, fuzzy +msgid "Copy the selection" +msgstr "Ihitamo" + +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_PASTE.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:170 +#, fuzzy +msgid "_Paste" +msgstr "Komeka" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 +#, fuzzy +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ububikokoporora" + +# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# padmin/source\padialog.src:RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.text +# #-#-#-#-# padmin.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# padmin/source\padialog.src:RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:197 +#: src/ephy-window.c:173 +#, fuzzy +msgid "Select _All" +msgstr "Hitamo byose" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#, fuzzy +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Byose Ibirango Cyangwa Umwandiko" + +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_INPUTHELP.FL_CONTENT.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FL_CONTENT.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\navipi\navipi.src:RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD.IID_ZOOMOUT.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\navipi\navipi.src:SCSTR_CONTENT_ROOT.text +#. Help Menu +#. Help menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 src/ephy-history-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:266 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Ibigize" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#, fuzzy +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Ibirango Ifashayobora" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 src/ephy-history-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:269 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Bigyanye" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 src/ephy-history-window.c:209 +#: src/ephy-window.c:270 +#, fuzzy +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "kugirango Urubuga Mucukumbuzi" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:229 +#, fuzzy +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "in" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#, fuzzy +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "Byahiswemo Akamenyetso Cyangwa Insanganyamatsiko in Ibirango" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:224 +#, fuzzy +msgid "_Title" +msgstr "Umutwe" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:225 +#, fuzzy +msgid "Show only the title column" +msgstr "Umutwe Inkingi" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:246 src/ephy-history-window.c:228 +#, fuzzy +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Na" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247 src/ephy-history-window.c:229 +#, fuzzy +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Byombi Umutwe Na Aderesi Inkingi" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:289 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:319 +#, fuzzy +msgid "Type a topic" +msgstr "a Insanganyamatsiko" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delete topic \"%s\"?" +msgstr "Insanganyamatsiko" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:469 +#, fuzzy +msgid "Delete this topic?" +msgstr "iyi Insanganyamatsiko" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " +"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" +"iyi Insanganyamatsiko Byose Ibirango Kuri Kuri Ikindi Ibirango OYA Cyasibwe" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:474 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:584 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:588 +msgid "Firebird" +msgstr "" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mozilla \"%s\" profile" +msgstr "Mozilla Ibijyana" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 +msgid "Konqueror" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 +#, fuzzy +msgid "Import failed" +msgstr "Byanze" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632 +msgid "Import Failed" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " +"corrupted or of an unsupported type." +msgstr "" +"Ibirango Bivuye OYA cyavuye ahandi/ cyatumijwe IDOSIYE ni Cyangwa Bya Ubwoko" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:698 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from file" +msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:705 +#, fuzzy +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "Mozilla Ibirango" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:709 +#, fuzzy +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "Ibirango" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:713 +#, fuzzy +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "Ibirango" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +# sfx2/source\doc\doc.src:STR_LABEL_FILEFORMAT.text +#. Make a format selection combo & label +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760 +msgid "File format:" +msgstr "Imiterere y'idosiye:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:764 +#, fuzzy +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla" + +# 2934 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza" + +# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:841 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "Kuzana" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "Ibirango Bivuye" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1245 src/ephy-history-window.c:720 +msgid "_Copy Address" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OLEOBJECT.BTN_FILEPATH.text +# #-#-#-#-# so3.