diff options
author | Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org> | 2004-07-26 22:57:51 +0800 |
---|---|---|
committer | Artur Flinta <aflinta@src.gnome.org> | 2004-07-26 22:57:51 +0800 |
commit | c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e (patch) | |
tree | 276430d2ce37cfb052ef7f8378f9a01ef9e2b6ec /po/pl.po | |
parent | 2dce7570939fce28bfefbf1454984721cd664779 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.tar gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.tar.gz gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.tar.lz gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.tar.xz gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.tar.zst gsoc2013-epiphany-c4a62f25642fa0696f6d58b3ae65aba138f17b6e.zip |
Updated Polish translation by GNOME PL Team.
2004-07-26 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 794 |
1 files changed, 422 insertions, 372 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-16 10:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-26 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 01:29+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Akceptowanie ciasteczek" msgid "Download Manager" msgstr "Menedżer pobierania" -#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1025 +#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1111 msgid "Find" msgstr "Znajdź" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "_Znajdź:" msgid "_Next" msgstr "_Naprzód" -#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279 +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "_Nigdy" msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:204 +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208 msgid "_Up" msgstr "_Do góry" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Nu_mery stron" msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1021 +#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1107 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" @@ -1004,28 +1004,28 @@ msgstr "_od:" msgid "lpr" msgstr "lpr" -#: embed/downloader-view.c:224 +#: embed/downloader-view.c:234 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "%u:%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:228 +#: embed/downloader-view.c:238 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "%02u.%02u" -#: embed/downloader-view.c:279 +#: embed/downloader-view.c:289 msgid "_Resume" msgstr "_Wznów" #. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view. #. -#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 -#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1206 +#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246 +#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1292 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: embed/downloader-view.c:393 +#: embed/downloader-view.c:403 #, c-format msgid "About %d second left" msgid_plural "About %d seconds left" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr[0] "Pozostała około %d sekunda" msgstr[1] "Pozostały około %d sekundy" msgstr[2] "Pozostało około %d sekund" -#: embed/downloader-view.c:401 +#: embed/downloader-view.c:411 #, c-format msgid "About %d minute left" msgid_plural "About %d minutes left" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr[0] "Pozostała około %d minuta" msgstr[1] "Pozostały około %d minuty" msgstr[2] "Pozostało około %d minut" -#: embed/downloader-view.c:408 +#: embed/downloader-view.c:418 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" @@ -1049,15 +1049,15 @@ msgstr[0] "%d pobranie" msgstr[1] "%d pobrania" msgstr[2] "%d pobrań" -#: embed/downloader-view.c:514 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 +#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691 msgid "File" msgstr "Plik" -#: embed/downloader-view.c:539 +#: embed/downloader-view.c:580 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:591 msgid "Remaining" msgstr "Pozostało" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Unikod (UTF-3_2 LE)" msgid "Off" msgstr "Nieaktywne" -#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:115 +#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118 msgid "Chinese" msgstr "Chińskie" @@ -1396,15 +1396,15 @@ msgstr "Chińskie tradycyjne" msgid "East Asian" msgstr "Wschodnia Azja" -#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:135 +#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138 msgid "Japanese" msgstr "Japońskie" -#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:136 +#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139 msgid "Korean" msgstr "Koreańskie" -#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:148 +#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Rosyjski" msgid "Universal" msgstr "Uniwersalny" -#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:157 +#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgid "Local files" msgstr "Pliki lokalne" #: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145 -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:350 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:358 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -1482,14 +1482,14 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić tego pliku z powodu braku zainstalowanej aplikacji " "która by to potrafiła. Zamiast tego można go zapisać." -#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:342 +#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344 msgid "Untitled" msgstr "BezNazwy" -#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:302 -#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143 embed/print-dialog.c:272 +#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601 msgid "All files" msgstr "Wszytkie pliki" @@ -1517,17 +1517,16 @@ msgstr "Pliki XUL" msgid "_Select Certificate" msgstr "Wy_bierz certyfikat" -# FIXME - może wymagać korekty stylistycznej/merytorycznej #: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to %s." -msgstr "Wybierz certyfikat identyfikujący do %s." +msgstr "Wybierz certyfikat identyfikujący dla %s." #: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "Wybierz certyfikat do swojej identyfikacji." -#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234 +#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:235 msgid "Certificate _Details" msgstr "Szcz_egóły certyfikatów" @@ -1729,46 +1728,46 @@ msgstr "Następna aktualizacja:" msgid "Not part of certificate" msgstr "To nie jest część certyfikatu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1302 msgid "Certificate Properties" msgstr "Właściwości certyfikatu" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1322 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1324 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Ten certyfikat został zweryfikowany do następującego użycia:" -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1325 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1327 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ został on unieważniony." