diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2011-03-27 02:02:36 +0800 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2011-03-27 02:02:36 +0800 |
commit | 1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166 (patch) | |
tree | 82750e6f584649d9ac6dc56f3e989560816a3e73 /po/pa.po | |
parent | e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.tar gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.tar.gz gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.tar.lz gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.tar.xz gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.tar.zst gsoc2013-epiphany-1260d82f9607c6059ef931087d954e0638ac3166.zip |
update tranlation for Punjabi by A S Alam
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2484 |
1 files changed, 1255 insertions, 1229 deletions
@@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the epiphany.HEAD package. # # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2010. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007, 2010, 2011. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-24 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-25 21:02+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-26 23:32+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" +"Language: pa\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -68,467 +70,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647 msgid "Web Browser" msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ" -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when " -"disable_unsafe_protocols is enabled." -msgstr "" -"ਮੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ disable_unsafe_protocols " -"ਯੋਗ ਹੋਵੇ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "Additional safe protocols" -msgstr "ਹੋਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable JavaScript chrome control" -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਝਰੋਖਾ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਹੈ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, " -"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." -msgstr "" -"ਵਾਪਸੀ ਬਟਨ ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ ਅਤੀਤ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਇਸ ਨਾਲ ਅਤੀਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲੁਕਵਾਂ ਰਹੇਗਾ ਅਤੇ " -"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵੀ ਉਪਲਬੱਧ ਰਹੇਗੀ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "Disable arbitrary URLs" -msgstr "ਅਨਿਯਮਤ URL ਆਯੋਗ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਸੋਧ ਅਯੋਗ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "Disable history" -msgstr "ਅਤੀਤ ਅਯੋਗ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." -msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਟਾਇਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Disable toolbar editing" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ ਅਯੋਗ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable unsafe protocols" -msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http " -"and https." -msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡਿੰਗ ਅਯੋਗ। ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹਨ http: ਅਤੇ https:" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 -msgid "Epiphany cannot quit" -msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 -msgid "Hide menubar by default" -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਓਹਲੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default." -msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਓਹਲੇ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 -msgid "Lock in fullscreen mode" -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਾਕ" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 -msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." -msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਏਪੀਫਾਨੀ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਲਗਾਓ।" - -#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 -msgid "User is not allowed to close Epiphany" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਏਪੀਫਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ " - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 -msgid "Active extensions" -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 -msgid "Address of the user's home page." -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੁੱਲ਼ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹੈ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 -msgid "Allow popups" -msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 -msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "ਸਾਇਟਾਂ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ (ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ)" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 -msgid "Always show the tab bar" -msgstr "ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 -msgid "Automatic downloads" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 -msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਫ਼ਲਾਇਨ ਹਾਲਤ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 -msgid "Browse with caret" -msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾਲ ਝਲਕ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 -msgid "Cookie accept" -msgstr "ਕੂਕੀ ਸਵੀਕਾਰ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 -msgid "Default encoding" -msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 -msgid "" -"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" -"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" -"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" -"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" -"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " -"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" -"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " -"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " -"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" -"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " -"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " -"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " -"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " -"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " -"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " -"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" -"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." -msgstr "" -"ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", " -"\"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850" -"\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", " -"\"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-" -"8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", " -"\"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-" -"10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", " -"\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", " -"\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-" -"1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254" -"\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", " -"\"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-" -"mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", " -"\"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", " -"\"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", " -"\"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" " -"ਅਤੇ \"x-windows-949\"." - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 -msgid "Enable JavaScript" -msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 -msgid "Enable Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable Web Inspector" -msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 -msgid "Enable smooth scrolling" -msgstr "ਮੁਲਾਇਮ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਚਾਲੂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." -msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 -msgid "Force new windows to be opened in tabs" -msgstr "ਨਵੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 -msgid "" -"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " -"when new downloads are started." -msgstr "" -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ। ਜਦੋਂ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ " -"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਗੇ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 -msgid "History pages time range" -msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਸਫ਼ਿਆ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 -msgid "Home page" -msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 -msgid "" -"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " -"\"disabled\"." -msgstr "" -"ਸਜੀਵਤਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"normal (ਸਧਾਰਨ)\", \" once (ਇੱਕ ਵਾਰ)" -"\" ਅਤੇ \"disabled (ਆਯੋਗ)\"" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 -msgid "How to print frames" -msgstr "ਫਰੇਮ ਕਿਵੇਂ ਛਾਪਣੇ ਹਨ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 -msgid "" -"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " -"\"separately\" and \"selected\"." -msgstr "" -"ਫਰੇਮ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਛਾਪਣਾ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ ਹਨ \"normal (ਆਮ)\", \" separately (ਵੱਖ " -"ਵੱਖ)\" ਅਤੇ\" \"selected (ਚੁਣੇ)\"" - -#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 -msgid "ISO-8859-1" -msgstr "ISO-8859-1" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 -msgid "Image animation mode" -msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਜੀਵਤਾ ਢੰਗ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 -msgid "Languages" -msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 -msgid "Lists the active extensions." -msgstr "ਸਰਗਰਮ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 -msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" -msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਤਾਂਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " -"the currently selected text." -msgstr "ਮੁੱਖ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤਾਂਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 -msgid "Minimum font size" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 -msgid "Preferred languages, two letter codes." -msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਕੋਡ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 -msgid "Remember passwords" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 -msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." -msgstr "URL ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਖੋਜ ਲਾਈਨ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 -msgid "Show bookmarks bar by default" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" -"\", \"today\"." -msgstr "" -"ਲੰਘੇ ਅਤੀਤ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਉ \"ever (ਹਮੇਸ਼ਾ)\", \"last_two_days (ਆਖਰੀ ਦੋ ਦਿਨ)\", " -"\"ast_three_days (ਆਖਰੀ ਤਿੰਨ ਦਿਨ)\", \"today (ਅੱਜ)\"" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 -msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." -msgstr "ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਟੈਬ ਵੀ ਖੁੱਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਟੈਬ ਵੇਖੋ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 -msgid "Show toolbars by default" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 -msgid "Size of disk cache" -msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇ ਦਾ ਅਕਾਰ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 -msgid "Size of disk cache, in MB." -msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇਂ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ)" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 -msgid "" -"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web " -"servers." -msgstr "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਵਰਤੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 -msgid "The bookmark information shown in the editor view" -msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " -"are \"address\" and \"title\"." -msgstr "" -"ਸੰਪਾਦਕ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ। ਸੂਚੀ ਜਾਇਜ਼ ਮੁੱਲ ਹਨ \"address (ਐਡਰੈੱਸ)\" ਅਤੇ " -"\"title (ਸਿਰਲੇਖ)\"।