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# so3/src\svuidlg.src:MD_INSERT_OBJECT_APPLET.BTN_CLASS.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1486 src/ephy-history-window.c:1036 +#, fuzzy +msgid "_Search:" +msgstr "Gushakisha..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1685 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:198 +msgid "Topics" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1755 src/ephy-history-window.c:1319 +msgid "Title" +msgstr "Umutwe" + +# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_FT_SECURITYPROXYHOST.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1761 src/ephy-history-window.c:1325 +msgid "Address" +msgstr "Aderesi" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#, fuzzy +msgid "Search the web" +msgstr "Shakisha Webu" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "httpwww. google. comsearch." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93 +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_NEWSBOX.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94 +msgid "News" +msgstr "Amakuru" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95 +msgid "Shopping" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 +msgid "Sports" +msgstr "" + +# scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_TOURISMUS.text +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 +msgid "Travel" +msgstr "Gutemberamo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Work" +msgstr "Akazi" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "Update bookmark \"%s\"?" +msgstr "Akamenyetso" + +#. translators: the %s is a URL +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to \"%s\"." +msgstr "Ipaji Kuri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:550 +msgid "_Don't Update" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:552 +#, fuzzy +msgid "_Update" +msgstr "Kuvugurura" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:555 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "" + +# 48 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "You already have a bookmark titled \"%s\" for this page." +msgstr "a Akamenyetso kugirango iyi Ipaji" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:324 +msgid "_View Properties" +msgstr "" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:329 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "" + +# 1980 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:264 +msgid "Empty" +msgstr "kirimo ubusa" + +#: src/ephy-encoding-dialog.c:310 +msgid "Encodings" +msgstr "" + +# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_INS.MN_SUB_FIELD.FN_INSERT_FIELD.text +#: src/ephy-encoding-menu.c:350 +#, fuzzy +msgid "_Other..." +msgstr "Ikindi..." + +#: src/ephy-encoding-menu.c:351 +msgid "Other encodings" +msgstr "" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: src/ephy-encoding-menu.c:358 +#, fuzzy +msgid "_Automatic" +msgstr "Byikoresha" + +#: src/ephy-fullscreen-popup.c:292 src/ephy-toolbar.c:666 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/ephy-go-action.c:71 src/ephy-toolbar.c:388 +msgid "Go" +msgstr "Gyayo" + +#: src/ephy-history-window.c:172 +#, fuzzy +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Idirishya" + +#: src/ephy-history-window.c:175 +#, fuzzy +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza in a Gishya Isunika" + +#: src/ephy-history-window.c:178 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza" + +# 48 +#: src/ephy-history-window.c:180 +#, fuzzy +msgid "Add _Bookmark..." +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#: src/ephy-history-window.c:181 +#, fuzzy +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "Byahiswemo Urutonde Ihuza" + +#: src/ephy-history-window.c:184 +#, fuzzy +msgid "Close the history window" +msgstr "Funga Urutonde Idirishya" + +#: src/ephy-history-window.c:198 +#, fuzzy +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Byose Urutonde amahuza Cyangwa Umwandiko" + +#: src/ephy-history-window.c:200 +#, fuzzy +msgid "Clear _History" +msgstr "Siba urutonde" + +#: src/ephy-history-window.c:201 +#, fuzzy +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Urutonde" + +#: src/ephy-history-window.c:206 +#, fuzzy +msgid "Display history help" +msgstr "Urutonde Ifashayobora" + +#: src/ephy-history-window.c:226 +#, fuzzy +msgid "_Address" +msgstr "Aderesi" + +#: src/ephy-history-window.c:227 +#, fuzzy +msgid "Show only the address column" +msgstr "Aderesi Inkingi" + +#: src/ephy-history-window.c:257 +#, fuzzy +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Urutonde" + +#: src/ephy-history-window.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "Urutonde Byose Urutonde amahuza Kuri Cyasibwe" + +#: src/ephy-history-window.c:273 +#, fuzzy +msgid "Clear History" +msgstr "Siba urutonde" + +#: src/ephy-history-window.c:1045 +msgid "Last 30 Minutes" +msgstr "" + +# svtools/source\control\calendar.src:STR_SVT_CALENDAR_TODAY.text +#: src/ephy-history-window.c:1046 +msgid "Today" +msgstr "Uyumunsi" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: src/ephy-history-window.c:1047 src/ephy-history-window.c:1050 +#: src/ephy-history-window.