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1330 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ wygasł." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1331 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1333 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ nie jest on zaufany." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1336 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ jego wydawca nie jest " "zaufany." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1339 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "" "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ jego wydawca jest nieznany." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1342 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" "Nie można zweryfikować tego certyfikatu ponieważ centrum atoryzacyjne " "certyfikatu jest nieprawidłowe." -#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345 +#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1347 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Nie można zweryfikować tego certyfikatu z nieznanego powodu." @@ -1784,11 +1783,11 @@ msgstr "" "Poczekaj chwilę aż nowy klucz prywatny zostanie wygenerowany. Ten proces " "może zająć kilka minut." -#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:564 +#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567 msgid "Files" msgstr "Pliki" -#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:485 +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:492 msgid "" "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " "MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." @@ -1807,15 +1806,15 @@ msgstr "" #. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" #. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" #. -#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736 +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:748 msgid "system-language" msgstr "pl" -#: embed/print-dialog.c:294 +#: embed/print-dialog.c:264 msgid "Print to" msgstr "Wydrukuj do" -#: embed/print-dialog.c:299 +#: embed/print-dialog.c:269 msgid "Postscript files" msgstr "Pliki postcript" @@ -1828,7 +1827,7 @@ msgstr "" "Błąd programu GConf:\n" " %s" -#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:536 +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Usuń pasek narzędziowy" @@ -1849,7 +1848,7 @@ msgid "All supported types" msgstr "Wszystkie obsługiwane typy" #. The name of the default downloads folder -#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1106 +#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109 msgid "Downloads" msgstr "Pobrania" @@ -1858,41 +1857,41 @@ msgstr "Pobrania" msgid "Failed to find %s" msgstr "Nie można odnaleźć %s" -#: lib/ephy-file-helpers.c:233 +#: lib/ephy-file-helpers.c:234 #, c-format msgid "%s exists, please move it out of the way." msgstr "%s istnieje, przenieś go gdzie indziej." -#: lib/ephy-file-helpers.c:236 +#: lib/ephy-file-helpers.c:240 #, c-format msgid "Failed to create directory %s." msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się." -#: lib/ephy-gui.c:96 +#: lib/ephy-gui.c:101 #, c-format msgid "A file %s already exists." msgstr "Plik %s już istnieje." -#: lib/ephy-gui.c:100 +#: lib/ephy-gui.c:105 msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost." msgstr "" "Jeżeli zostanie wybrane nadpisanie tego pliku, jego zawartość zostanie " "utracona." -#: lib/ephy-gui.c:103 +#: lib/ephy-gui.c:108 msgid "Overwrite File" msgstr "Nadpisanie pliku" -#: lib/ephy-gui.c:108 +#: lib/ephy-gui.c:113 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: lib/ephy-gui.c:153 +#: lib/ephy-gui.c:158 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s" -#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:106 +#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109 msgid "Arabic" msgstr "Arabskie" @@ -1912,19 +1911,19 @@ msgstr "Cyrylica" msgid "Devanagari" msgstr "Dewanagari" -#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:128 +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131 msgid "Greek" msgstr "Greckie" -#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:129 +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajskie" -#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:113 +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chińskie uproszczone" -#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:155 +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158 msgid "Tamil" msgstr "Tamilskie" @@ -1932,7 +1931,7 @@ msgstr "Tamilskie" msgid "Thai" msgstr "Tajskie" -#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:114 +#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chińskie tradycyjne" @@ -1940,7 +1939,7 @@ msgstr "Chińskie tradycyjne" msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)" msgstr "Chińskie tradycyjne (Hong Kong)" -#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:156 +#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159 msgid "Turkish" msgstr "Tureckie" @@ -1956,24 +1955,28 @@ msgstr "Zachodnie" msgid "Secure" msgstr "Bezpieczny" -#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1209 +#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1295 