diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-08-25 00:11:08 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-08-25 00:11:08 +0800 |
commit | 948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b (patch) | |
tree | 8d723260223883c84ae4ff5468a690c245c18675 /po/pt.po | |
parent | c16cb1a1708cf26daaf9c5cdcefb1934a0e4e2be (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.gz gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.lz gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.xz gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.tar.zst gsoc2013-epiphany-948f3ae6bb55f603ada08afd93951fd2b7ffcf6b.zip |
Fixed extra accel in Portuguese translation.
2003-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Fixed extra accel in Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 73 |
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
@@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-09 14:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:20+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 17:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-24 17:20+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgid "%s at %.1f kB/s" msgstr "%s a %.1f kB/s" #: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 -#: src/ephy-window.c:886 +#: src/ephy-window.c:893 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Remaining" msgstr "Restante" -#: embed/downloader-view.c:1016 +#: embed/downloader-view.c:1019 msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Outros" msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:308 +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 msgid "Select the destination filename" msgstr "Seleccionar o nome ficheiro destino" @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "Japonês (_ISO-2022-JP)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" -msgstr "Japonês (_Shift_JIS)" +msgstr "Japonês (_Shift-JIS)" #: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 msgid "Korean (_EUC-KR)" @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Fim da sessão actual" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:596 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 msgid "system-language" msgstr "pt" @@ -1913,8 +1914,8 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:280 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:222 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Marcador Duplicado" msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Já existe um marcador de título %s para esta página." -#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:347 +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 msgid "Go" msgstr "Ir" @@ -2565,11 +2566,11 @@ msgstr "Copiar Endereço I_magem" msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Sair Ecrã Completo" -#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:341 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:382 msgid "Save As" msgstr "Gravar Como" @@ -2577,27 +2578,27 @@ msgstr "Gravar Como" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/ephy-window.c:889 +#: src/ephy-window.c:896 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:892 +#: src/ephy-window.c:899 msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: src/ephy-window.c:895 +#: src/ephy-window.c:902 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/ephy-window.c:899 +#: src/ephy-window.c:906 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: src/ephy-window.c:903 +#: src/ephy-window.c:910 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/ephy-window.c:913 +#: src/ephy-window.c:920 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "" "Nível segurança: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:919 +#: src/ephy-window.c:926 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nível segurança: %s" @@ -2921,73 +2922,73 @@ msgstr "Atrás" msgid "Go back" msgstr "Ir atrás" -#: src/toolbar.c:281 +#: src/toolbar.c:282 msgid "Forward" msgstr "Frente" -#: src/toolbar.c:283 +#: src/toolbar.c:284 msgid "Go forward" msgstr "Ir à frente" -#: src/toolbar.c:294 +#: src/toolbar.c:295 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/toolbar.c:296 +#: src/toolbar.c:297 msgid "Go up" msgstr "Ir acima" -#: src/toolbar.c:307 +#: src/toolbar.c:308 msgid "Spinner" msgstr "Logotipo" -#: src/toolbar.c:317 +#: src/toolbar.c:318 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada Endereço" -#: src/toolbar.c:319 +#: src/toolbar.c:320 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" msgstr "" "Introduza um endereço web a abrir, ou uma frase pela qual procurar na web" -#: src/toolbar.c:328 +#: src/toolbar.c:329 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/toolbar.c:329 +#: src/toolbar.c:330 msgid "Adjust the text size" msgstr "Ajustar o tamanho do texto" -#: src/toolbar.c:339 +#: src/toolbar.c:340 msgid "Favicon" msgstr "Ícone Favorito" -#: src/toolbar.c:349 +#: src/toolbar.c:350 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Ir para o endereço introduzido na entrada de endereço" -#: src/window-commands.c:126 +#: src/window-commands.c:130 msgid "Check this out!" msgstr "Verifique isto!" -#: src/window-commands.c:285 +#: src/window-commands.c:295 src/ephy-toolbars-model.c:197 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/window-commands.c:682 +#: src/window-commands.c:692 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor Barra Ferramentas" -#: src/window-commands.c:704 +#: src/window-commands.c:714 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "_Adicionar Nova Barra Ferramentas" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:754 +#: src/window-commands.c:764 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/window-commands.c:782 +#: src/window-commands.c:792 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" |