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "UMUNSI" + +#: src/ephy-history-window.c:1256 +msgid "Sites" +msgstr "" + +#: src/ephy-main.c:57 +#, fuzzy +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "a Gishya Isunika in Idirishya" + +#: src/ephy-main.c:60 +#, fuzzy +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "in Mugaragaza Ubwoko" + +#: src/ephy-main.c:63 +#, fuzzy +msgid "Load the given session file" +msgstr "Umukoro IDOSIYE" + +# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text +#: src/ephy-main.c:64 src/ephy-main.c:70 +msgid "FILE" +msgstr "IDOSIYE" + +#: src/ephy-main.c:66 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "a Akamenyetso Gufungura Idirishya" + +#: src/ephy-main.c:67 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:69 +#, fuzzy +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "Ibirango Bivuye IDOSIYE" + +#: src/ephy-main.c:72 +#, fuzzy +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Ibirango Muhinduzi" + +#: src/ephy-main.c:226 +msgid "Ephy" +msgstr "" + +# menu_close labels +#: src/ephy-notebook.c:893 +#, fuzzy +msgid "Close tab" +msgstr "Funga Isimbuka" + +#: src/ephy-session.c:388 +#, fuzzy +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "Ibanjirije Mucukumbuzi Na Amasimbuka" + +#: src/ephy-session.c:392 +#, fuzzy +msgid "" +"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +"can recover the opened windows and tabs." +msgstr "Kuri Iheruka Igihe Gukoresha Na Amasimbuka" + +#: src/ephy-session.c:396 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:398 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: src/ephy-session.c:400 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:210 +#, fuzzy +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "Umugereka Bya ngombwa" + +#: src/ephy-shell.c:212 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "" + +#: src/ephy-shell.c:216 +#, fuzzy +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "Ihuza Umurongo wo ku mpande Umugereka Kuri" + +#: src/ephy-shell.c:447 +#, fuzzy +msgid "" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can " +"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server " +"files." +msgstr "" +"Seriveri IDOSIYE Gukoresha Kuri Kugena Imiterere Gushaka Inzira kugirango " +"Seriveri Idosiye" + +#: src/ephy-shell.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to register the automation server" +msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Kwiyandikisha Seriveri" + +#: src/ephy-shell.c:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " +"attempting to locate the automation object." +msgstr "NONEAHA Kuri Ikosa Bivuye Ryari: Kuri Igikoresho" + +# sw/source\ui\app\app.src:STR_EMPTYPAGE.text +#: src/ephy-tab.c:446 src/ephy-tab.c:1823 +#, fuzzy +msgid "Blank page" +msgstr "Ipaje itanditseho" + +#: src/ephy-tab.c:1199 +#, fuzzy, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "Kuri" + +#: src/ephy-tab.c:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "Ibyatanzwe Bivuye" + +#: src/ephy-tab.c:1207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "kugirango Bivuye" + +#: src/ephy-tab.c:1215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Itangira..." + +#: src/ephy-tabs-menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "Switch to this tab" +msgstr "Kuri iyi Isunika" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#: src/ephy-toolbar-editor.c:80 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Default" +msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE" + +#. separator row +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:85 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Text below icons" +msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE munsi Udushushondanga" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:89 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Text beside icons" +msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE Udushushondanga" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:93 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Icons only" +msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE" + +#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on +#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. * +#. * Translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:97 +#, fuzzy +msgid "toolbar style|Text only" +msgstr "Umwanyabikoresho IMISUSIRE" + +#: src/ephy-toolbar-editor.c:205 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: src/ephy-toolbar-editor.c:223 +#, fuzzy +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "Akabuto Uturango..." + +#: src/ephy-toolbar-editor.c:281 +#, fuzzy +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "a" + +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_AXIS.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_X_AXIS.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Y_AXIS.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_Z_AXIS.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_GRID.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib2.src:TAB_LINE.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_TITLE.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_LEGEND.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_LINE.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib.src:TAB_DATA_POINT.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_FLOOR.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TAB_DIAGRAM_AREA.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_LOSS.1.text +# #-#-#-#-# sch.