msgid "Insecure" msgstr "Niepewny" -#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192 +#: lib/ephy-stock-icons.c:56 +msgid "Popup Windows" +msgstr "Wyskakujące okna" + +#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200 msgid "History" msgstr "Historia" -#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:594 src/ephy-window.c:1027 +#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1113 msgid "Bookmarks" msgstr "Ulubione" -#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:338 +#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338 msgid "Address Entry" msgstr "Wpis adresu" -#: lib/ephy-stock-icons.c:59 +#: lib/ephy-stock-icons.c:60 msgid "_Download" msgstr "_Pobierz" @@ -2027,23 +2030,44 @@ msgstr "Niepowodzenie" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169 +#: src/ephy-history-window.c:747 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Otwórz w nowej _zakładce" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otwórz w no_wym oknie" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742 +msgid "Move _Left" +msgstr "Przenieś w _lewo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749 +msgid "Move Ri_ght" +msgstr "Przenieś w p_rawo" + #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości %s" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228 msgid "_Title:" msgstr "Tyt_uł:" #: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396 -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251 msgid "To_pics:" msgstr "T_ematy:" @@ -2052,261 +2076,257 @@ msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "_Wyświetlanie na pasku Ulubionych" #. Toplevel -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151 -#: src/ephy-window.c:86 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:90 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152 -#: src/ephy-window.c:87 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:91 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153 -#: src/ephy-window.c:88 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161 +#: src/ephy-window.c:92 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154 -#: src/ephy-window.c:93 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:97 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298 msgid "_New Topic" msgstr "_Nowy temat" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Create a new topic" msgstr "Tworzy nowy temat" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1032 src/ephy-history-window.c:158 -#: src/ephy-history-window.c:738 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166 +#: src/ephy-history-window.c:746 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Otwórz w nowym oknie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Otwiera wybrany odnośnik w nowym oknie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1033 src/ephy-history-window.c:161 -#: src/ephy-history-window.c:739 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Otwórz w nowej _zakładce" - -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "Otwiera wybrany odnośnik w nowej zakładce" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "_Rename..." msgstr "Zm_ień nazwę..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "Zmienia nazwę wybranej pozycji Ulubionych lub tematu" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "Usuwa wybraną pozycję Ulubionych lub temat" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 msgid "_Properties" msgstr "_Właściwości" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "Wyświetla lub zmienia właściwości wybranej pozycji Ulubionych" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 msgid "_Import Bookmarks..." msgstr "Za_importuj Ulubione..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "Zaimportowanie Ulubionych z innej przeglądarki lub pliku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170 -#: src/ephy-window.c:124 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178 +#: src/ephy-window.c:128 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "Zamyka okno Ulubionych" #. Edit Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175 -#: src/ephy-window.c:135 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:139 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176 -#: src/ephy-window.c:136 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 +#: src/ephy-window.c:140 msgid "Cut the selection" msgstr "Wycina zaznaczenie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1042 src/ephy-history-window.c:178 -#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:138 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186 +#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179 -#: src/ephy-window.c:139 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-window.c:143 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiuje zaznaczenie" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181 -#: src/ephy-window.c:141 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189 +#: src/ephy-window.c:145 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184 -#: src/ephy-window.c:144 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192 +#: src/ephy-window.c:148 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "Zaznacza wszystkie Ulubione lub tekst" #. Help Menu #. Help menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192 -#: src/ephy-window.c:235 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200 +#: src/ephy-window.c:239 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 msgid "Display bookmarks help" msgstr "Wyświetla pomoc na temat Ulubionych" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195 -#: src/ephy-window.c:238 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203 +#: src/ephy-window.c:242 msgid "_About" msgstr "_Informacje o..." -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196 -#: src/ephy-window.c:239 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204 +#: src/ephy-window.c:243 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "Wyświetla podziękowania dla twórców przeglądarki