diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2003-04-14 00:30:17 +0800 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2003-04-14 00:30:17 +0800 |
commit | 1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77 (patch) | |
tree | fac549b23345292a7dad119216574cfae471b4df /po/pt.po | |
parent | 71ba304503bfc2219ea4905ea766ed0880219ecc (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.gz gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.lz gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.xz gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.tar.zst gsoc2013-epiphany-1d0dee8dc5b8430df45386bf4a870e6de14c9a77.zip |
Updated Portuguese translation.
2003-04-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 290 |
1 files changed, 166 insertions, 124 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-30 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-30 21:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-13 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-13 17:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,11 +46,19 @@ msgstr "Página Web" msgid "Web Page Viewer" msgstr "Visualizador Página Web" +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Navegue e organize os seus marcadores" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Epiphany Bookmarks Editor" +msgstr "Editor Marcadores Epiphany" + #: data/epiphany.desktop.in.h:1 msgid "Browse the web" msgstr "Navegar na web" -#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:127 +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:131 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Browser Web Epiphany" @@ -904,6 +912,7 @@ msgid "_Language encoding:" msgstr "_Codificação idioma:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:338 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" @@ -979,7 +988,7 @@ msgstr "<b>Tamanho</b>" msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")" msgstr "A_4 (8,27\" x 11,691\")" -#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:262 +#: data/glade/print.glade.h:12 src/prefs-dialog.c:306 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" @@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr "E_xecutivo (7.25\" x 10.5\")" msgid "G_rayscale" msgstr "Escala Cin_za" -#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:261 +#: data/glade/print.glade.h:16 src/prefs-dialog.c:305 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -1057,7 +1066,7 @@ msgstr "_Data" #. Toplevel #: data/glade/print.glade.h:31 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:58 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:127 src/ephy-window.c:58 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -1289,7 +1298,7 @@ msgid "Use Image As Background" msgstr "Utilizar Imagem Como Fundo" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 src/ephy-window.c:59 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:128 src/ephy-window.c:59 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1317,7 +1326,7 @@ msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: embed/downloader-view.c:502 embed/downloader-view.c:520 -#: src/ephy-window.c:1017 +#: src/ephy-window.c:1014 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1345,7 +1354,7 @@ msgstr "Restante" msgid "Cancel all pending downloads?" msgstr "Cancelar todos os downloads em curso?" -#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 +#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300 msgid "Select the destination filename" msgstr "Seleccionar o nome ficheiro destino" @@ -1361,7 +1370,7 @@ msgstr "Outros" msgid "Local files" msgstr "Ficheiros locais" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:121 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:120 msgid "" "Epiphany cannot handle this protocol,\n" "and no GNOME default handler is set" @@ -1369,7 +1378,7 @@ msgstr "" "Epiphany é incapaz de utilizar este protocolo,\n" "e não existe nenhum gestor GNOME por omissão" -#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:135 +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:134 msgid "" "The protocol specified is not recognised.\n" "\n" @@ -1379,19 +1388,19 @@ msgstr "" "\n" "Deseja tentar o gestor por omissão GNOME?" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:261 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:259 msgid "Save with content" msgstr "Gravar com conteudo" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:374 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:372 msgid "The specified path does not exist." msgstr "O caminho especificado não existe." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:393 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:391 msgid "A file was selected when a folder was expected." msgstr "Foi seleccionado um ficheiro quando era esperada uma pasta." -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:400 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:398 msgid "A folder was selected when a file was expected." msgstr "Foi seleccionada uma pasta quando era esperada um ficheiro." @@ -1788,19 +1797,19 @@ msgstr "" "\n" "Deseja continuar?" -#: lib/ephy-node.c:821 lib/ephy-node.c:827 lib/ephy-node.c:858 +#: lib/ephy-node.c:817 lib/ephy-node.c:823 lib/ephy-node.c:854 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: lib/ephy-node.c:849 +#: lib/ephy-node.c:845 msgid "Today at %-H:%M" msgstr "Hoje às %-H:%M" -#: lib/ephy-node.c:851 +#: lib/ephy-node.c:847 msgid "Yesterday at %-H:%M" msgstr "Ontem às %-H:%M" -#: lib/ephy-node.c:853 +#: lib/ephy-node.c:849 msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M" msgstr "%A, %B %-d %Y às %-H:%M" @@ -1820,115 +1829,125 @@ msgstr "Importar marcadores Konqueror" msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" -#. Popups -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:66 -msgid "_Remove Toolbar" -msgstr "_Remover Barra