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sch/source\ui\dlg\attrib4.src:TAB_DIAGRAM_STOCK_PLUS.1.text +#: src/ephy-toolbar.c:297 +msgid "Back" +msgstr "Inyuma" + +#: src/ephy-toolbar.c:299 +#, fuzzy +msgid "Go back" +msgstr "Inyuma" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: src/ephy-toolbar.c:303 +#, fuzzy +msgid "Back history" +msgstr "Urutonde" + +# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text +#: src/ephy-toolbar.c:316 +msgid "Forward" +msgstr "Imbere" + +#: src/ephy-toolbar.c:318 +#, fuzzy +msgid "Go forward" +msgstr "Imbere" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: src/ephy-toolbar.c:322 +#, fuzzy +msgid "Forward history" +msgstr "Urutonde" + +# sc/source\ui\src\optdlg.src:RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.text +#: src/ephy-toolbar.c:334 +msgid "Up" +msgstr "Hejuru" + +#: src/ephy-toolbar.c:336 src/ephy-window.c:237 +#, fuzzy +msgid "Go up one level" +msgstr "Hejuru urwego" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: src/ephy-toolbar.c:340 +#, fuzzy +msgid "List of upper levels" +msgstr "Bya Nkuru Intera" + +#: src/ephy-toolbar.c:359 +#, fuzzy +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "" +"a Urubuga Aderesi Kuri Gufungura Cyangwa a Kuri Gushaka kugirango ku Urubuga" + +#: src/ephy-toolbar.c:376 +msgid "Zoom" +msgstr "Ihindurangano" + +#: src/ephy-toolbar.c:378 +#, fuzzy +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Umwandiko Ingano" + +#: src/ephy-toolbar.c:390 +#, fuzzy +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Kuri Aderesi in Aderesi Icyinjijwe" + +# sfx2/source\dialog\dialog.src:BTN_STANDARD.text +#: src/ephy-toolbar.c:399 +#, fuzzy +msgid "_Home" +msgstr "Ku Ntangiriro" + +#: src/ephy-toolbar.c:401 +#, fuzzy +msgid "Go to the home page" +msgstr "Gya kuri umwanya mwirondorero" + +# sfx2/source\appl\newhelp.src:WIN_HELP_INDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.text +#: src/ephy-window.c:115 +#, fuzzy +msgid "_Bookmarks" +msgstr "Ibirango" + +#: src/ephy-window.c:116 +#, fuzzy +msgid "_Go" +msgstr "Gyayo" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text +#: src/ephy-window.c:117 +#, fuzzy +msgid "T_ools" +msgstr "Ibikoresho" + +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.NonprintingCharacter.Tab.text +# #-#-#-#-# officecfg.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Cursor.DirectCursor.Insert..2.text +#: src/ephy-window.c:118 +#, fuzzy +msgid "_Tabs" +msgstr "Amasimbuka" + +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text +#. File menu +#: src/ephy-window.c:125 +#, fuzzy +msgid "_New Window" +msgstr "Irindi Dirishya" + +#: src/ephy-window.c:126 +#, fuzzy +msgid "Open a new window" +msgstr "a Gishya Idirishya" + +#: src/ephy-window.c:128 +#, fuzzy +msgid "New _Tab" +msgstr "Isimbuka nshya" + +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Fungura isimbuka nshya" + +# sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text +#: src/ephy-window.c:131 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "Gufungura..." + +#: src/ephy-window.c:132 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "a IDOSIYE" + +# sfx2/source\doc\doc.src:STR_SAVEASDOC.text +#: src/ephy-window.c:134 src/ephy-window.c:137 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "Gushyingura muri..." + +#: src/ephy-window.c:135 src/ephy-window.c:138 +#, fuzzy +msgid "Save the current page" +msgstr "Kubika KIGEZWEHO Ipaji" + +#: src/ephy-window.c:140 +msgid "Print Set_up..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:141 +#, fuzzy +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "Ipaji Amagenamiterere kugirango Icapa..." + +# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text +#: src/ephy-window.c:143 +#, fuzzy +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" + +# sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_PREVIEWSHELL.text +#: src/ephy-window.c:144 +#, fuzzy +msgid "Print preview" +msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" + +# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_PRINT.text +#: src/ephy-window.c:146 +#, fuzzy +msgid "_Print..." +msgstr "Gucapa..." + +#: src/ephy-window.c:147 +#, fuzzy +msgid "Print the current page" +msgstr "KIGEZWEHO Ipaji" + +#: src/ephy-window.c:149 +msgid "S_end To..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:150 +#, fuzzy +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "a Ihuza Bya KIGEZWEHO Ipaji" + +#: src/ephy-window.c:153 +#, fuzzy +msgid "Close this tab" +msgstr "Funga iyi Isunika" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_UNDO.text +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#. Edit menu +#: src/ephy-window.c:158 +#, fuzzy +msgid "_Undo" +msgstr "Isubiranyuma" + +#: src/ephy-window.c:159 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "Iheruka Igikorwa" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_REDO.text +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: src/ephy-window.c:161 +#, fuzzy +msgid "Re_do" +msgstr "Isubiramo" + +#: src/ephy-window.c:162 +#, fuzzy +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Iheruka Igikorwa" + +# offmgr/source\offapp\dialog\optgdlg.src:OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.text +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Komeka ububiko-koporora" + +#: src/ephy-window.c:174 +#, fuzzy +msgid "Select the entire page" +msgstr "Ipaji" + +# sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text +#: src/ephy-window.c:176 +#, fuzzy +msgid "_Find..." +msgstr "Gushaka..." + +#: src/ephy-window.c:177 +#, fuzzy +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "a ijambo Cyangwa in Ipaji" + +#: src/ephy-window.c:179 +#, fuzzy +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Shaka ibikurikira" + +#: src/ephy-window.c:180 +#, fuzzy +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Komeza>> ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" + +#: src/ephy-window.c:182 +#, fuzzy +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Shaka ibibanjirije" + +#: src/ephy-window.c:183 +#, fuzzy +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Ibanjirije ukugaragara Bya ijambo Cyangwa" + +# #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalTitleOwnData.text +# #-#-#-#-# wizards.