WWW" #. File Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227 msgid "_Show in Bookmarks Bar" msgstr "_Wyświetlanie na pasku Ulubionych" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228 msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" msgstr "Wyświetla wybraną pozycję Ulubionych lub temat na pasku Ulubionych" #. View Menu -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219 msgid "_Title" msgstr "Tyt_uł" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220 msgid "Show only the title column" msgstr "Wyświetlanie tylko kolumny tytuł" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223 msgid "T_itle and Address" msgstr "Ty_tuł i Adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "Wyświetlanie kolumn tytuł i adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287 +#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292 msgid "Type a topic" msgstr "Wpisz temat" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582 msgid "Import bookmarks from file" msgstr "Importuje pozycje Ulubionych z pliku" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:581 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks" msgstr "Ulubione programów Firefox/Firebird/Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:585 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "Ulubione programów Galeon/Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "Ulubione programu Epiphany" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Zaimportowanie Ulubionych" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 msgid "I_mport" msgstr "Zai_mportuj" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Import Ulubionych z:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:673 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:675 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:677 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:733 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741 msgid "_Open in New Windows" msgstr "_Otwórz w nowych oknach" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:734 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742 msgid "Open in New _Tabs" msgstr "Otwórz w nowych _zakładkach" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1038 src/ephy-history-window.c:744 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752 msgid "_Copy Address" msgstr "_Skopiuj adres" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1279 src/ephy-history-window.c:1038 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046 msgid "_Search:" msgstr "Z_najdź:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1492 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500 msgid "Topics" msgstr "Tematy" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1554 src/ephy-history-window.c:1318 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1561 src/ephy-history-window.c:1324 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336 msgid "Address" msgstr "Adres" @@ -2355,7 +2375,7 @@ msgstr "Najczęściej odwiedzane" msgid "Not Categorized" msgstr "Nie sklasyfikowane" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj Ulubione" @@ -2363,20 +2383,24 @@ msgstr "Dodaj Ulubione" #. * but it doesn't support markup of text yet #. * so we build our own. See bug 65501. #. -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322 msgid "Duplicated Bookmark" msgstr "Zduplikowana pozycja Ulubionych" -#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352 #, c-format msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." msgstr "Pozycja Ulubionych dla tej strony zatytułowana %s już istnieje." #. This is the adjective, not the verb -#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273 msgid "Empty" msgstr "Puste" +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444 +msgid "_Open in Tabs" +msgstr "Otwórz w _zakładkach" + #: src/ephy-encoding-dialog.c:315 msgid "Encodings" msgstr "Kodowania" @@ -2397,67 +2421,67 @@ msgstr "_Automatyczne" msgid "Go" msgstr "Przejdź" -#: src/ephy-history-window.c:159 +#: src/ephy-history-window.c:167 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowym oknie" -#: src/ephy-history-window.c:162 +#: src/ephy-history-window.c:170 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "Otwiera wybrany element historii w nowej zakładce" -#: src/ephy-history-window.c:165 +#: src/ephy-history-window.c:173 msgid "Delete the selected history link" msgstr "Usuwa wybrany odnośnik historii" -#: src/ephy-history-window.c:167 +#: src/ephy-history-window.c:175 msgid "Boo_kmark Link..." msgstr "Dodaj odnośnik do _Ulubionych..." -#: src/ephy-history-window.c:168 +#: src/ephy-history-window.c:176 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "Dodaje wybrany odnośnik historii do Ulubionych" -#: src/ephy-history-window.c:171 +#: src/ephy-history-window.c:179 msgid "Close the history window" msgstr "Zamyka okno historii" -#: src/ephy-history-window.c:185 +#: src/ephy-history-window.c:193 msgid "Select all history links or text" msgstr "Wybiera wszystkie odnośniki historii lub tekstu" -#: src/ephy-history-window.c:187 +#: src/ephy-history-window.c:195 msgid "C_lear History" msgstr "Wyczyść _historię" -#: src/ephy-history-window.c:188 +#: src/ephy-history-window.c:196 msgid "Clear your browsing history" msgstr "Czyści historię przeglądania" -#: src/ephy-history-window.c:193 +#: src/ephy-history-window.c:201 msgid "Display history help" msgstr "Wyświetla pomoc na temat historii" -#: src/ephy-history-window.c:213 +#: src/ephy-history-window.c:221 msgid "_Address" msgstr "_Adres" -#: src/ephy-history-window.c:214 +#: src/ephy-history-window.c:222 msgid "Show only the address column" msgstr "Wyświetlanie tylko kolumny adres" -#: src/ephy-history-window.c:246 +#: src/ephy-history-window.c:254 msgid "Clear History" msgstr "Czyści historię" -#: src/ephy-history-window.c:276 +#: src/ephy-history-window.c:284 msgid "C_lear" msgstr "_Wyczyść" -#: src/ephy-history-window.c:300 +#: src/ephy-history-window.c:308 msgid "Clear browsing history?" msgstr "Czy chcesz wyczyścić historię?" -#: src/ephy-history-window.c:307 +#: src/ephy-history-window.c:315 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." @@ -2465,13 +2489,13 @@ msgstr "" "Wyczyszczenie historii przeglądania spowoduje, że wszystkie odnośniki " "historii zostaną usunięte." -#: src/ephy-history-window.c:1047 +#: src/ephy-history-window.c:1055 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051 -#: src/ephy-history-window.c:1055 +#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059 +#: src/ephy-history-window.c:1063 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" @@ -2479,7 +2503,7 @@ msgstr[0] "Ostatni %d dzień" msgstr[1] "Ostatnie %d dni" msgstr[2] "Ostatnie %d dni" -#: src/ephy-history-window.c:1264 +#: src/ephy-history-window.c:1272 msgid "Sites" msgstr "Witryny" @@ -2572,499 +2596,516 @@ msgstr "" "Nie można teraz użyć programu Epiphany, ze względu na niespodziewany błąd " "programu Bonobo podczas próby rejestracji obiektu automatyzacji." -#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1247 src/ephy-tab.c:1459 +#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1568 src/ephy-tab.c:1783 msgid "Blank page" msgstr "Pusta strona" -#: src/ephy-tab.c:802 +#: src/ephy-tab.c:1112 msgid "site" msgstr "witryny" -#: src/ephy-tab.c:826 +#: src/ephy-tab.c:1136 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "Przekierowanie do %s..." -#: src/ephy-tab.c:830 +#: src/ephy-tab.c:1140 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "Pobieranie danych z %s..." -#: src/ephy-tab.c:834 +#: src/ephy-tab.c:1144 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "Oczekiwanie na autoryzację od %s..." -#: src/ephy-tab.c:842 +#: src/ephy-tab.c:1152 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "Wczytywanie %s..." -#: src/ephy-window.c:89 +#: src/ephy-window.c:93 msgid "_Bookmarks" msgstr "Ulu_bione" -#: src/ephy-window.c:90 +#: src/ephy-window.c:94 msgid "_Go" msgstr "P_rzejdź" -#: src/ephy-window.c:91 +#: src/ephy-window.c:95 msgid "T_ools" msgstr "_Narzędzia" -#: src/ephy-window.c:92 +#: src/ephy-window.c:96 msgid "_Tabs" msgstr "_Zakładki" #. File menu -#: src/ephy-window.c:97 +#: src/ephy-window.c:101 msgid "_New Window" msgstr "_Nowe okno" -#: src/ephy-window.c:98 +#: src/ephy-window.c:102 msgid "Open a new window" msgstr "Otwiera nowe okno" -#: src/ephy-window.c:100 +#: src/ephy-window.c:104 msgid "New _Tab" msgstr "No_wa zakładka" -#: src/ephy-window.c:101 +#: src/ephy-window.c:105 msgid "Open a new tab" msgstr "Otwiera nową zakładkę" -#: src/ephy-window.c:103 +#: src/ephy-window.c:107 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: src/ephy-window.c:104 +#: src/ephy-window.c:108 msgid "Open a file" msgstr "Otwiera plik" -#: src/ephy-window.c:106 src/ephy-window.c:109 +#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113 msgid "Save _As..." msgstr "Z_apisz jako..." -#: src/ephy-window.c:107 src/ephy-window.c:110 +#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114 msgid "Save the current page" msgstr "Zapisuje bieżącą stronę" -#: src/ephy-window.c:112 +#: src/ephy-window.c:116 msgid "Print Set_up..." msgstr "Ustawienia wy_druku..." -#: src/ephy-window.c:113 +#: src/ephy-window.c:117 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Modyfikuje ustawienia strony do druku" -#: src/ephy-window.c:115 +#: src/ephy-window.c:119 msgid "Print Pre_view" msgstr "Podg_ląd wydruku" -#: src/ephy-window.c:116 +#: src/ephy-window.c:120 msgid "Print preview" msgstr "Podgląd wydruku" -#: src/ephy-window.c:118 +#: src/ephy-window.c:122 msgid "_Print..." msgstr "Wy_drukuj..." -#: src/ephy-window.c:119 +#: src/ephy-window.c:123 msgid "Print the current page" msgstr "Drukuje bieżącą stronę" -#: src/ephy-window.c:121 +#: src/ephy-window.c:125 msgid "S_end To..." msgstr "Wyś_lij odnośnik do..." -#: src/ephy-window.c:122 +#: src/ephy-window.c:126 msgid "Send a link of the current page" msgstr "Przesyła odnośnik do bieżącej strony" -#: src/ephy-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:129 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka to okno" #. Edit menu -#: src/ephy-window.c:129 +#: src/ephy-window.c:133 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/ephy-window.c:130 +#: src/ephy-window.c:134 msgid "Undo the last action" msgstr "Cofa ostatnią operację" -#: src/ephy-window.c:132 +#: src/ephy-window.c:136 msgid "Re_do" msgstr "Ponó_w" -#: src/ephy-window.c:133 +#: src/ephy-window.c:137 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ponawia ostatnią cofniętą operację" -#: src/ephy-window.c:142 +#: src/ephy-window.c:146 msgid "Paste clipboard" msgstr "Wkleja zawartość schowka" -#: src/ephy-window.c:145 +#: src/ephy-window.c:149 msgid "Select the entire page" msgstr "Zaznacza całą stronę" -#: src/ephy-window.c:147 +#: src/ephy-window.c:151 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." -#: src/ephy-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:152 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "Wyszukuje słowo lub frazę na stronie" -#: src/ephy-window.c:150 +#: src/ephy-window.c:154 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: src/ephy-window.c:151 +#: src/ephy-window.c:155 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Wyszukuje następnego wystąpienia słowa lub frazy" -#: src/ephy-window.c:153 +#: src/ephy-window.c:157 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: src/ephy-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:158 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "Wyszukuje poprzedniego wystąpienia słowa lub frazy" -#: src/ephy-window.c:156 +#: src/ephy-window.c:160 msgid "P_ersonal Data" msgstr "Z_arządzanie danymi" -#: src/ephy-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:161 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "Przegląda i usuwa ciasteczka i hasła" -#: src/ephy-window.c:159 +#: src/ephy-window.c:163 msgid "T_oolbars" msgstr "Paski _narzędziowe" -#: src/ephy-window.c:160 +#: src/ephy-window.c:164 msgid "Customize toolbars" msgstr "Dostosowuje paski narzędziowe" -#: src/ephy-window.c:162 +#: src/ephy-window.c:166 msgid "P_references" msgstr "P_referencje" -#: src/ephy-window.c:163 +#: src/ephy-window.c:167 msgid "Configure the web browser" msgstr "_Skonfiguruj przeglądarkę WWW" #. View menu -#: src/ephy-window.c:167 +#: src/ephy-window.c:171 msgid "_Stop" msgstr "S_top" -#: src/ephy-window.c:168 +#: src/ephy-window.c:172 msgid "Stop current data transfer" msgstr "Przerywa bieżącą transmisję danych" -#: src/ephy-window.c:170 +#: src/ephy-window.c:174 msgid "_Reload" msgstr "_Odśwież" -#: src/ephy-window.c:171 +#: src/ephy-window.c:175 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącej strony" -#: src/ephy-window.c:173 +#: src/ephy-window.c:177 msgid "Zoom _In" msgstr "Pow_iększ" -#: src/ephy-window.c:174 +#: src/ephy-window.c:178 msgid "Increase the text size" msgstr "Zwiększa rozmiar tekstu" -#: src/ephy-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:180 msgid "Zoom _Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/ephy-window.c:177 +#: src/ephy-window.c:181 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmniejsza rozmiar tekstu" -#: src/ephy-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:183 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: src/ephy-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:184 msgid "Use the normal text size" msgstr "Używa zwykłego rozmiaru tekstu" -#: src/ephy-window.c:182 +#: src/ephy-window.c:186 msgid "Text _Encoding" msgstr "_Kodowanie tekstu" -#: src/ephy-window.c:183 +#: src/ephy-window.c:187 msgid "Change the text encoding" msgstr "Zmienia kodowanie tekstu" -#: src/ephy-window.c:185 +#: src/ephy-window.c:189 msgid "_Page Source" msgstr "Ź_ródło strony" -#: src/ephy-window.c:186 +#: src/ephy-window.c:190 msgid "View the source code of the page" msgstr "Wyświetla źródło bieżącej strony" #. Bookmarks menu -#: src/ephy-window.c:190 +#: src/ephy-window.c:194 msgid "_Add Bookmark..." msgstr "_Dodaj pozycję Ulubionych..." -#: src/ephy-window.c:191 src/ephy-window.c:270 +#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "Dodaje bieżącą witrynę do domyślnego folderu Ulubionych" -#: src/ephy-window.c:193 +#: src/ephy-window.c:197 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Modyfikuj Ulubione" -#: src/ephy-window.c:194 +#: src/ephy-window.c:198 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "Otwiera okno Ulubionych" #. Go menu -#: src/ephy-window.c:198 +#: src/ephy-window.c:202 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: src/ephy-window.c:199 +#: src/ephy-window.c:203 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej odwiedzonej strony" -#: src/ephy-window.c:201 +#: src/ephy-window.c:205 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: src/ephy-window.c:202 +#: src/ephy-window.c:206 msgid "Go to the next visited page" msgstr "Przechodzi do kolejnej odwiedzonej strony" -#: src/ephy-window.c:205 +#: src/ephy-window.c:209 msgid "Go up one level" msgstr "Przechodzi w górę o jeden poziom" -#: src/ephy-window.c:207 +#: src/ephy-window.c:211 msgid "_Home" msgstr "_Początek" -#: src/ephy-window.c:208 +#: src/ephy-window.c:212 msgid "Go to the home page" msgstr "Przechodzi do strony początkowej" -#: src/ephy-window.c:210 +#: src/ephy-window.c:214 msgid "_Location..." msgstr "_Położenie..." -#: src/ephy-window.c:211 +#: src/ephy-window.c:215 msgid "Go to a specified location" msgstr "Przechodzi do podanego położenia" -#: src/ephy-window.c:213 +#: src/ephy-window.c:217 msgid "H_istory" msgstr "H_istoria" -#: src/ephy-window.c:214 +#: src/ephy-window.c:218 msgid "Open the history window" msgstr "Otwiera okno historii" #. Tabs menu -#: src/ephy-window.c:218 +#: src/ephy-window.c:222 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Poprzednia zakładka" -#: src/ephy-window.c:219 +#: src/ephy-window.c:223 msgid "Activate previous tab" msgstr "Uaktywnia poprzednią zakładkę" -#: src/ephy-window.c:221 +#: src/ephy-window.c:225 msgid "_Next Tab" msgstr "_Następna zakładka" -#: src/ephy-window.c:222 +#: src/ephy-window.c:226 msgid "Activate next tab" msgstr "Uaktywnia następną zakładkę" -#: src/ephy-window.c:224 +#: src/ephy-window.c:228 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Przenieś zakładkę w _lewo" -#: src/ephy-window.c:225 +#: src/ephy-window.c:229 msgid "Move current tab to left" msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w lewo" -#: src/ephy-window.c:227 +#: src/ephy-window.c:231 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Przenieś zakładkę w p_rawo" -#: src/ephy-window.c:228 +#: src/ephy-window.c:232 msgid "Move current tab to right" msgstr "Przenosi bieżącą zakładkę w prawo" -#: src/ephy-window.c:230 +#: src/ephy-window.c:234 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odłącz zakładkę" -#: src/ephy-window.c:231 +#: src/ephy-window.c:235 msgid "Detach current tab" msgstr "Odłącza bieżącą zakładkę" -#: src/ephy-window.c:236 +#: src/ephy-window.c:240 msgid "Display web browser help" msgstr "Wyświetla pomoc na temat przeglądarki WWW" +#. File Menu +#: src/ephy-window.c:251 +msgid "_Work Offline" +msgstr "P_racuj bez podłączenia" + +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "Toggle network status" +msgstr "Przełącza stan sieci" + #. View Menu -#: src/ephy-window.c:247 +#: src/ephy-window.c:256 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: src/ephy-window.c:248 +#: src/ephy-window.c:257 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" -#: src/ephy-window.c:250 +#: src/ephy-window.c:259 msgid "_Bookmarks Bar" msgstr "Pasek Ulu_bionych" -#: src/ephy-window.c:251 +#: src/ephy-window.c:260 msgid "Show or hide bookmarks bar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek Ulubionych" -#: src/ephy-window.c:253 +#: src/ephy-window.c:262 msgid "St_atusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: src/ephy-window.c:254 +#: src/ephy-window.c:263 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu" -#: src/ephy-window.c:256 +#: src/ephy-window.c:265 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: src/ephy-window.c:257 +#: src/ephy-window.c:266 msgid "Browse at full screen" msgstr "Przegląda w trybie pełnoekranowym" +#: src/ephy-window.c:268 