diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-08-09 21:20:02 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-08-09 21:20:02 +0800 |
commit | cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790 (patch) | |
tree | 289ab9976a768a9752b07e5dcb265ec37b7f4d55 /po/pt.po | |
parent | c4b0ef71c328e4741a424bb66dd13acc342cc264 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.tar gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.tar.gz gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.tar.lz gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.tar.xz gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.tar.zst gsoc2013-epiphany-cd1ff5954c34f1d290fd849c3c009d66ac470790.zip |
Updated Portuguese translation.
2003-08-09 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 113 |
1 files changed, 57 insertions, 56 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-31 00:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-31 00:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-09 14:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -489,7 +489,7 @@ msgid "Download _Details" msgstr "_Detalhes Download..." #: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 -#: src/ephy-window.c:670 +#: src/ephy-window.c:686 msgid "Find" msgstr "Procurar" @@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Paper" msgstr "Papel" #: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 -#: src/ephy-window.c:666 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -1004,21 +1004,21 @@ msgstr "%.1f de %.1f MB" #: embed/downloader-view.c:397 #, c-format -msgid "%d of %d KB" -msgstr "%d de %d KB" +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%d de %d kB" #: embed/downloader-view.c:403 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "%d kB" +msgstr "%d kB" #: embed/downloader-view.c:409 #, c-format -msgid "%s at %.1f KB/s" -msgstr "%s a %.1f KB/s" +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s a %.1f kB/s" #: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:870 +#: src/ephy-window.c:886 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1026,27 +1026,27 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "00.00" msgstr "00,00" -#: embed/downloader-view.c:779 +#: embed/downloader-view.c:780 msgid "%" msgstr "%" -#: embed/downloader-view.c:789 +#: embed/downloader-view.c:790 msgid "Filename" msgstr "Nome ficheiro" -#: embed/downloader-view.c:800 +#: embed/downloader-view.c:801 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: embed/downloader-view.c:811 +#: embed/downloader-view.c:812 msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: embed/downloader-view.c:1015 +#: embed/downloader-view.c:1016 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:325 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 msgid "Save Image As" msgstr "Gravar Imagem Como" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Gravar Imagem Como" msgid "Save Page As" msgstr "Gravar Página Como" -#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:413 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 msgid "Save Background As" msgstr "Gravar Fundo Como" @@ -1066,15 +1066,15 @@ msgstr "O ficheiro não foi gravado." msgid "No available applications to open the specified file." msgstr "Nenhuma aplicação disponível para abrir o ficheiro especificado." -#: embed/ephy-history.c:438 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: embed/ephy-history.c:587 +#: embed/ephy-history.c:590 msgid "Others" msgstr "Outros" -#: embed/ephy-history.c:593 +#: embed/ephy-history.c:596 msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Fim da sessão actual" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:598 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 msgid "system-language" msgstr "pt" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "_Copiar Endereço" msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:672 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -1912,8 +1912,9 @@ msgstr "Tópicos" msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:268 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:208 +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "Browser Web Epiphany" msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:201 +#: src/ephy-main.c:203 msgid "" "Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -2139,7 +2140,7 @@ msgstr "" "\n" "Bonobo não conseguiu localizar o GNOME_Epiphany_Automation.server." -#: src/ephy-shell.c:232 +#: src/ephy-shell.c:234 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -2147,35 +2148,35 @@ msgstr "" "Epiphany de momento não pode ser utilizado. Falhou a inicialização Mozilla. " "Verifique a sua variável de ambiente MOZILLA_FIVE_HOME." -#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1004 src/ephy-tab.c:1187 +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 msgid "Blank page" msgstr "Página em branco" -#: src/ephy-tab.c:631 +#: src/ephy-tab.c:639 msgid "site" msgstr "página" -#: src/ephy-tab.c:655 +#: src/ephy-tab.c:663 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "A redireccionar para %s..." -#: src/ephy-tab.c:659 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "A transferir dados de %s..." -#: src/ephy-tab.c:663 +#: src/ephy-tab.c:671 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "A aguardar autorização de %s..." -#: src/ephy-tab.c:671 +#: src/ephy-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "A ler %s..." -#: src/ephy-tab.c:675 +#: src/ephy-tab.c:683 msgid "Done." msgstr "Terminado." @@ -2560,43 +2561,43 @@ msgstr "_Utilizar Imagem Como Fundo" msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Copiar Endereço I_magem" -#: src/ephy-window.c:561 +#: src/ephy-window.c:577 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Sair Ecrã Completo" -#: src/ephy-window.c:662 src/window-commands.c:324 +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:664 src/window-commands.c:365 +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" -#: src/ephy-window.c:668 +#: src/ephy-window.c:684 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:873 +#: src/ephy-window.c:889 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:876 +#: src/ephy-window.c:892 msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: src/ephy-window.c:879 +#: src/ephy-window.c:895 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/ephy-window.c:883 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: src/ephy-window.c:887 +#: src/ephy-window.c:903 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/ephy-window.c:897 +#: src/ephy-window.c:913 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2605,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Nível segurança: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:919 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nível segurança: %s" @@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Seguro:" msgid "Expire:" msgstr "Expira:" -#: src/popup-commands.c:315 +#: src/popup-commands.c:323 msgid "Download link" msgstr "Download do link" @@ -2890,25 +2891,25 @@ msgstr "Universal" msgid "Custom [%s]" msgstr "Costumizado [%s]" -#: src/session.c:194 +#: src/session.c:195 msgid "Crash Recovery" msgstr "Recuperação Crash" -#: src/session.c:196 +#: src/session.c:197 msgid "_Don't Recover" msgstr "_Não Recuperar" -#: src/session.c:197 +#: src/session.c:198 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: src/session.c:226 +#: src/session.c:227 msgid "" "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." msgstr "" "Parece que o Epiphany crashou ou foi morto durante a sua última execução." -#: src/session.c:232 +#: src/session.c:233 msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Pode recuperar as abas e janelas abertas." @@ -2969,24 +2970,24 @@ msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço" msgid "Check this out!" msgstr "Verifique isto!" -#: src/window-commands.c:278 +#: src/window-commands.c:285 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/window-commands.c:675 +#: src/window-commands.c:682 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor Barra Ferramentas" -#: src/window-commands.c:697 +#: src/window-commands.c:704 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Adicionar Nova Barra Ferramentas" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:747 +#: src/window-commands.c:754 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/window-commands.c:775 +#: src/window-commands.c:782 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" |