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# wizards/source\schedule\schedule.src:dlgCalOwnData.text +#: src/ephy-window.c:185 +#, fuzzy +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Umwirondoro wihariye" + +#: src/ephy-window.c:186 +#, fuzzy +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Na Gukuraho... Inyandikonyakwirema Na Amagambo banga" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.S~ymbolleisten.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.S~ymbolleisten.text +#: src/ephy-window.c:188 +#, fuzzy +msgid "T_oolbars" +msgstr "Imyanya y'ibikoresho" + +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CUSTOMIZETOOLBOX.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.text +#: src/ephy-window.c:189 +#, fuzzy +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Kunoza Umwanyabikoresho" + +#: src/ephy-window.c:191 +#, fuzzy +msgid "P_references" +msgstr "Ibyahiswemo" + +#: src/ephy-window.c:192 +#, fuzzy +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Urubuga Mucukumbuzi" + +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICIDE_OBJECTBAR.SID_BASICSTOP.text +#. View menu +#: src/ephy-window.c:197 +#, fuzzy +msgid "_Stop" +msgstr "Guhagarara" + +#: src/ephy-window.c:198 +#, fuzzy +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "KIGEZWEHO Ibyatanzwe" + +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_RELOAD.text +#: src/ephy-window.c:200 +#, fuzzy +msgid "_Reload" +msgstr "Kongera Gutangiza" + +#: src/ephy-window.c:201 +#, fuzzy +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Ibikubiyemo Bya KIGEZWEHO Ipaji" + +# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMIN.text +#: src/ephy-window.c:203 +#, fuzzy +msgid "Zoom _In" +msgstr "Ihindurangano wongera" + +#: src/ephy-window.c:204 +#, fuzzy +msgid "Increase the text size" +msgstr "Umwandiko Ingano" + +# sc/sdi\scslots.src:SID_PREVIEW_ZOOMOUT.text +#: src/ephy-window.c:206 +#, fuzzy +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Ihindurangano ugabanya" + +#: src/ephy-window.c:207 +#, fuzzy +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Umwandiko Ingano" + +#: src/ephy-window.c:209 +msgid "_Normal Size" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:210 +#, fuzzy +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Bisanzwe Umwandiko Ingano" + +#: src/ephy-window.c:212 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:213 +#, fuzzy +msgid "Change the text encoding" +msgstr "Umwandiko Imisobekere:" + +#: src/ephy-window.c:215 +#, fuzzy +msgid "_Page Source" +msgstr "Imvano y'ipaji" + +#: src/ephy-window.c:216 +#, fuzzy +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA Bya Ipaji" + +# 48 +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:221 +#, fuzzy +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#: src/ephy-window.c:222 src/ephy-window.c:312 +#, fuzzy +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "a Akamenyetso kugirango KIGEZWEHO Ipaji" + +#: src/ephy-window.c:224 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:225 +#, fuzzy +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Ibirango Idirishya" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:230 +#, fuzzy +msgid "_Back" +msgstr "Inyuma" + +#: src/ephy-window.c:231 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji" + +# sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text +#: src/ephy-window.c:233 +#, fuzzy +msgid "_Forward" +msgstr "Imbere" + +#: src/ephy-window.c:234 +#, fuzzy +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji" + +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text +# #-#-#-#-# sc.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text +#: src/ephy-window.c:236 +#, fuzzy +msgid "_Up" +msgstr "Hejuru" + +# padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text +#: src/ephy-window.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Location..." +msgstr "Intaho:" + +#: src/ephy-window.c:240 +#, fuzzy +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Kuri a Ahantu" + +#: src/ephy-window.c:242 +#, fuzzy +msgid "H_istory" +msgstr "Urutonde" + +#: src/ephy-window.c:243 +#, fuzzy +msgid "Open the history window" +msgstr "Urutonde Idirishya" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:248 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:249 +#, fuzzy +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Ibanjirije Isunika" + +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:252 +#, fuzzy +msgid "Activate next tab" +msgstr "Komeza>> Isunika" + +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:255 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to left" +msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Ibumoso:" + +#: src/ephy-window.c:257 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:258 +#, fuzzy +msgid "Move current tab to right" +msgstr "KIGEZWEHO Isunika Kuri Iburyo:" + +#: src/ephy-window.c:260 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:261 +#, fuzzy +msgid "Detach current tab" +msgstr "KIGEZWEHO Isunika" + +#: src/ephy-window.c:267 +#, fuzzy +msgid "Display web browser help" +msgstr "Urubuga Mucukumbuzi Ifashayobora" + +# these things need to move into utilityOverlay.xul +#. File Menu +#: src/ephy-window.c:279 +#, fuzzy +msgid "_Work Offline" +msgstr "Korera hanze ya interneti" + +#: src/ephy-window.c:280 +#, fuzzy +msgid "Toggle network status" +msgstr "urusobe Imimerere" + +#. View Menu +#: src/ephy-window.c:285 +#, fuzzy +msgid "_Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho" + +#: src/ephy-window.c:286 +#, fuzzy +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Cyangwa Gushisha Umwanyabikoresho" + +#: src/ephy-window.c:288 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:289 +#, fuzzy +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Cyangwa Gushisha Ibirango" + +#: src/ephy-window.c:291 +msgid "St_atusbar" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:292 +#, fuzzy +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Cyangwa Gushisha" + +#: src/ephy-window.c:294 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:295 +#, fuzzy +msgid "Browse at full screen" +msgstr "ku Mugaragaza" + +#: src/ephy-window.c:297 +#, fuzzy +msgid "Popup _Windows" +msgstr "Amadirishya y'ibyifungura" + +#: src/ephy-window.c:298 +#, fuzzy +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "Cyangwa Gushisha Bivuye iyi Ipaji" + +#: src/ephy-window.c:300 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:309 +#, fuzzy +msgid "_Save Background As..." +msgstr "Kubika" + +# 48 +#: src/ephy-window.c:311 +#, fuzzy +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "ongeraho icyatoranyijwe" + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:317 +#, fuzzy +msgid "Show Only This _Frame" +msgstr "Erekana gusa iyi kadiri" + +#: src/ephy-window.c:318 +#, fuzzy +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "iyi Ikadiri in iyi Idirishya" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:323 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:324 +#, fuzzy +msgid "Open link in this window" +msgstr "Ihuza in iyi Idirishya" + +#: src/ephy-window.c:326 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Fungura Ihuza mw'idirisha nshya" + +#: src/ephy-window.c:327 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new window" +msgstr "Ihuza in a Gishya Idirishya" + +#: src/ephy-window.c:329 +#, fuzzy +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Fungura Ihuza mw'isimbuka nshya" + +#: src/ephy-window.c:330 +#, fuzzy +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "Ihuza in a Gishya Isunika" + +#: src/ephy-window.c:332 +msgid "_Download Link" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Save Link As..." +msgstr "Kubika" + +#: src/ephy-window.c:335 +#, fuzzy +msgid "Save link with a different name" +msgstr "Kubika Ihuza Na: a Izina:" + +#: src/ephy-window.c:337 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:339 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: src/ephy-window.c:345 +msgid "_Send Email..." +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:347 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Koporora aderesi ya Imeli" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:352 +msgid "Open _Image" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Bika Ishusho nka..." + +#: src/ephy-window.c:356 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:358 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:674 +#, fuzzy +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "Amahinduka Kuri Ifishi Ibintu" + +#: src/ephy-window.c:678 +#, fuzzy +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "Gufunga Inyandiko Ibisobanuro" + +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_CLOSEDOC.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.text +#: src/ephy-window.c:682 +#, fuzzy +msgid "Close _Document" +msgstr "Gufunga Inyandiko" + +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\accel\accel.src:STR_OPEN.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\dialog\cfg.src:STR_OPEN.text +# #-#-#-#-# sfx2.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# sfx2/source\dialog\versdlg.src:DLG_VERSIONS.PB_OPEN.text +#: src/ephy-window.c:1166 src/window-commands.c:368 +msgid "Open" +msgstr "Gufungura" + +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dbaccess.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +#: src/ephy-window.c:1168 src/window-commands.c:394 +msgid "Save As" +msgstr "Kubika nka" + +# sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_TOPDOC.text +#: src/ephy-window.c:1172 +msgid "Bookmark" +msgstr "Akamenyetso" + +#: src/ephy-window.c:1375 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: src/ephy-window.c:1380 +msgid "Broken" +msgstr "" + +# sfx2/source\dialog\mailwindow.src:RID_MAIL_WINDOW.LB_MAILWIN_PRIO.4.text +#: src/ephy-window.c:1388 +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +# 2806 +#: src/ephy-window.c:1395 +msgid "High" +msgstr "kirekire" + +#: src/ephy-window.c:1404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Urwego rw'umutekano" + +#: src/ephy-window.c:1444 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%dgihishwe Idirishya" + +#: src/ephy-window.c:1676 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save background image '%s'" +msgstr "Kubika Mbuganyuma Ishusho" + +#: src/ephy-window.c:1690 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open image '%s'" +msgstr "Ishusho" + +#: src/ephy-window.c:1695 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use