Ferramentas" - -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:68 -msgid "_Edit Toolbars..." -msgstr "_Editar Barra Ferramentas..." - -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1001 -msgid "" -"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " -"items table to remove it." -msgstr "" -"Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra para " -"a tabela de itens para o remover." - -#: lib/widgets/ephy-editable-toolbar.c:1008 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Adicionar Barra Ferramentas" - #. setup label -#: lib/widgets/ephy-notebook.c:714 src/ephy-tab.c:521 src/ephy-tab.c:985 -#: src/window-commands.c:306 +#: lib/widgets/ephy-notebook.c:744 src/ephy-tab.c:581 src/ephy-tab.c:1045 +#: src/window-commands.c:270 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:132 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Propriedades %s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:319 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:207 +msgid "_Title:" +msgstr "_Título:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:361 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:230 +msgid "To_pics:" +msgstr "Tó_picos:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 msgid "_New Topic" msgstr "_Novo Tópico" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:135 -msgid "_Open In New Window" -msgstr "Abrir Em Nova _Janela" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:134 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Abrir em Nova _Janela" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:138 -msgid "Open In New _Tab" +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:137 +msgid "Open in New _Tab" msgstr "Abrir em Nova _Aba" #. Edit menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:141 src/ephy-window.c:92 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:140 src/ephy-window.c:92 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-window.c:95 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:143 src/ephy-window.c:95 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-window.c:98 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-window.c:98 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-window.c:101 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-window.c:101 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar T_udo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-window.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-window.c:87 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Type a topic" msgstr "Insira um tópico" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:715 msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:688 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:780 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:739 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:842 msgid "Topics" msgstr "Tópicos" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782 src/history-dialog.c:306 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896 src/history-dialog.c:306 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:395 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:52 +msgid "Search the web" +msgstr "Procurar na web" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:58 +msgid "News" +msgstr "Notícias" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:59 +msgid "People" +msgstr "Pessoas" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:60 +msgid "Shop" +msgstr "Compras" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:61 +msgid "Art" +msgstr "Arte" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:62 +msgid "Work" +msgstr "Trabalho" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:486 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:428 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:524 msgid "Most Visited" msgstr "Mais Visitado" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:206 -msgid "_Title:" -msgstr "_Título:" - -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 -msgid "To_pics:" -msgstr "Tó_picos:" - -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:242 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252 msgid "New Bookmark" msgstr "Novo Marcador" @@ -1936,35 +1955,35 @@ msgstr "Novo Marcador" msgid "Go" msgstr "Ir" -#: src/ephy-main.c:71 +#: src/ephy-main.c:72 msgid "Open a new tab in an existing Ephy window" msgstr "Abrir uma nova aba numa janela Ephy existente" -#: src/ephy-main.c:74 +#: src/ephy-main.c:75 msgid "Open a new window in an existing Ephy process" msgstr "Abrir uma nova janela num processo Ephy existente" -#: src/ephy-main.c:77 +#: src/ephy-main.c:78 msgid "Do not raise the window when opening a page in an existing Ephy process" msgstr "Não elevar a janela ao abrir uma página num processo Ephy existente" -#: src/ephy-main.c:80 +#: src/ephy-main.c:81 msgid "Run Ephy in full screen mode" msgstr "Executar Ephy em modo ecrã completo" -#: src/ephy-main.c:83 +#: src/ephy-main.c:84 msgid "Attempt to load URL in existing Ephy window" msgstr "Tentar ler URL em janela Ephy existente" -#: src/ephy-main.c:86 +#: src/ephy-main.c:87 msgid "Load the given session file" msgstr "Ler o ficheiro de sessão indicado" -#: src/ephy-main.c:87 +#: src/ephy-main.c:88 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: src/ephy-main.c:89 +#: src/ephy-main.c:90 msgid "" "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " "Ephy instances" @@ -1972,15 +1991,15 @@ msgstr "" "Não abrir quaisquer janelas; em vez disso agir como servidor para abertura " "rápida de novas instâncias Ephy" -#: src/ephy-main.c:93 +#: src/ephy-main.c:94 msgid "Add a bookmark (don't open any window)" msgstr "Adicionar marcador (não abrir qualquer janela)" -#: src/ephy-main.c:94 +#: src/ephy-main.c:95 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/ephy-main.c:96 +#: src/ephy-main.c:97 msgid "" "Create the initial window with the given geometry.