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "_Wyskakujące okna" + +#: src/ephy-window.c:269 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "Wyświetla, bądź ukrywa wyskakujące okna z tej witryny" + # FIXME - nie jestem pewien -#: src/ephy-window.c:259 +#: src/ephy-window.c:271 msgid "Selection Caret" msgstr "Zaznaczenie edytorskie" #. Document -#: src/ephy-window.c:267 +#: src/ephy-window.c:279 msgid "_Save Background As..." msgstr "Zapisz _tło jako..." -#: src/ephy-window.c:269 +#: src/ephy-window.c:281 msgid "Add Boo_kmark..." msgstr "_Dodaj pozycję Ulubionych..." #. Framed document -#: src/ephy-window.c:274 +#: src/ephy-window.c:286 msgid "_Open Frame" msgstr "_Otwórz ramkę" #. Links -#: src/ephy-window.c:278 +#: src/ephy-window.c:290 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: src/ephy-window.c:280 +#: src/ephy-window.c:292 msgid "Open Link in _New Window" msgstr "Otwórz odnośnik w _nowym oknie" -#: src/ephy-window.c:282 +#: src/ephy-window.c:294 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "Otwórz odnośnik w nowej _zakładce" -#: src/ephy-window.c:284 +#: src/ephy-window.c:296 msgid "_Download Link" msgstr "_Pobierz odnośnik" -#: src/ephy-window.c:286 +#: src/ephy-window.c:298 msgid "_Save Link As..." msgstr "Z_apisz odnośnik jako..." -#: src/ephy-window.c:288 +#: src/ephy-window.c:300 msgid "_Bookmark Link..." msgstr "Dodaj odnośnik do _Ulubionych..." -#: src/ephy-window.c:290 +#: src/ephy-window.c:302 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Skopiuj _adres odnośnika" #. Images -#: src/ephy-window.c:294 +#: src/ephy-window.c:306 msgid "Open _Image" msgstr "Otwórz o_braz" -#: src/ephy-window.c:296 +#: src/ephy-window.c:308 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Zapisz obraz jako..." -#: src/ephy-window.c:298 +#: src/ephy-window.c:310 msgid "_Use Image As Background" msgstr "Wykorzystaj obraz j_ako tło" -#: src/ephy-window.c:300 +#: src/ephy-window.c:312 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "Skopiuj adres ob_razu" -#: src/ephy-window.c:538 +#: src/ephy-window.c:565 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy" -#: src/ephy-window.c:618 +#: src/ephy-window.c:654 msgid "Close _Document" msgstr "Zamkn_ij dokument" -#: src/ephy-window.c:646 +#: src/ephy-window.c:682 msgid "There are unsubmitted changes to form elements." msgstr "Pozostały niewysłane zmiany elementów formularza." -#: src/ephy-window.c:647 +#: src/ephy-window.c:683 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "Jeżeli zamkniesz dokument, stracisz tą informację." -#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:395 +#: src/ephy-window.c:1103 src/window-commands.c:397 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/ephy-window.c:1019 src/window-commands.c:421 +#: src/ephy-window.c:1105 src/window-commands.c:423 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: src/ephy-window.c:1023 +#: src/ephy-window.c:1109 msgid "Bookmark" msgstr "Ulubione" -#: src/ephy-window.c:1212 +#: src/ephy-window.c:1298 msgid "Broken" msgstr "Złamany" -#: src/ephy-window.c:1215 +#: src/ephy-window.c:1301 msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: src/ephy-window.c:1219 +#: src/ephy-window.c:1305 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: src/ephy-window.c:1223 +#: src/ephy-window.c:1309 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/ephy-window.c:1233 +#: src/ephy-window.c:1319 #, c-format msgid "" "Security level: %s\n" @@ -3073,62 +3114,74 @@ msgstr "" "Poziom bezpieczeństwa: %s\n" "%s" -#: src/ephy-window.c:1239 +#: src/ephy-window.c:1325 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Poziom bezpieczeństwa: %s" -#: src/pdm-dialog.c:411 +#: src/ephy-window.c:1349 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "%d ukryte wyskakujące okno" +msgstr[1] "%d ukryte wyskakujące okna" +msgstr[2] "%d ukrytych wyskakujących okien" + +#: src/pdm-dialog.c:416 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: src/pdm-dialog.c:423 +#: src/pdm-dialog.c:428 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/pdm-dialog.c:664 +#: src/pdm-dialog.c:669 msgid "Host" msgstr "Komputer" -#: src/pdm-dialog.c:676 +#: src/pdm-dialog.c:681 msgid "User Name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/pdm-dialog.c:869 +#: src/pdm-dialog.c:874 msgid "Cookie Properties" msgstr "Właściwości ciasteczka" -#: src/pdm-dialog.c:884 +#: src/pdm-dialog.c:889 msgid "Content:" msgstr "Zawartość:" -#: src/pdm-dialog.c:899 +#: src/pdm-dialog.c:904 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: src/pdm-dialog.c:914 +#: src/pdm-dialog.c:919 msgid "Send for:" msgstr "Wyślij do:" -#: src/pdm-dialog.c:923 +#: src/pdm-dialog.c:928 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Tylko zaszyfrowane połączenia" -#: src/pdm-dialog.c:923 +#: src/pdm-dialog.c:928 msgid "Any type of connection" msgstr "Dowolny rodzaj połączenia" -#: src/pdm-dialog.c:929 +#: src/pdm-dialog.c:934 msgid "Expires:" msgstr "Traci ważność:" -#: src/pdm-dialog.c:940 +#: src/pdm-dialog.c:945 msgid "End of current session" msgstr "Koniec bieżącej sesji" -#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253 -msgid "Download link" -msgstr "Pobiera odnośnik" +#: src/popup-commands.c:245 +msgid "Download Link" +msgstr "Pobierz odnośnik" + +#: src/popup-commands.c:253 +msgid "Save Link As" +msgstr "Zapis odnośnika jako" #: src/popup-commands.c:260 msgid "Save Image As" @@ -3185,187 +3238,187 @@ msgstr "Zamyka podgląd wydruku" #. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or #. * "Australian English (System setting)" #. -#: src/prefs-dialog.c:103 +#: src/prefs-dialog.c:106 msgid "System language" msgstr "Język systemu" -#: src/prefs-dialog.c:104 +#: src/prefs-dialog.c:107 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrykanerski" -#: src/prefs-dialog.c:105 +#: src/prefs-dialog.c:108 msgid "Albanian" msgstr "Albański" -#: src/prefs-dialog.c:107 +#: src/prefs-dialog.c:110 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdżański" -#: src/prefs-dialog.c:108 +#: src/prefs-dialog.c:111 msgid "Basque" msgstr "Baskijski" -#: src/prefs-dialog.c:109 +#: src/prefs-dialog.c:112 msgid "Breton" msgstr "Bretoński" -#: src/prefs-dialog.c:110 +#: src/prefs-dialog.c:113 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" -#: src/prefs-dialog.c:111 +#: src/prefs-dialog.c:114 msgid "Byelorussian" msgstr "Białoruski" -#: src/prefs-dialog.c:112 +#: src/prefs-dialog.c:115 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/prefs-dialog.c:116 +#: src/prefs-dialog.c:119 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" -#: src/prefs-dialog.c:117 +#: src/prefs-dialog.c:120 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/prefs-dialog.c:118 +#: src/prefs-dialog.c:121 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/prefs-dialog.c:119 +#: src/prefs-dialog.c:122 msgid "Dutch" msgstr "Niderlandzki" -#: src/prefs-dialog.c:120 +#: src/prefs-dialog.c:123 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: src/prefs-dialog.c:121 +#: src/prefs-dialog.c:124 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: src/prefs-dialog.c:122 +#: src/prefs-dialog.c:125 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" -#: src/prefs-dialog.c:123 +#: src/prefs-dialog.c:126 msgid "Faeroese" msgstr "Farerski" -#: src/prefs-dialog.c:124 +#: src/prefs-dialog.c:127 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -#: src/prefs-dialog.c:125 +#: src/prefs-dialog.c:128 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/prefs-dialog.c:126 +#: src/prefs-dialog.c:129 msgid "Galician" msgstr "Gaelicki" -#: src/prefs-dialog.c:127 +#: src/prefs-dialog.c:130 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/prefs-dialog.c:130 +#: src/prefs-dialog.c:133 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/prefs-dialog.c:131 +#: src/prefs-dialog.c:134 msgid "Icelandic" msgstr "Islandzki" -#: src/prefs-dialog.c:132 +#: src/prefs-dialog.c:135 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyjski" -#: src/prefs-dialog.c:133 +#: src/prefs-dialog.c:136 msgid "Irish" msgstr "Irlandzki" -#: src/prefs-dialog.c:134 +#: src/prefs-dialog.c:137 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/prefs-dialog.c:137 +#: src/prefs-dialog.c:140 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" -#: src/prefs-dialog.c:138 +#: src/prefs-dialog.c:141 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" -#: src/prefs-dialog.c:139 +#: src/prefs-dialog.c:142 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" -#: src/prefs-dialog.c:140 +#: src/prefs-dialog.c:143 msgid "Malay" msgstr "Malajski" -#: src/prefs-dialog.c:141 +#: src/prefs-dialog.c:144 msgid "Norwegian/Nynorsk" msgstr "Norweski/Nynorsk" -#: src/prefs-dialog.c:142 +#: src/prefs-dialog.c:145 msgid "Norwegian/Bokmal" msgstr "Norweski/Bokmal" -#: src/prefs-dialog.c:143 +#: src/prefs-dialog.c:146 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" -#: src/prefs-dialog.c:144 +#: src/prefs-dialog.c:147 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: src/prefs-dialog.c:145 +#: src/prefs-dialog.c:148 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" -#: src/prefs-dialog.c:146 +#: src/prefs-dialog.c:149 msgid "Portuguese of Brazil" msgstr "Portugalski/Brazylia" -#: src/prefs-dialog.c:147 +#: src/prefs-dialog.c:150 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/prefs-dialog.c:149 +#: src/prefs-dialog.c:152 msgid "Scottish" msgstr "Szkocki" -#: src/prefs-dialog.c:150 +#: src/prefs-dialog.c:153 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/prefs-dialog.c:151 +#: src/prefs-dialog.c:154 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/prefs-dialog.c:152 +#: src/prefs-dialog.c:155 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: src/prefs-dialog.c:153 +#: src/prefs-dialog.c:156 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/prefs-dialog.c:154 +#: src/prefs-dialog.c:157 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/prefs-dialog.c:158 +#: src/prefs-dialog.c:161 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" -#: src/prefs-dialog.c:159 +#: src/prefs-dialog.c:162 msgid "Walloon" msgstr "Waloński" -#: src/prefs-dialog.c:1056 +#: src/prefs-dialog.c:1059 #, c-format msgid "Custom [%s]" msgstr "Dowolny [%s]" @@ -3374,15 +3427,15 @@ msgstr "Dowolny [%s]" #. * user's home folder. It should be translated by the same #. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the #. * filechooser -#: src/prefs-dialog.c:1101 +#: src/prefs-dialog.c:1104 msgid "Home" msgstr "Początek" -#: src/prefs-dialog.c:1110 +#: src/prefs-dialog.c:1113 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: src/prefs-dialog.c:1319 +#: src/prefs-dialog.c:1322 msgid "Select a directory" msgstr "Wybierz katalog" @@ -3430,27 +3483,30 @@ msgstr "Ikona strony" msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "Przechodzi do adresu wpisanego w polu adresu" -#: src/window-commands.c:169 +#: src/window-commands.c:171 msgid "Check this out!" msgstr "Sprawdź to!" -#: src/window-commands.c:853 +#: src/window-commands.c:874 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: src/window-commands.c:872 +#: src/window-commands.c:893 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "Dodaj nowy pasek narzędzio_wy" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:925 +#: src/window-commands.c:946 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/window-commands.c:955 +#: src/window-commands.c:976 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "Przeglądarka WWW GNOME oparta na projekcie Mozilla" +#~ msgid "Download link" +#~ msgstr "Pobiera odnośnik" + #~ msgid "Epiphany Nautilus view" #~ msgstr "Epiphany - widok Nautilusa" @@ -3490,9 +3546,6 @@ msgstr "Przeglądarka WWW GNOME oparta na projekcie Mozilla" #~ msgid "Cut the Selection" #~ msgstr "Wycina zaznaczenie" -#~ msgid "Download Link" -#~ msgstr "Pobierz odnośnik" - #~ msgid "Open Frame" #~ msgstr "Otwórz ramkę" @@ -3505,9 +3558,6 @@ msgstr "Przeglądarka WWW GNOME oparta na projekcie Mozilla" #~ msgid "Open Image in New Window" #~ msgstr "Otwórz obraz w nowym oknie" -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Otwórz w nowym oknie" - #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Wklej" |