as desktop background '%s'" +msgstr "Nka Ibiro Mbuganyuma" + +#: src/ephy-window.c:1700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save image '%s'" +msgstr "Kubika Ishusho( %s%NAME %s%)..." + +#: src/ephy-window.c:1705 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy image address '%s'" +msgstr "Ishusho Aderesi" + +#: src/ephy-window.c:1718 +#, fuzzy, c-format +msgid "Send email to address '%s'" +msgstr "imeli Kuri Aderesi" + +#: src/ephy-window.c:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy email address '%s'" +msgstr "Koporora aderesi ya Imeli" + +#: src/ephy-window.c:1736 +#, fuzzy, c-format +msgid "Save link '%s'" +msgstr "Bika Ihuza" + +#: src/ephy-window.c:1742 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bookmark link '%s'" +msgstr "Ihuza" + +#: src/ephy-window.c:1748 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copy link's address '%s'" +msgstr "Aderesi" + +#: src/pdm-dialog.c:414 +msgid "Domain" +msgstr "Urubuga" + +#: src/pdm-dialog.c:426 +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +# svx/source\options\optinet2.src:RID_SVXPAGE_INET_SCRIPTING.LB_NETACCESS.3.text +#: src/pdm-dialog.c:658 +msgid "Host" +msgstr "Ubuturo" + +#: src/pdm-dialog.c:670 +msgid "User Name" +msgstr "Izinakoresha" + +#: src/pdm-dialog.c:902 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "" + +#: src/pdm-dialog.c:918 +msgid "Content:" +msgstr "Ibirimo:" + +#: src/pdm-dialog.c:934 +msgid "Path:" +msgstr "Inzira:" + +#: src/pdm-dialog.c:950 +#, fuzzy +msgid "Send for:" +msgstr "hohereza kubera:" + +#: src/pdm-dialog.c:959 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "Imyinjizo iriho umutekano gusa" + +#: src/pdm-dialog.c:959 +msgid "Any type of connection" +msgstr "Uburyo ubwaribwo bwose bw'umwinjizo" + +#: src/pdm-dialog.c:965 +msgid "Expires:" +msgstr "Yarenze igihe:" + +#: src/pdm-dialog.c:976 +#, fuzzy +msgid "End of current session" +msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO Umukoro" + +#: src/popup-commands.c:246 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: src/popup-commands.c:254 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "Kubika" + +#: src/popup-commands.c:261 +#, fuzzy +msgid "Save Image As" +msgstr "Bika Ishusho nka..." + +#: src/popup-commands.c:353 +#, fuzzy +msgid "Save Background As" +msgstr "Kubika" + +#: src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "First" +msgstr "Itangira" + +#: src/ppview-toolbar.c:90 +#, fuzzy +msgid "Go to the first page" +msgstr "Kuri Itangira Ipaji" + +#: src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Last" +msgstr "Iheruka" + +#: src/ppview-toolbar.c:94 +#, fuzzy +msgid "Go to the last page" +msgstr "Kuri Iheruka Ipaji" + +#: src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "Ibanjirije" + +#: src/ppview-toolbar.c:98 +#, fuzzy +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Kuri Ibanjirije Ipaji" + +#: src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "Ikurikira" + +#: src/ppview-toolbar.c:102 +#, fuzzy +msgid "Go to next page" +msgstr "Kuri Komeza>> Ipaji" + +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_STR_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_CLOSE.text +# #-#-#-#-# basctl.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_CLOSE.text +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Gufunga" + +#: src/ppview-toolbar.c:106 +#, fuzzy +msgid "Close print preview" +msgstr "Funga Gucapa Igaragazambere" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.4.text +#: src/prefs-dialog.c:281 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Nyafurikansi" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_AEGYPT.text +#: src/prefs-dialog.c:282 +msgid "Arabic" +msgstr "Icyarabu" + +#: src/prefs-dialog.c:283 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Ikinyazeribayijani" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.30.text +#: src/prefs-dialog.c:284 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Nyaberarusiya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.29.text +#: src/prefs-dialog.c:285 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Nyabuligariya" + +#: src/prefs-dialog.c:286 +msgid "Breton" +msgstr "Ikinyabureto" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.31.text +#: src/prefs-dialog.c:287 +msgid "Catalan" +msgstr "Nyakatara" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.39.text +#: src/prefs-dialog.c:288 +msgid "Czech" +msgstr "Ceke" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DANISH.text +#: src/prefs-dialog.c:289 +msgid "Danish" +msgstr "Ikidanwa" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GERMAN.text +#: src/prefs-dialog.c:290 +msgid "German" +msgstr "Ikidage" + +#: src/prefs-dialog.c:291 +msgid "English" +msgstr "Icyongereza" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_GREECE.text +#: src/prefs-dialog.c:292 +msgid "Greek" +msgstr "Ikigereki" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.159.text +#: src/prefs-dialog.c:293 +msgid "Esperanto" +msgstr "Icyesiperanto" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SPANISH.text +#: src/prefs-dialog.c:294 +msgid "Spanish" +msgstr "Icyesipanyoro" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.56.text +#: src/prefs-dialog.c:295 +msgid "Estonian" +msgstr "Ikinyesitoniya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.27.text +#: src/prefs-dialog.c:296 +msgid "Basque" +msgstr "Basiki" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.57.text +#: src/prefs-dialog.c:297 +msgid "Finnish" +msgstr "Ikinyafinirande" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.58.text +#: src/prefs-dialog.c:298 +msgid "Faeroese" +msgstr "Ikinyaferowi" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_FRENCH.text +#: src/prefs-dialog.c:299 +msgid "French" +msgstr "Igifaransa" + +#: src/prefs-dialog.c:300 +msgid "Irish" +msgstr "Icyirirande" + +#: src/prefs-dialog.c:301 +msgid "Scots Gaelic" +msgstr "Ikigalike; Ikinyasikotilande" + +#: src/prefs-dialog.c:302 +msgid "Galician" +msgstr "Ikigalisiya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.73.text +#: src/prefs-dialog.c:303 +msgid "Hebrew" +msgstr "Igiheburayo" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.38.text +#: src/prefs-dialog.c:304 +msgid "Croatian" +msgstr "Nyakorowatiya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.75.text +#: src/prefs-dialog.c:305 +msgid "Hungarian" +msgstr "Nyahongiriya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.77.text +#: src/prefs-dialog.c:306 +msgid "Indonesian" +msgstr "Nya-indonesiya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.76.text +#: src/prefs-dialog.c:307 +msgid "Icelandic" +msgstr "Nya-isilande" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_ITALIEN.text +#: src/prefs-dialog.c:308 +msgid "Italian" +msgstr "Igitariyani" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_JAPAN.text +#: src/prefs-dialog.c:309 +msgid "Japanese" +msgstr "Ikiyapani" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_KOREA.text +#: src/prefs-dialog.c:310 +msgid "Korean" +msgstr "Ikinyakoreya" + +#: src/prefs-dialog.c:311 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Ikirituwaniya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.87.text +#: src/prefs-dialog.c:312 +msgid "Latvian" +msgstr "Nyarativiya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.90.text +#: src/prefs-dialog.c:313 +msgid "Macedonian" +msgstr "Nyamasedoniya" + +#: src/prefs-dialog.c:314 +msgid "Malay" +msgstr "Ikimalayi" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_DUTCH.text +#: src/prefs-dialog.c:315 +msgid "Dutch" +msgstr "Igihorandi" + +#: src/prefs-dialog.c:316 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.99.text +#: src/prefs-dialog.c:317 +#, fuzzy +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Ikinyanoruveje( Ninorisiki)" + +#: src/prefs-dialog.c:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Ikinyanoruveji" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_POLEN.text +#: src/prefs-dialog.c:319 +msgid "Polish" +msgstr "Igiporonye" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_PORTUGUESE.text +#: src/prefs-dialog.c:320 +msgid "Portuguese" +msgstr "Igiporutugari" + +#: src/prefs-dialog.c:321 +#, fuzzy +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "Bya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.106.text +#: src/prefs-dialog.c:322 +msgid "Romanian" +msgstr "Nyarumeniya" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_RUSSIAN.text +#: src/prefs-dialog.c:323 +msgid "Russian" +msgstr "Ikirusi" + +#: src/prefs-dialog.c:324 +msgid "Slovak" +msgstr "Igisilovake" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.113.text +#: src/prefs-dialog.c:325 +msgid "Slovenian" +msgstr "Ikinyasiloveniya" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.5.text +#: src/prefs-dialog.c:326 +msgid "Albanian" +msgstr "Icyalubaniya" + +#: src/prefs-dialog.c:327 +msgid "Serbian" +msgstr "Ikinyaseribiya" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_SWEDISH.text +#: src/prefs-dialog.c:328 +msgid "Swedish" +msgstr "Igisuwedi" + +# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\charmap.src:RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.text +# #-#-#-#-# svx.pot (Gnome 2.12) #-#-#-#-# +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.137.text +#: src/prefs-dialog.c:329 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamili" + +# setup2/source\ui\pages\plang.src:RESID_PAGE_PAGELANGUAGE.STR_LANG_TURKISH.text +#: src/prefs-dialog.c:330 +msgid "Turkish" +msgstr "Igituruki" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.145.text +#: src/prefs-dialog.c:331 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Nyaukerene" + +#: src/prefs-dialog.c:332 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Ikinyaviyetinamu" + +#: src/prefs-dialog.c:333 +msgid "Walloon" +msgstr "Ikiwaluni" + +# svx/source\dialog\langtab.src:RID_SVXSTR_LANGUAGE_TABLE.32.text +#: src/prefs-dialog.c:334 +msgid "Chinese" +msgstr "Igishinwa" + +#: src/prefs-dialog.c:335 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Igishinwa kyoroheye" + +#: src/prefs-dialog.c:336 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Igishinwa gakondo" + +#: src/prefs-dialog.c:1058 +#, fuzzy, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "Ururimi" + +#: src/prefs-dialog.c:1441 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_DESKTOP.text +#: src/prefs-dialog.c:1451 +msgid "Desktop" +msgstr "Ibiro" + +# wizards/source\importwizard\importwi.src:sPathDialogMessage.text +#: src/prefs-dialog.c:1651 +msgid "Select a directory" +msgstr "Guhitamo ububiko" + +#: src/window-commands.c:162 +#, fuzzy +msgid "Check this out!" +msgstr "iyi Inyuma" + +#: src/window-commands.c:772 +msgid "Epiphany" +msgstr "" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: src/window-commands.c:785 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" +msgstr "Umusemuzi" + + + + + + +# sc/source\ui\src\sortdlg.src:RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.text + |