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 -msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" -"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " -"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" -"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" -"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" -"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " -"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" -"\" (devanagari)." -msgstr "" -"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic " -"languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic" -"\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he" -"\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified " -"chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), " -"\"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin " -"script), \"x-tamil\" (tamil) ਅਤੇ \"x-devanagari\" (devanagari)" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 -msgid "The downloads folder" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 -msgid "The page information shown in the history view" -msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." -msgstr "" -"ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ViewTitle\", " -"\"ViewAddress\" ਅਤੇ \"ViewDateTime\"" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 -msgid "" -"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " -"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." -msgstr "" -"ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ \"Downloads (ਡਾਊਨਲੋਡ\" ਨੂੰ ਮੂਲ " -"ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ \"Desktop (ਵੇਹੜਾ)\" ਨੂੰ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 -msgid "Toolbar style" -msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸ਼ੈਲੀ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" -"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " -"\"text\"." -msgstr "" -"ਟੂਲਬਾਰ ਸ਼ੈਲੀ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and " -"icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", ਅਤੇ \"text\"" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 -msgid "URL Search" -msgstr "URL ਖੋਜ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 -msgid "Use own colors" -msgstr "ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 -msgid "Use own fonts" -msgstr "ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 -msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 -msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 -msgid "User agent" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 -msgid "Visibility of the downloads window" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਦਿੱਖ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 -msgid "" -"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " -"to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" -"ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋ " -"ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 -msgid "" -"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " -"site\" and \"nowhere\"." -msgstr "" -"ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"anywhere (ਕਿਤੋਂ ਵੀ)\", \"current site " -"(ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਇਟ ਤੋਂ)\" ਅਤੇ \"nowhere(ਇਥੋਂ)\"।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 -msgid "Whether to print the background color" -msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 -msgid "Whether to print the background images" -msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਤਸਵੀਰ ਛਾਪਣੀ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 -msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ (ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 -msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 -msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." -msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਭਰਨੇ ਹਨ।" - -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 -msgid "x-western" -msgstr "x-ਪੱਛਮੀ" - #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 msgid "<b>Fingerprints</b>" msgstr "<b>ਨਿਸ਼ਾਨ</b>" @@ -614,30 +159,23 @@ msgstr "ਸਭ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_A)..." msgid "Cookies" msgstr "ਕੂਕੀਜ਼" -# The name of the default downloads folder -#. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129 -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:912 -msgid "Downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 msgid "Passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 msgid "Personal Data" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 msgid "Text Encoding" msgstr "ਪਾਠ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ" -#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 msgid "_Show passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" @@ -650,7 +188,8 @@ msgid "" "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to " "sign the text with and enter its password below." msgstr "" -"ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਾਈਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਸਾਈਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ " +"ਇਹ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਸਾਈਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਸਾਈਨ ਕਰਨ " +"ਲਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ " "ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।" #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 @@ -663,8 +202,8 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" # Add the buttons #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 -msgid "_View Certificate…" -msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)..." +msgid "_View Certificate…" +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)…" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 msgid "<b>Cookies</b>" @@ -679,47 +218,53 @@ msgid "<b>Encodings</b>" msgstr "<b>ਇੰਕੋਡਿੰਗ</b>" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +#| msgid "<b>Footers</b>" +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>ਫੋਂਟ</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 msgid "<b>Home page</b>" msgstr "<b>ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "<b>Languages</b>" msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 msgid "<b>Passwords</b>" msgstr "<b>ਪਾਸਵਰਡ</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +#| msgid "<b>Footers</b>" +msgid "<b>Style</b>" +msgstr "<b>ਸਟਾਈਲ</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 msgid "<b>Temporary Files</b>" msgstr "<b>ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10 msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਹਿੱਸੇ</b>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 -msgid "<b>Web Development</b>" -msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</b>" - #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" msgstr "<small>ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਾਈਟਾਂ ਤੋਂ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਨਹੀਂ</small>" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_u)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Add Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Allow popup _windows" msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਇਜ਼ਾਜਤ(_w)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_a):" @@ -727,91 +272,93 @@ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ(_a):" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:680 -#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:402 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684 +#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356 msgid "Cl_ear" msgstr "ਸਾਫ਼(_e)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 msgid "De_fault:" msgstr "ਮੂਲ(_f):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 msgid "Enable Java_Script" msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ(_S)" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Enable _Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ(_P)" +#| msgid "Enable _Plugins" +msgid "Enable _plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ(_p)" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Fonts & Style" msgstr "ਫੋਂਟ ਅਤੇ ਸ਼ੈਲੀ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:819 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773 msgid "Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 -msgid "Let web pages specify their own _fonts" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਦਿਓ(_F)" +msgid "MB" +msgstr "MB" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "Let web pages specify their own c_olors" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤਣ ਦਿਓ(_o)" +msgid "Monospace font:" +msgstr "ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ:" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "ਸਿਰਫ ਉਹਨਾਂ ਸਾਇਟਾਂ ਤੋਂ, ਜਿਨਾਂ ਤੁਸੀ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹੋ(_f)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 msgid "Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Privacy" msgstr "ਰਹੱਸ" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif ਫੋਂਟ:" + #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +#| msgid "Send for:" +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif ਫੋਂਟ" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 msgid "Set to Current _Page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫੇ ਲਈ ਸੈਟ(_P)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ ਲਈ ਸੈਟ(_B)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "ਕਸਟਮ ਸਟਾਇਲਸ਼ੀਟ ਵਰਤੋਂ(_s)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 msgid "_Address:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 msgid "_Always accept" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਵੀਕਾਰ(_A)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 msgid "_Disk space:" msgstr "ਡਿਸਕ ਥਾਂ(_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 msgid "_Download folder:" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ(_D):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 -#| msgid "_Edit Stylesheet…" -msgid "_Edit Stylesheet…" -msgstr "ਸਟਾਈਲ-ਸ਼ੀਟ ਸੋਧ(_E)…" - #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "_Minimum size:" -msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ(_M):" +#| msgid "_Edit Stylesheet…" +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "ਸਾਈਟਲਸ਼ੀਟ ਸੋਧ(_E)…" #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 msgid "_Never accept" @@ -821,6 +368,11 @@ msgstr "ਕਦੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ(_N)" msgid "_Remember passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)" +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +#| msgid "Use own fonts" +msgid "_Use system fonts" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ(_U)" + #: ../data/glade/print.ui.h:1 msgid "<b>Background</b>" msgstr "<b>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</b>" @@ -873,176 +425,26 @@ msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਵੱਖਰਾ(_E)" msgid "_Page address" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਐਡਰੈੱਸ(_P)" -#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:169 -msgid "_Show Downloads" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੇਖੋ(_S)" - -#: ../embed/downloader-view.c:371 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:375 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "%02u.%02u" - -#: ../embed/downloader-view.c:425 -msgid "_Pause" -msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" - -#: ../embed/downloader-view.c:425 -msgid "_Resume" -msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" - -#. impossible time or broken locale settings -#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608 -#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 -#: ../src/ephy-window.c:1685 -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../embed/downloader-view.c:577 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been downloaded." -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ।" - -#: ../embed/downloader-view.c:578 -msgid "Download finished" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" - -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size -#: ../embed/downloader-view.c:598 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s of %s" -msgstr "" -"%s\n" -"ਅਕਾਰ %s ਕੁੱਲ %s" - -# The name of the default downloads folder -#: ../embed/downloader-view.c:645 -#, c-format -msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d ਡਾਊਨਲੋਡ" -msgstr[1] "%d ਡਾਊਨਲੋਡ" - -#: ../embed/downloader-view.c:762 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." -msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" - -#: ../embed/downloader-view.c:764 -msgid "Download started" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844 -msgctxt "download status" -msgid "Unknown" -msgstr "ਅਣਜਾਣ" - -#: ../embed/downloader-view.c:837 -msgctxt "download status" -msgid "Failed" -msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" - -#: ../embed/downloader-view.c:840 -msgctxt "download status" -msgid "Cancelled" -msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" - -#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 -msgid "File" -msgstr "ਫਾਇਲ" - -#: ../embed/downloader-view.c:926 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../embed/downloader-view.c:937 -msgid "Remaining" -msgstr "ਬਕਾਇਆ" - -#: ../embed/ephy-embed.c:445 ../embed/ephy-embed-persist.c:823 -#: ../src/window-commands.c:343 -msgid "Save" -msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" - -#: ../embed/ephy-embed.c:703 +#: ../embed/ephy-download.c:174 msgctxt "file type" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../embed/ephy-embed.c:719 -msgid "Download this potentially unsafe file?" -msgstr "ਕੀ ਗੰਭੀਰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" - -#. translators: First %s is the file type description, second %s is the -#. * file name -#: ../embed/ephy-embed.c:723 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or " -"invade your privacy. You can download it instead." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: “%s”\n" -"\n" -"“%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ " -"ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਰਹੱਸ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../embed/ephy-embed.c:731 -msgid "Open this file?" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ?" - -#. translators: First %s is the file type description, second %s is the -#. * file name, third %s is the application used to open the file -#: ../embed/ephy-embed.c:735 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You can open “%s” using “%s” or save it." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: “%s”\n" -"\n" -"ਤੁਸੀਂ “%s” ਨੂੰ “%s” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../embed/ephy-embed.c:740 -msgid "Download this file?" -msgstr "ਕੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੀ ਹੈ?" - -#. translators: First %s is the file type description, second %s is the -#. * file name -#: ../embed/ephy-embed.c:744 -#, c-format -msgid "" -"File Type: “%s”.\n" -"\n" -"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: “%s”\n" -"\n" -"ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" - -#: ../embed/ephy-embed.c:921 +#: ../embed/ephy-embed.c:495 msgid "Web Inspector" msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259 +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: ../embed/ephy-embed-single.c:474 +#: ../embed/ephy-embed-single.c:507 msgid "" "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be " "considered to have a broken certificate." msgstr "" -"CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ, ਜੋ ਅਸੀਂ ਵਰਤਣੀ ਸੀ, ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ, ਸਭ SSL ਸਾਇਟਾਂ ਖਰਾਬ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵਜੋਂ " +"CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਇਲ, ਜੋ ਅਸੀਂ ਵਰਤਣੀ ਸੀ, ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ, ਸਭ SSL ਸਾਇਟਾਂ ਖਰਾਬ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ " +"ਵਜੋਂ " "ਮੰਨਣਗੀਆਂ।" #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 @@ -1050,295 +452,295 @@ msgstr "" msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜੋ" -#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "ਅਰਬੀ (IBM-864)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "ਅਰਬੀ (ISO-8859-6)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "ਅਰਬੀ (ਮੈਕਅਰਬੀ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "ਅਰਬੀ (ਵਿੰਡੋ-1256)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-13)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ISO-8859-4)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "ਬਾਲਟਿਕ (ਵਿੰਡੋ-1257)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆ (ARMSCII-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ (GEOSTD8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (IBM-852)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (ISO-8859-2)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (ਮੈਕCE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "ਮੱਧ-ਯੂਰਪੀ (ਵਿੰਡੋ-1250)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB18030)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GB2312)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (GBK)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (HZ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "ਚੀਨੀ ਸਧਾਰਨ (ISO-2022-CN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (Big5-HKSCS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ (EUC-TW)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (IBM-855)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ISO-8859-5)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ISO-IR-111)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (KOI8-R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ (ਮੈਕਸਿਰਲਿਕ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ(ਵਿੰਡੋ-1251)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਰੂਸੀ (IBM-866)(_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "ਗਰੀਕ (_ISO-8859-7)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "ਗਰੀਕ (ਮੈਕਗਰੀਕ)(_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "ਗਰੀਕ (ਵਿੰਡੋ-1253)(_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ (ਮੈਕ-ਗੁਜਰਾਤੀ)(_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "ਗੁਰਮੁਖੀ (ਮੈਕ ਗੁਰਮੁਖੀ)(_G)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "ਹਿੰਦੀ (ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ)(_D)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (_IBM-862)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (IS_O-8859-8-I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (ਮੈਕ ਹੇਬਰਿਊ)(_M)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "ਹੇਬਰਿਊ (ਵਿੰਡੋ-1255)(_W)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "ਦਿੱਖ ਹੇਬਰਿਊ (ISO-8859-8)(_V)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "ਜਪਾਨੀ (_EUC-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "ਜਪਾਨੀ (_ISO-2022-JP)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "ਜਪਾਨੀ (_Shift-JIS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_EUC-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_ISO-2022-KR)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_JOHAB)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 msgid "Korean (_UHC)" msgstr "ਕੋਰੀਅਨ (_UHC)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "ਕੀਲਟਿਕ (ISO-8859-14)(_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "ਆਈਸਲੈਡ (ਮੈਕ ਆਈਸਲੈਡ)(_I)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "ਨੁਰਡਿਕ(ISO-8859-10)(_N)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "ਫਾਰਸੀ (ਮੈਕ ਫਾਰਸੀ)(_P)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "ਕਰੋਟੀਨੀਆ(ਮੈਕ ਕਰੋਟੀਨੀਆ)(_C)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ (ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਆ)(_R)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆ(IS_0-8859-16)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ (ISO-8859-3)(_E)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "ਥਾਈ (TIS-_620)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "ਥਾਈ (IS_0-8859-11)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "ਥਾਈ(ਵਿੰਡੋ-874)(_T)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "ਤੁਰਕੀ (_IBM-857)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "ਤੁਰਕੀ (ISO-8859-9)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "ਤੁਰਕੀ(ਮੈਕ ਤੁਰਕੀ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "ਤੁਰਕੀ (ਵਿੰਡੋ-1254)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "ਯੂਨੀ-ਕੋਡ (UTF-8)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "ਸਿਰਲਿਕ/ਯੂਕਰੇਨੀ (ਮੈਕ ਯੂਕਰੇਨੀ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(TCVN)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(VISCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(V_PS)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ(ਵਿੰਡੋ-1258)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "ਪੱਛਮੀ(_IBM-850)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "ਪੱਛਮੀ(ISO-8859-1)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "ਪੱਛਮੀ(ISO-8859-15)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 msgid "Western (_MacRoman)" msgstr "ਪੱਛਮੀ( ਮੈਕ ਰੋਮਨ)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +#: ../embed/ephy-encodings.c:131 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "ਪੱਛਮੀ (_Windows-1252)" @@ -1347,23 +749,23 @@ msgstr "ਪੱਛਮੀ (_Windows-1252)" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (_US-ASCII)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-_16 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-1_6 LE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 BE)" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 LE)" @@ -1377,31 +779,30 @@ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "ਅਣਜਾਣੀ (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:485 +#: ../embed/ephy-history.c:474 msgid "All" msgstr "ਸਭ" -#: ../embed/ephy-history.c:653 +#: ../embed/ephy-history.c:640 msgid "Others" msgstr "ਹੋਰ" -#: ../embed/ephy-history.c:659 +#: ../embed/ephy-history.c:646 msgid "Local files" msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ" #. characters #. ms #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3285 -#: ../src/ephy-session.c:1418 +#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384 msgid "Blank page" msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:761 +#: ../embed/ephy-web-view.c:784 msgid "Not now" msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:766 +#: ../embed/ephy-web-view.c:789 msgid "Store password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1409,65 +810,107 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲੋ" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:800 #, c-format -msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" -msgstr "<big>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%s</b> ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ <b>%s</b> ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</big>" +msgid "" +"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "" +"<big>ਕੀ ਤੁਸੀਂ <b>%s</b> ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ <b>%s</b> ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?</big>" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1842 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1777 msgid "Deny" msgstr "ਇਨਕਾਰ" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1848 -#| msgid "_Allow" +#: ../embed/ephy-web-view.c:1783 msgid "Allow" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ" #. Label -#: ../embed/ephy-web-view.c:1854 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1789 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "<b>%s</b> ਤੋਂ ਪੇਜ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2030 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2022 +msgid "None specified" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043 +#, c-format +msgid "Oops! Error loading %s" +msgstr "ਓਹ ਹੋ! %s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2033 +msgid "Oops! It was impossible to load this website" +msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਅਸੰਭਵ ਹੈ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2034 +#, c-format +msgid "" +"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise " +"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want " +"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> " +"is working correctly." +msgstr "" +"<strong>%s</strong> ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਸ਼ਾਇਦ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪੂਰੀ ਗਲਤੀ ਹੈ:<br/><br/><em>%" +"s</em>। " +"<br/><br/>ਜੇ ਇਹੀ ਗਲਤੀ ਫੇਰ ਆਉਂਦੀ ਰਹੀ ਤਾਂ ਆਪਣਾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ <" +"strong>%s</strong> " +"ਉੱਤੇ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਚੱਲਦੀ ਹੈ।" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2037 +msgid "Try again" +msgstr "ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2045 +msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly" +msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਇਹ ਸਾਈਟ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦ ਏਪੀਫਨੀ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2046 #, c-format -msgid "A problem occurred while loading %s" -msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" +#| msgid "" +#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This " +#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +#| "problem to the %s developers." +msgid "" +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This " +"might happen again if you reload the page. If it does, please report the " +"problem to the <strong>%s</strong> developers." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ।<br/>ਇਹ ਤਾਂ ਹੋ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੇਜ਼ " +"ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ। ਜੇ ਇੰਝ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ <strong>%s</strong> " +"ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ।" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2049 +msgid "Load again anyway" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਫੇਰ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2231 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2330 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2526 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2625 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s” ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2528 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2627 msgid "Loading…" msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3489 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3588 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ" -#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n" -" %s" - #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -1511,7 +954,7 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ" -#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98 +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94 msgid "FILE" msgstr "ਫਾਇਲ" @@ -1538,72 +981,71 @@ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” ਵੇਖੋ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ਚੁਣੀ ਟੂਲਬਾਰ ਹਟਾਓ" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489 msgid "Separator" msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385 msgid "All supported types" msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮਾਂ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396 msgid "Web pages" msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ੇ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 msgid "All files" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211 -#: ../src/prefs-dialog.c:916 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149 msgid "Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "“%s” ਵਿੱਚ ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਭੇਜ ਦਿਓ ਜੀ।" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।" @@ -1630,7 +1072,8 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ “%s” ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲ msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਿਖ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" +msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਿਖ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: ../lib/ephy-gui.c:336 msgid "Cannot Overwrite File" @@ -1651,39 +1094,36 @@ msgid "" "password. If you want Epiphany to import them, please enter your master " "password below." msgstr "" -"ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ (ਗੀਕੋ) ਤੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਕ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਏਪੀਫਨੀ ਉਹਨਾਂ " +"ਪਿਛਲੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ (ਗੀਕੋ) ਤੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਲਾਕ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ " +"ਕਿ ਏਪੀਫਨੀ ਉਹਨਾਂ " "ਨੂੰ ਇਪੋਰਟ ਕਰੇ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਮਾਸਟਰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83 +#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਤੋਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।" -#: ../lib/ephy-profile-migration.c:558 -msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." -msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮਾਈਗਰੇਟਰ ਮਾਰਕਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਪਰੋਫਾਇਲ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ।" - #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 msgid "Popup Windows" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ" # keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098 msgid "History" msgstr "ਅਤੀਤ" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 -#: ../src/ephy-window.c:1448 +#: ../src/ephy-window.c:1507 msgid "Bookmark" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1452 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511 msgid "Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:288 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278 msgid "Address Entry" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਇੰਦਰਾਜ਼" @@ -1733,6 +1173,11 @@ msgstr "%d %b %I:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" +#. impossible time or broken locale settings +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + #: ../lib/ephy-zoom.h:44 msgid "50%" msgstr "50%" @@ -1769,7 +1214,66 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:962 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101 +#, c-format +msgid "%u:%02u hour left" +msgid_plural "%u:%02u hours left" +msgstr[0] "%u:%02u ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ" +msgstr[1] "%u:%02u ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103 +#, c-format +msgid "%u hour left" +msgid_plural "%u hours left" +msgstr[0] "%u ਘੰਟਾ ਬਾਕੀ" +msgstr[1] "%u ਘੰਟੇ ਬਾਕੀ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106 +#, c-format +msgid "%u:%02u minute left" +msgid_plural "%u:%02u minutes left" +msgstr[0] "%u:%02u ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" +msgstr[1] "%u:%02u ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108 +#, c-format +msgid "%u second left" +msgid_plural "%u seconds left" +msgstr[0] "%u ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ" +msgstr[1] "%u ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172 +#| msgid "Find" +msgid "Finished" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211 +#, c-format +msgid "Error downloading: %s" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279 +#| msgctxt "download status" +#| msgid "Cancelled" +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501 +#: ../src/window-commands.c:312 +msgid "Open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294 +#| msgid "_Show on Toolbar" +msgid "Show in folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464 +#| msgid "Starting %s" +msgid "Starting…" +msgstr "…ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "ਇਸ ਸਫੇ ਲਈ ਲਿੰਕਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਇਹ ਆਈਕਾਨ ਸੁੱਟੋ" @@ -1777,139 +1281,139 @@ msgstr "ਇਸ ਸਫੇ ਲਈ ਲਿੰਕਬਣਾਉਣ ਲ਼ਈ ਇਹ ਆਈ msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:502 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501 #, c-format msgid "Executes the script “%s”" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ “%s” ਚਲਾਓ" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "%d ਰਲਦੇ(_S)" msgstr[1] "%d ਰਲਦੇ(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "%d ਵਾਂਗ ਰਲ਼ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਸਾਰ(_U)" msgstr[1] "%d ਵਾਂਗ ਰਲ਼ਦੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਇਕਸਾਰ(_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s” ਵੇਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550 msgid "_Title:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566 msgid "A_ddress:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 msgid "T_opics:" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ(_O):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599 msgid "Sho_w all topics" msgstr "ਸਭ ਵਿਸ਼ੇ ਵੇਖੋ(_w)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96 msgid "Entertainment" msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97 msgid "News" msgstr "ਖਬਰਾਂ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 msgid "Shopping" msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 msgid "Sports" msgstr "ਖੇਡਾਂ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 msgid "Travel" msgstr "ਯਾਤਰਾ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 msgid "Work" msgstr "ਕੰਮ" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "ਕੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ “%s” ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਫ਼ਾ “%s” ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448 msgid "_Don't Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 msgid "_Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)" # FIXME: We "should" use gtk_message dialog here # * but it doesn't support markup of text yet # * so we build our own. See bug 65501. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453 msgid "Update Bookmark?" msgstr "ਕੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "ਸਭ" #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187 msgctxt "bookmarks" msgid "Most Visited" msgstr "ਅਕਸਰ ਖੋਲੀਆਂ" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀ" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "ਨੇੜਲੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" @@ -1921,163 +1425,163 @@ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ (RDF)" msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129 msgid "Remove from this topic" msgstr "ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ" # Toplevel #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 -#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 -#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:112 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" # File Menu #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 msgid "_New Topic" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ(_N)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 msgid "Create a new topic" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" #. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:703 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134 +#: ../src/ephy-history-window.c:612 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" msgstr[1] "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157 -#: ../src/ephy-history-window.c:706 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137 +#: ../src/ephy-history-window.c:615 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" msgstr[1] "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 msgid "_Rename…" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ" #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "_Import Bookmarks…" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ(_I)..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "ਹੋਰ ਝਲਕਾਰੇ ਜਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 msgid "_Export Bookmarks…" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਭੇਜੋ(_E)..." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਿਰਯਾਤ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:143 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144 msgid "_Close" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ" # Edit Menu #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:155 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:156 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157 msgid "Cut the selection" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੱਟੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 -#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716 -#: ../src/ephy-window.c:158 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625 +#: ../src/ephy-window.c:159 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160 msgid "Copy the selection" msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162 msgid "_Paste" msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -#: ../src/ephy-history-window.c:175 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/ephy-history-window.c:155 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾਓ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:167 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ" @@ -2085,189 +1589,194 @@ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ" # Help menu #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:261 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262 msgid "_Contents" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 msgid "Display bookmarks help" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:264 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:265 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "ਵੈਬ ਝਲਕਾਰਾ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 msgid "_Show on Toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ(_S)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" msgstr "ਇੱਕ ਟੂਲਬਾਰ ਉੱਤੇ ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵੇਖੋ" # View Menu #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "_Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 -msgid "Show only the title column" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖੋ" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 +#: ../src/ephy-history-window.c:187 +msgid "Show the title column" +msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 -msgid "T_itle and Address" -msgstr "ਟਾਇਟਲ ਤੇ ਐਡਰੈੱਸ(_i)" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799 +#: ../src/ephy-history-window.c:1229 +msgid "Address" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -msgid "Show both the title and address columns" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਐਡਰੈੱਸ ਦੋਂਵੇ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Show the address column" +msgstr "ਕੇਵਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263 msgid "Type a topic" msgstr "ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾ ਲਿਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "ਕੀ ਵਿਸ਼ਾ “%s” ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385 msgid "Delete this topic?" msgstr "ਕੀ ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -"ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ ਦੇ ਹੋਣ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ " +"ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਗ ਦੇ ਹੋਣ ਜਾਣਗੇ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ " +"ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ " "ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ।" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390 msgid "_Delete Topic" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਹਟਾਓ(_D)" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616 msgid "Firefox" msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 msgid "Firebird" msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ “%s” ਪਰੋਫਾਇਲ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 msgid "Galeon" msgstr "ਗੇਲੀਅਨ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 msgid "Konqueror" msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667 msgid "Import failed" msgstr "ਆਯਾਤ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669 msgid "Import Failed" msgstr "ਆਯਾਤ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "" -"“%s” ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ " +"“%s” ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ " +"ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ " "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ/ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "ਗੇਲੀਅਨ/ਕੋਨਕਿਊਰਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "ਏਪਾਫਨੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874 msgid "Export Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਭੇਜੋ" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891 msgid "File f_ormat:" msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ(_o):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937 msgid "Import Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942 msgid "I_mport" msgstr "ਆਯਾਤ(_m)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "ਇਥੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 -#: ../src/ephy-history-window.c:712 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 +msgid "File" +msgstr "ਫਾਇਲ" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304 +#: ../src/ephy-history-window.c:621 msgid "_Copy Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 -#: ../src/ephy-history-window.c:1037 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552 +#: ../src/ephy-history-window.c:949 msgid "_Search:" msgstr "ਖੋਜ(_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718 msgid "Topics" msgstr "ਵਿਸ਼ੇ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 -#: ../src/ephy-history-window.c:1360 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788 +#: ../src/ephy-history-window.c:1220 msgid "Title" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 -#: ../src/ephy-history-window.c:1369 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -2293,7 +1802,7 @@ msgstr "ਵਿਸ਼ਾ" msgid "Create topic “%s”" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ “%s” ਬਣਾਓ" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302 msgid "Encodings" msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ" @@ -2348,167 +1857,160 @@ msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ਖੋਜ ਸਤਰ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:670 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਛੱਡੋ" -#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:318 +#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308 msgid "Go" msgstr "ਜਾਓ" -#: ../src/ephy-history-window.c:155 +#: ../src/ephy-history-window.c:135 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਲਿੰਕ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:138 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" # Bookmarks menu -#: ../src/ephy-history-window.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_B)..." -#: ../src/ephy-history-window.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:141 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "ਚੁਣੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:144 msgid "Close the history window" msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ" -#: ../src/ephy-history-window.c:178 +#: ../src/ephy-history-window.c:158 msgid "Delete the selected history link" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ephy-history-window.c:181 +#: ../src/ephy-history-window.c:161 msgid "Select all history links or text" msgstr "ਸਭ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ephy-history-window.c:183 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Clear _History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼(_H)" -#: ../src/ephy-history-window.c:184 +#: ../src/ephy-history-window.c:164 msgid "Clear your browsing history" msgstr "ਆਪਣਾ ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 msgid "Display history help" msgstr "ਅਤੀਤ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" -#: ../src/ephy-history-window.c:207 -msgid "Show the title column" -msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:208 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Address" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)" -#: ../src/ephy-history-window.c:209 -msgid "Show the address column" -msgstr "ਕੇਵਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" - -#: ../src/ephy-history-window.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Date and Time" msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ(_D)" -#: ../src/ephy-history-window.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the date and time column" msgstr "ਮਿਤੀ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" -#: ../src/ephy-history-window.c:237 +#: ../src/ephy-history-window.c:217 msgid "Clear browsing history?" msgstr "ਕੀ ਝਲਕੀ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ?" -#: ../src/ephy-history-window.c:241 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਅਤੀਤ ਸਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।" -#: ../src/ephy-history-window.c:256 +#: ../src/ephy-history-window.c:236 msgid "Clear History" msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼" -#: ../src/ephy-history-window.c:1046 +#: ../src/ephy-history-window.c:958 msgid "Last 30 minutes" msgstr "ਆਖਰੀ 30 ਮਿੰਟ" -#: ../src/ephy-history-window.c:1047 +#: ../src/ephy-history-window.c:959 msgid "Today" msgstr "ਅੱਜ" -#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051 -#: ../src/ephy-history-window.c:1055 +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's +#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965 +#: ../src/ephy-history-window.c:971 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "ਆਖਰੀ %d ਦਿਨ" msgstr[1] "ਆਖਰੀ %d ਦਿਨ" -#: ../src/ephy-history-window.c:1297 +#: ../src/ephy-history-window.c:1157 msgid "Sites" msgstr "ਸਾਇਟਾਂ" -#: ../src/ephy-history-window.c:1377 +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1040 +#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ" -#: ../src/ephy-main.c:90 +#: ../src/ephy-main.c:86 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-main.c:92 +#: ../src/ephy-main.c:88 msgid "Open a new browser window" msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਝਲਕਾਰਾ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-main.c:94 +#: ../src/ephy-main.c:90 msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਪਾਦਕ ਚਲਾਓ" -#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:92 msgid "Import bookmarks from the given file" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਓ" -#: ../src/ephy-main.c:98 +#: ../src/ephy-main.c:94 msgid "Load the given session file" msgstr "ਦਿੱਤੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "Add a bookmark" msgstr "ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋੜ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-main.c:100 +#: ../src/ephy-main.c:96 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/ephy-main.c:102 +#: ../src/ephy-main.c:98 msgid "Start a private instance" msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮੌਕਾ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "Profile directory to use in the private instance" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਮੌਕੇ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ" -#: ../src/ephy-main.c:104 +#: ../src/ephy-main.c:100 msgid "DIR" msgstr "ਡਾਇ" -#: ../src/ephy-main.c:106 +#: ../src/ephy-main.c:102 msgid "URL …" msgstr "URL …" -#: ../src/ephy-main.c:378 +#: ../src/ephy-main.c:374 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../src/ephy-main.c:381 +#: ../src/ephy-main.c:377 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" @@ -2517,11 +2019,11 @@ msgstr "" "ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ:\n" "%s" -#: ../src/ephy-main.c:527 +#: ../src/ephy-main.c:524 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰਾ ਚੋਣਾਂ" -#: ../src/ephy-notebook.c:629 +#: ../src/ephy-notebook.c:633 msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ" @@ -2529,143 +2031,131 @@ msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ" #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." -msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" +msgstr[0] "" +"ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਟੇ ਲਾਗ-ਆਉਟ %d ਸਕਿੰਟ 'ਚ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗਾ।" -#: ../src/ephy-session.c:230 +#: ../src/ephy-session.c:222 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "ਕੀ ਬਕਾਇਆ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡਣੇ ਹਨ?" -#: ../src/ephy-session.c:235 +#: ../src/ephy-session.c:227 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." msgstr "" -"ਹਾਲ਼ੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਬਕਾਇਆ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਅਧੂਰੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ " +"ਹਾਲ਼ੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਬਕਾਇਆ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ-ਆਉਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਅਧੂਰੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ " +"ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ " "ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।" -#: ../src/ephy-session.c:239 +#: ../src/ephy-session.c:231 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ਲਾਗ-ਆਉਟ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../src/ephy-session.c:241 +#: ../src/ephy-session.c:233 msgid "_Abort Downloads" msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੋ(_A)" -#: ../src/ephy-session.c:770 -#| msgid "_Don't Recover" +#: ../src/ephy-session.c:759 msgid "Don't recover" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-session.c:775 -#| msgid "_Recover" +#: ../src/ephy-session.c:764 msgid "Recover session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" -#: ../src/ephy-session.c:780 -#| msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +#: ../src/ephy-session.c:769 msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਊਜ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਤੇ ਟੈਬ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux -#: ../src/ephy-session.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " -"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " -"to the %s developers." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇਹ ਪੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ। ਇਹ ਤਾਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੇਜ਼ " -"ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ। ਜੇ ਇੰਝ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ %s ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ।" - #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 msgid "Switch to this tab" msgstr "ਇਸ ਟੈਬ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" # Go menu -#: ../src/ephy-toolbar.c:228 +#: ../src/ephy-toolbar.c:218 msgid "_Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:230 +#: ../src/ephy-toolbar.c:220 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:234 +#: ../src/ephy-toolbar.c:224 msgid "Back history" msgstr "ਅਤੀਤ ਪਿੱਛੇ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:248 +#: ../src/ephy-toolbar.c:238 msgid "_Forward" msgstr "ਅੱਗੇ(_F)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +#: ../src/ephy-toolbar.c:240 msgid "Go to the next visited page" msgstr "ਅੱਗੇ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:254 +#: ../src/ephy-toolbar.c:244 msgid "Forward history" msgstr "ਅਤੀਤ ਅੱਗੇ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:267 +#: ../src/ephy-toolbar.c:257 msgid "_Up" msgstr "ਉੱਪਰ(_U)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:269 +#: ../src/ephy-toolbar.c:259 msgid "Go up one level" msgstr "ਇੱਕ ਪਗ਼ ਉਪੱਰ ਜਾਓ" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +#: ../src/ephy-toolbar.c:263 msgid "List of upper levels" msgstr "ਉੱਪਰਲੇ ਪਗ਼ਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +#: ../src/ephy-toolbar.c:280 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਵੈਬ-ਐਡਰੈੱਸ ਦਿਓ, ਜਾਂ ਵੈਬ ਤੇ ਖੋਜ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:306 +#: ../src/ephy-toolbar.c:296 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:308 +#: ../src/ephy-toolbar.c:298 msgid "Adjust the text size" msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਕੂਲ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:320 +#: ../src/ephy-toolbar.c:310 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "ਉਸ ਸਿਰਨਾਵੇਂ 'ਤੇ ਜਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ-ਇੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:329 +#: ../src/ephy-toolbar.c:319 msgid "_Home" msgstr "ਮੁੱਖ(_H)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:331 +#: ../src/ephy-toolbar.c:321 msgid "Go to the home page" msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:341 +#: ../src/ephy-toolbar.c:331 msgid "New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_T)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:343 +#: ../src/ephy-toolbar.c:333 msgid "Open a new tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ" # File menu -#: ../src/ephy-toolbar.c:352 +#: ../src/ephy-toolbar.c:342 msgid "_New Window" msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ(_N)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:354 +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 msgid "Open a new window" msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" @@ -2704,667 +2194,688 @@ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ" msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੂਲਬਾਰ ਜੋਡ਼ੋ(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:114 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "T_ools" msgstr "ਟੂਲ(_o)" -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "_Tabs" msgstr "ਟੈਬ(_T)" # View Menu -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_T)" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:126 msgid "_Open…" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../src/ephy-window.c:126 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Open a file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-window.c:128 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "Save _As…" msgstr "…ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(_A)" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:130 msgid "Save the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/ephy-window.c:131 +#: ../src/ephy-window.c:132 msgid "Page Set_up" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਅੱਪ(_u)" -#: ../src/ephy-window.c:132 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਪੰਨਾ ਸੈੱਟਅੱਪ" -#: ../src/ephy-window.c:134 +#: ../src/ephy-window.c:135 msgid "Print Pre_view" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ(_v)" -#: ../src/ephy-window.c:135 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Print preview" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ" -#: ../src/ephy-window.c:137 +#: ../src/ephy-window.c:138 msgid "_Print…" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_P)..." -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Print the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:141 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "ਲਿੰਕ ਈ-ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ(_e)..." -#: ../src/ephy-window.c:141 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "Send a link of the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਲਿੰਕ ਭੇਜੋ" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:145 msgid "Close this tab" msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" # Edit menu #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਸ(_U)" -#: ../src/ephy-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "Undo the last action" msgstr "ਅਖੀਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:153 msgid "Re_do" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_d)" -#: ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Redo the last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਮੁਡ਼ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਫਿਰ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:163 msgid "Paste clipboard" msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਚੇਪੋ" -#: ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "Delete text" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:169 msgid "Select the entire page" msgstr "ਸਾਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:171 msgid "_Find…" msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਲੱਭੋ" -#: ../src/ephy-window.c:173 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../src/ephy-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../src/ephy-window.c:176 +#: ../src/ephy-window.c:177 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ" -#: ../src/ephy-window.c:179 +#: ../src/ephy-window.c:180 msgid "P_ersonal Data" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ(_e)" -#: ../src/ephy-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:184 msgid "Certificate_s" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_s)" # Add the buttons -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Manage Certificates" msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਰਬੰਧ" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:188 msgid "P_references" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_r)" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "Configure the web browser" msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਪਸੰਦ(_C)..." -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:195 msgid "Customize toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਦੀ ਸੋਧ" # View menu -#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:198 msgid "Stop current data transfer" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਟਾ ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੋਕੋ" -#: ../src/ephy-window.c:201 +#: ../src/ephy-window.c:202 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁਡ਼ ਲੋਡ(_R)" -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪੇਜ਼ ਦੇ ਤਾਜ਼ਾ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:205 msgid "_Larger Text" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵੱਡਾ(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:205 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "Increase the text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "S_maller Text" msgstr "ਸ਼ਬਦ ਛੋਟਾ(_m)" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "Decrease the text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:211 msgid "_Normal Size" msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ(_N)" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "Use the normal text size" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:213 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "Text _Encoding" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Change the text encoding" msgstr "ਟੈਕਸਟ-ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:216 +#: ../src/ephy-window.c:217 msgid "_Page Source" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਸਰੋਤ(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "View the source code of the page" msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ" -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:220 msgid "Page _Security Information" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:221 msgid "Display security information for the web page" msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" # Bookmarks menu #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:226 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." -#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297 +#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ" -#: ../src/ephy-window.c:228 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:234 +#: ../src/ephy-window.c:235 msgid "_Location…" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_L)..." -#: ../src/ephy-window.c:235 +#: ../src/ephy-window.c:236 msgid "Go to a specified location" msgstr "ਖਾਸ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਜਾਓ" # keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS #. History -#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:452 +#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "Hi_story" msgstr "ਅਤੀਤ(_s)" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:239 msgid "Open the history window" msgstr "ਅਤੀਤ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੋ" # Tabs menu #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:243 +#: ../src/ephy-window.c:244 msgid "_Previous Tab" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ(_P)" -#: ../src/ephy-window.c:244 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "Activate previous tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:246 +#: ../src/ephy-window.c:247 msgid "_Next Tab" msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ(_N)" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "Activate next tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਸਰਗਰਮ" -#: ../src/ephy-window.c:249 +#: ../src/ephy-window.c:250 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਓ(_L)" -#: ../src/ephy-window.c:250 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Move current tab to left" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:252 +#: ../src/ephy-window.c:253 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਸੱਜੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਓ(_R)" -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Move current tab to right" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:255 +#: ../src/ephy-window.c:256 msgid "_Detach Tab" msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:257 msgid "Detach current tab" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਅੱਡ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-window.c:263 msgid "Display web browser help" msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੱਦਦ ਵੇਖੋ" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:273 +#: ../src/ephy-window.c:274 msgid "_Work Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:274 +#: ../src/ephy-window.c:275 msgid "Switch to offline mode" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ" # View Menu #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:280 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਓਹਲੇ(_H)" -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:281 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ/ਓਹਲੇ" -#: ../src/ephy-window.c:282 +# The name of the default downloads folder +#: ../src/ephy-window.c:283 +#| msgid "Downloads" +msgid "_Downloads Bar" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੱਟੀ(_D)" + +#: ../src/ephy-window.c:284 +#| msgid "Show only this frame in this window" +msgid "Show the active downloads for this window" +msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸਰਗਰਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੇਖਾਉ" + +#: ../src/ephy-window.c:286 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../src/ephy-window.c:283 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Browse at full screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:285 +#: ../src/ephy-window.c:289 msgid "Popup _Windows" msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋਜ਼(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "ਇਸ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਬੇ-ਲੋੜੀਦੇ ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../src/ephy-window.c:288 +#: ../src/ephy-window.c:292 msgid "Selection Caret" msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਚੁਣੋ" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:300 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ(_k)…" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:302 +#: ../src/ephy-window.c:306 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਏਹੀ ਫਰੇਮ ਹੀ ਵੇਖੋ(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:303 +#: ../src/ephy-window.c:307 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਇਹ ਫਰੇਮ ਹੀ ਵੇਖੋ" # Links #. Links -#: ../src/ephy-window.c:308 +#: ../src/ephy-window.c:312 msgid "_Open Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../src/ephy-window.c:309 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Open link in this window" msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-window.c:311 +#: ../src/ephy-window.c:315 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open link in a