\n" "see X(1) for the GEOMETRY format" @@ -1988,27 +2007,31 @@ msgstr "" "Criar a janela inicial com a geometria indicada.\n" "Consulte X(1) para o formato GEOMETRIA" -#: src/ephy-main.c:98 +#: src/ephy-main.c:99 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/ephy-main.c:100 +#: src/ephy-main.c:101 msgid "Close all Ephy windows" msgstr "Fechar todas as janelas Ephy" -#: src/ephy-main.c:103 +#: src/ephy-main.c:104 msgid "Same as --close, but exits server mode too" msgstr "Mesmo que --close, mas sai também de modo servidor" -#: src/ephy-main.c:106 +#: src/ephy-main.c:107 msgid "Used internally by the nautilus view" msgstr "Utilizado internamente pela vista nautilus" -#: src/ephy-main.c:132 +#: src/ephy-main.c:110 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Iniciar o editor de marcadores" + +#: src/ephy-main.c:136 msgid "Ephy" msgstr "Ephy" -#: src/ephy-main.c:292 +#: src/ephy-main.c:302 msgid "Ephy already running, using existing process" msgstr "Ephy já em execução, a utilizar processo existente" @@ -2020,63 +2043,63 @@ msgstr "nome de ícone para vista mozilla" msgid "mozilla summary info" msgstr "info resumo mozilla" -#: src/ephy-shell.c:151 +#: src/ephy-shell.c:153 msgid "Mozilla bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores Mozilla importados com sucesso." -#: src/ephy-shell.c:160 +#: src/ephy-shell.c:162 msgid "Importing Mozilla bookmarks failed." msgstr "Importação de marcadores Mozzila falhou." -#: src/ephy-shell.c:168 +#: src/ephy-shell.c:170 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/ephy-shell.c:175 +#: src/ephy-shell.c:177 msgid "Galeon bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores Galeon importados com sucesso." -#: src/ephy-shell.c:184 +#: src/ephy-shell.c:186 msgid "Importing Galeon bookmarks failed." msgstr "Importação de marcadores Galeon falhou." -#: src/ephy-shell.c:192 +#: src/ephy-shell.c:194 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/ephy-shell.c:199 +#: src/ephy-shell.c:201 msgid "Konqueror bookmarks imported successfully." msgstr "Marcadores Konqueror importados com sucesso." -#: src/ephy-shell.c:208 +#: src/ephy-shell.c:210 msgid "Importing Konqueror bookmarks failed." msgstr "Importação de marcadores Konqueror falhou." -#: src/ephy-tab.c:565 +#: src/ephy-tab.c:625 msgid "site" msgstr "página" -#: src/ephy-tab.c:591 +#: src/ephy-tab.c:651 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "A redireccionar para %s..." -#: src/ephy-tab.c:595 +#: src/ephy-tab.c:655 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "A transferir dados de %s..." -#: src/ephy-tab.c:599 +#: src/ephy-tab.c:659 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "A aguardar autorização de %s..." -#: src/ephy-tab.c:607 +#: src/ephy-tab.c:667 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "A ler %s..." -#: src/ephy-tab.c:611 +#: src/ephy-tab.c:671 msgid "Done." msgstr "Terminado." @@ -2481,27 +2504,27 @@ msgstr "utilizar Imagem Como _Fundo" msgid "_Copy Image Location" msgstr "_Copiar Localização Imagem" -#: src/ephy-window.c:1020 +#: src/ephy-window.c:1017 msgid "Insecure" msgstr "Inseguro" -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:1020 msgid "Broken" msgstr "Quebrado" -#: src/ephy-window.c:1026 +#: src/ephy-window.c:1023 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/ephy-window.c:1030 +#: src/ephy-window.c:1027 msgid "Low" msgstr "Baixa" -#: src/ephy-window.c:1034 +#: src/ephy-window.c:1031 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/ephy-window.c:1044 +#: src/ephy-window.c:1041 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Nível segurança: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1050 +#: src/ephy-window.c:1047 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Nível segurança: %s" @@ -2763,15 +2786,20 @@ msgstr "Fechar" msgid "Close print preview" msgstr "Fechar antevisão de impressão" -#: src/prefs-dialog.c:263 +#: src/prefs-dialog.c:265 src/window-commands.c:650 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Incapaz de mostrar ajuda: %s" + +#: src/prefs-dialog.c:307 msgid "User Interface" msgstr "Interface Utilizador" -#: src/prefs-dialog.c:264 +#: src/prefs-dialog.c:308 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: src/prefs-dialog.c:307 +#: src/prefs-dialog.c:352 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -2797,15 +2825,15 @@ msgstr "" msgid "You can recover the opened tabs and windows." msgstr "Pode recuperar as abas e janelas abertas." -#: src/toolbar.c:313 +#: src/toolbar.c:319 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: src/toolbar.c:325 +#: src/toolbar.c:331 msgid "Forward" msgstr "Frente" -#: src/toolbar.c:337 +#: src/toolbar.c:343 msgid "Up" msgstr "Acima" @@ -2813,24 +2841,38 @@ msgstr "Acima" msgid "Check this out!" msgstr "Verifique isto!" -#: src/window-commands.c:346 +#: src/window-commands.c:310 msgid "Select the file to open" msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir" -#: src/window-commands.c:686 -#, c-format -msgid "Could not display help: %s" -msgstr "Incapaz de mostrar ajuda: %s" - #. Translator credits -#: src/window-commands.c:715 +#: src/window-commands.c:680 msgid "translator_credits" msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>" -#: src/window-commands.c:727 +#: src/window-commands.c:692 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Um browser GNOME baseado no Mozilla" +#~ msgid "_Remove Toolbar" +#~ msgstr "_Remover Barra Ferramentas" + +#~ msgid "_Edit Toolbars..." +#~ msgstr "_Editar Barra Ferramentas..." + +#~ msgid "" +#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +#~ "items table to remove it." +#~ msgstr "" +#~ "Arraste um item sobre a barra de ferramentas para o adicionar, da barra " +#~ "para a tabela de itens para o remover." + +#~ msgid "Add Toolbar" +#~ msgstr "Adicionar Barra Ferramentas" + +#~ msgid "_Open In New Window" +#~ msgstr "Abrir Em Nova _Janela" + #~ msgid "_Rename Bookmark" #~ msgstr "_Renomear Marcador" |