new window" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-window.c:314 +#: ../src/ephy-window.c:318 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: ../src/ephy-window.c:315 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "Open link in a new tab" msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-window.c:317 +#: ../src/ephy-window.c:321 msgid "_Download Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ(_D)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:323 msgid "_Save Link As…" msgstr "ਲਿੰਕ … ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:320 +#: ../src/ephy-window.c:324 msgid "Save link with a different name" msgstr "ਲਿੰਕ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿੰਕ(_B)…" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:328 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "_Send Email…" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ(_S)…" -#: ../src/ephy-window.c:332 +#: ../src/ephy-window.c:336 msgid "_Copy Email Address" msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" # Images #. Images -#: ../src/ephy-window.c:337 +#: ../src/ephy-window.c:341 msgid "Open _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_I)" -#: ../src/ephy-window.c:339 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "_Save Image As…" msgstr "ਚਿੱਤਰ… ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../src/ephy-window.c:341 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "_Use Image As Background" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ(_U)" -#: ../src/ephy-window.c:343 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_m)" -#: ../src/ephy-window.c:345 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "St_art Animation" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਚਾਲੂ(_a)" -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:351 msgid "St_op Animation" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਰੋਕੋ(_o)" #. Inspector -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:355 msgid "Inspect _Element" msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ ਜਾਂਚੋ(_E)" -#: ../src/ephy-window.c:531 +#: ../src/ephy-window.c:563 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ਫਾਰਮ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਭੇਜੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।" -#: ../src/ephy-window.c:535 +#: ../src/ephy-window.c:564 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "ਜੇਕਰ ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../src/ephy-window.c:539 +#: ../src/ephy-window.c:566 msgid "Close _Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" -#: ../src/ephy-window.c:1442 ../src/window-commands.c:313 -msgid "Open" -msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: ../src/ephy-window.c:584 +msgid "There are ongoing downloads in this window" +msgstr "ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../src/ephy-window.c:1444 +#: ../src/ephy-window.c:585 +msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" +msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ" + +#: ../src/ephy-window.c:586 +msgid "Close window and cancel downloads" +msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਉ" + +#: ../src/ephy-window.c:1503 msgid "Save As" msgstr "ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/ephy-window.c:1446 +#: ../src/ephy-window.c:1505 msgid "Print" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:1450 +#: ../src/ephy-window.c:1509 msgid "Find" msgstr "ਖੋਜ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1463 +#: ../src/ephy-window.c:1522 msgid "Larger" msgstr "ਵੱਡਾ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1466 +#: ../src/ephy-window.c:1525 msgid "Smaller" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../src/ephy-window.c:1688 +#: ../src/ephy-window.c:1747 msgid "Insecure" msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ" -#: ../src/ephy-window.c:1693 +#: ../src/ephy-window.c:1752 msgid "Broken" msgstr "ਟੁੱਟਾ" -#: ../src/ephy-window.c:1701 +#: ../src/ephy-window.c:1760 msgid "Low" msgstr "ਥੋਡ਼ਾ" -#: ../src/ephy-window.c:1708 +#: ../src/ephy-window.c:1767 msgid "High" msgstr "ਜਿਆਦਾ" -#: ../src/ephy-window.c:1718 +#: ../src/ephy-window.c:1777 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ: %s" # Images -#: ../src/ephy-window.c:2003 +#: ../src/ephy-window.c:2053 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "ਚਿੱਤਰ “%s” ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../src/ephy-window.c:2008 +#: ../src/ephy-window.c:2058 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "ਚਿੱਤਰ “%s” ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ" -#: ../src/ephy-window.c:2013 +#: ../src/ephy-window.c:2063 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "ਚਿੱਤਰ “%s” ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/ephy-window.c:2018 +#: ../src/ephy-window.c:2068 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:2032 +#: ../src/ephy-window.c:2082 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਨੂੰ ਈ-ਮੇਲ ਭੇਜੋ" -#: ../src/ephy-window.c:2038 +#: ../src/ephy-window.c:2088 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/ephy-window.c:2052 +#: ../src/ephy-window.c:2102 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "ਲਿੰਕ “%s” ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/ephy-window.c:2058 +#: ../src/ephy-window.c:2108 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "ਲਿੰਕ “%s” ਬੁੱਕਮਾਰਕ" -#: ../src/ephy-window.c:2063 +#: ../src/ephy-window.c:2113 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "ਲਿੰਕ ਐਡਰੈੱਸ “%s” ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../src/pdm-dialog.c:383 +#: ../src/pdm-dialog.c:337 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:386 +#: ../src/pdm-dialog.c:340 msgid "" "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " "want to remove:" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਲੋਂ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ। ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ " +"ਤੁਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ਾਂ ਵਲੋਂ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ " +"ਤਿਆਰ ਹੋ। ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਤੋਂ " "ਪਹਿਲਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:391 +#: ../src/pdm-dialog.c:345 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "ਸਭ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:428 +#: ../src/pdm-dialog.c:379 msgid "C_ookies" msgstr "ਕੂਕੀਜ਼(_o)" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:440 +#: ../src/pdm-dialog.c:391 msgid "Saved _passwords" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_p)" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:464 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "_Temporary files" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ(_T)" -#: ../src/pdm-dialog.c:480 +#: ../src/pdm-dialog.c:431 msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>ਨੋਟ:</b> ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਾਟਾ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ " +"<small><i><b>ਨੋਟ:</b> ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਾਟਾ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ " +"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ " "ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:672 +#: ../src/pdm-dialog.c:622 msgid "Cookie Properties" msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: ../src/pdm-dialog.c:690 +#: ../src/pdm-dialog.c:639 msgid "Content:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:706 +#: ../src/pdm-dialog.c:655 msgid "Path:" msgstr "ਮਾਰਗ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:722 +#: ../src/pdm-dialog.c:671 msgid "Send for:" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਭੇਜੋ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:731 +#: ../src/pdm-dialog.c:680 msgid "Encrypted connections only" msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੀ" -#: ../src/pdm-dialog.c:731 +#: ../src/pdm-dialog.c:680 msgid "Any type of connection" msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੀ" -#: ../src/pdm-dialog.c:737 +#: ../src/pdm-dialog.c:686 msgid "Expires:" msgstr "ਮਿਆਦ:" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:749 +#: ../src/pdm-dialog.c:698 msgid "End of current session" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਅੰਤ" -#: ../src/pdm-dialog.c:881 +#: ../src/pdm-dialog.c:830 msgid "Domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ" -#: ../src/pdm-dialog.c:893 +#: ../src/pdm-dialog.c:842 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1307 +#: ../src/pdm-dialog.c:1256 msgid "Host" msgstr "ਹੋਸਟ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1320 +#: ../src/pdm-dialog.c:1269 msgid "User Name" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1333 +#: ../src/pdm-dialog.c:1282 msgid "User Password" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../src/popup-commands.c:274 +#: ../src/popup-commands.c:278 msgid "Download Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" -#: ../src/popup-commands.c:282 +#: ../src/popup-commands.c:286 msgid "Save Link As" msgstr "ਲਿੰਕ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../src/popup-commands.c:289 +#: ../src/popup-commands.c:293 msgid "Save Image As" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -3372,7 +2883,7 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਞ ਸੰਭਾਲੋ" #. * second %s is the locale name. Example: #. * "French (France)" #. -#: ../src/prefs-dialog.c:510 ../src/prefs-dialog.c:516 +#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" @@ -3381,7 +2892,7 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:525 +#: ../src/prefs-dialog.c:482 #, c-format msgctxt "language" msgid "User defined (%s)" @@ -3393,17 +2904,21 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ (%s)" # * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" # * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or # * "Australian English (System setting)" -#: ../src/prefs-dialog.c:547 +#: ../src/prefs-dialog.c:504 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "Punjabi (%s)" msgstr[1] "Punjabi (%s)" -#: ../src/prefs-dialog.c:943 +#: ../src/prefs-dialog.c:862 msgid "Select a Directory" msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ" +#: ../src/window-commands.c:342 +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + #: ../src/window-commands.c:940 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " @@ -3411,8 +2926,10 @@ msgid "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ (ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ " -"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੇਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਸਹੂਲਤ ਮੁਤਾਬਕ) ਰਾਹੀਂ " +"ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਨੂ (ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ, ਜੋ ਕਿ ਫਰੀ " +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ " +"ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੇ ਵਰਜਨ ੨ ਜਾਂ ਕੋਈ ਵੀ ਨਵੇਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਸਹੂਲਤ " +"ਮੁਤਾਬਕ) ਰਾਹੀਂ " "ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../src/window-commands.c:944 @@ -3422,8 +2939,10 @@ msgid "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਇਹ ਸੋਚ ਕਿ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " -"ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ " +"ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਇਹ ਸੋਚ ਕਿ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਕੋਈ " +"ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ " +"ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਦੀ ਵੀ ਵਾਰੰਟੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ " +"ਹੈ। ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ " "ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਵੇਖ ਲਵੋ।" #: ../src/window-commands.c:948 @@ -3432,8 +2951,10 @@ msgid "" "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ " -"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301 ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ " +"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ " +"ਹੋ, ਜੇਕਰ ਨਹੀਂ " +"ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301 " +"ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ " "ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010 @@ -3480,7 +3001,6 @@ msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵੈੱਬਸਾਇਟ" #: ../src/window-commands.c:1215 -#| msgid "Clear browsing history?" msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?" @@ -3490,26 +3010,532 @@ msgid "" "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you " "want to enable caret browsing on?" msgstr "" -"F7 ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ " -"ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ " -"ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"F7 ਨੂੰ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਵੈੱਬ ਪੇਜ਼ ਉੱਤੇ " +"ਹਿਲਣਯੋਗ ਕਰਸਰ ਰੱਖਦੀ " +"ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਟ ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ " +"ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../src/window-commands.c:1221 -#| msgid "Enable Java" msgid "_Enable" msgstr "ਚਾਲੂ(_E)" +#~ msgid "" +#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, " +#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੂਲ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਤੋ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀਂ, ਜਦੋਂ ਕਿ " +#~ "disable_unsafe_protocols ਯੋਗ ਹੋਵੇ।" + +#~ msgid "Additional safe protocols" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" + +#~ msgid "Disable JavaScript chrome control" +#~ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +#~ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਾ ਝਰੋਖਾ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Disable all historical information by disabling back and forward " +#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used " +#~ "bookmarks list." +#~ msgstr "" +#~ "ਵਾਪਸੀ ਬਟਨ ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ ਅਤੀਤ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਇਸ ਨਾਲ ਅਤੀਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਲੁਕਵਾਂ ਰਹੇਗਾ " +#~ "ਅਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵੀ ਉਪਲਬੱਧ ਰਹੇਗੀ।" + +#~ msgid "Disable arbitrary URLs" +#~ msgstr "ਅਨਿਯਮਤ URL ਆਯੋਗ" + +#~ msgid "Disable bookmark editing" +#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀ ਸੋਧ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "Disable history" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +#~ msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਵਿੱਚ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਟਾਇਪ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Disable toolbar editing" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸੋਧ ਅਯੋਗ" + +#~ msgid "Disable unsafe protocols" +#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are " +#~ "http and https." +#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਲੋਡਿੰਗ ਅਯੋਗ। ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹਨ http: ਅਤੇ https:" + +#~ msgid "Epiphany cannot quit" +#~ msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Hide menubar by default" +#~ msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਓਹਲੇ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Hide the menubar by default." +#~ msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਓਹਲੇ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Lock in fullscreen mode" +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਲਾਕ" + +#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਏਪੀਫਾਨੀ ਨੂੰ ਤਾਲਾ ਲਗਾਓ।" + +#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਏਪੀਫਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ " + +#~ msgid "Active extensions" +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ" + +#~ msgid "Address of the user's home page." +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਮੁੱਲ਼ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ ਹੈ।" + +#~ msgid "Allow popups" +#~ msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ" + +#~ msgid "" +#~ "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is " +#~ "enabled)." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਾਇਟਾਂ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ (ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ ਹੈ " +#~ "ਤਾਂ)" + +#~ msgid "Always show the tab bar" +#~ msgstr "ਟੈਬ-ਪੱਟੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Automatic downloads" +#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਫ਼ਲਾਇਨ ਹਾਲਤ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਕਰੋ" + +#~ msgid "Browse with caret" +#~ msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾਲ ਝਲਕ" + +#~ msgid "Cookie accept" +#~ msgstr "ਕੂਕੀ ਸਵੀਕਾਰ" + +#~ msgid "Default encoding" +#~ msgstr "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ" + +#~ msgid "" +#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-" +#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", " +#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862" +#~ "\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-" +#~ "KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", " +#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-" +#~ "8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-" +#~ "13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", " +#~ "\"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", " +#~ "\"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", " +#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", " +#~ "\"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-" +#~ "gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", " +#~ "\"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek" +#~ "\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-" +#~ "icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-" +#~ "mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" " +#~ "and \"x-windows-949\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ ਹਨ: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP" +#~ "\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", " +#~ "\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", " +#~ "\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-" +#~ "1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +#~ "\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-" +#~ "8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14" +#~ "\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U" +#~ "\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", " +#~ "\"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", " +#~ "\"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", " +#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", " +#~ "\"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", " +#~ "\"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati" +#~ "\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-" +#~ "roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-" +#~ "user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" ਅਤੇ \"x-windows-949\"." + +#~ msgid "Enable JavaScript" +#~ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਰਿਪਟ ਯੋਗ" + +#~ msgid "Enable Plugins" +#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Enable Web Inspector" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "Enable smooth scrolling" +#~ msgstr "ਮੁਲਾਇਮ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਚਾਲੂ" + +#~ msgid "" +#~ "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Force new windows to be opened in tabs" +#~ msgstr "ਨਵੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be " +#~ "shown when new downloads are started." +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖੋ। ਜਦੋਂ ਲੁਕਵਾਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਨਵੇਂ " +#~ "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਗੇ।" + +#~ msgid "History pages time range" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦੇ ਸਫ਼ਿਆ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ" + +#~ msgid "Home page" +#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ" + +#~ msgid "" +#~ "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" " +#~ "and \"disabled\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਸਜੀਵਤਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"normal (ਸਧਾਰਨ)\", \" once (ਇੱਕ " +#~ "ਵਾਰ)\" ਅਤੇ \"disabled (ਆਯੋਗ)\"" + +#~ msgid "How to print frames" +#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਕਿਵੇਂ ਛਾਪਣੇ ਹਨ" + +#~ msgid "" +#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " +#~ "\"separately\" and \"selected\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਰੇਮ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਛਾਪਣਾ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਮੁੱਲ ਹਨ \"normal (ਆਮ)\", \" separately " +#~ "(ਵੱਖ ਵੱਖ)\" ਅਤੇ\" \"selected (ਚੁਣੇ)\"" + +#~ msgid "ISO-8859-1" +#~ msgstr "ISO-8859-1" + +#~ msgid "Image animation mode" +#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਜੀਵਤਾ ਢੰਗ" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" + +#~ msgid "Lists the active extensions." +#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected " +#~ "text" +#~ msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ, ਤਾਂਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ" + +#~ msgid "" +#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to " +#~ "by the currently selected text." +#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਦਰਿਸ਼ ਤੇ ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤਾਂਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ।" + +#~ msgid "Minimum font size" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਫੋਂਟ ਅਕਾਰ" + +#~ msgid "Preferred languages, two letter codes." +#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਕੋਡ" + +#~ msgid "Remember passwords" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਯਾਦ ਰੱਖੋ" + +#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +#~ msgstr "URL ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸ਼ਬਦ ਲਈ ਖੋਜ ਲਾਈਨ।" + +#~ msgid "Show bookmarks bar by default" +#~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Show statusbar by default" +#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", " +#~ "\"last_three_days\", \"today\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਲੰਘੇ ਅਤੀਤ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਉ \"ever (ਹਮੇਸ਼ਾ)\", \"last_two_days (ਆਖਰੀ ਦੋ ਦਿਨ)\", " +#~ "\"ast_three_days (ਆਖਰੀ ਤਿੰਨ ਦਿਨ)\", \"today (ਅੱਜ)\"" + +#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਟੈਬ ਵੀ ਖੁੱਲੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਵੀ ਟੈਬ ਵੇਖੋ।" + +#~ msgid "Show toolbars by default" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "Size of disk cache" +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#~ msgid "Size of disk cache, in MB." +#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਚੇਂ ਦਾ ਅਕਾਰ (ਮੈਬਾ ਵਿੱਚ)" + +#~ msgid "" +#~ "String that will be used as user agent, to identify the browser to the " +#~ "web servers." +#~ msgstr "" +#~ "ਲਾਈਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ ਵਰਤੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ ਵਲੋਂ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view" +#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਕ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the " +#~ "list are \"address\" and \"title\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਸੰਪਾਦਕ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ। ਸੂਚੀ ਜਾਇਜ਼ ਮੁੱਲ ਹਨ \"address (ਐਡਰੈੱਸ)\" " +#~ "ਅਤੇ \"title (ਸਿਰਲੇਖ)\"।" + +#~ msgid "The currently selected fonts language" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ" + +#~ msgid "" +#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), " +#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), " +#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-" +#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional " +#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western" +#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-" +#~ "devanagari\" (devanagari)." +#~ msgstr "" +#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic " +#~ "languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic" +#~ "\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he" +#~ "\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified " +#~ "chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +#~ "\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +#~ "written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) ਅਤੇ \"x-devanagari" +#~ "\" (devanagari)" + +#~ msgid "The downloads folder" +#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ" + +#~ msgid "The page information shown in the history view" +#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#~ msgid "" +#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list " +#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ। ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ViewTitle\", " +#~ "\"ViewAddress\" ਅਤੇ \"ViewDateTime\"" + +#~ msgid "" +#~ "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to " +#~ "use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop " +#~ "folder." +#~ msgstr "" +#~ "ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਾਂ \"Downloads (ਡਾਊਨਲੋਡ\" ਨੂੰ " +#~ "ਮੂਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ \"Desktop (ਵੇਹੜਾ)\" ਨੂੰ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸ਼ੈਲੀ" + +#~ msgid "" +#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" +#~ "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " +#~ "\"text\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਟੂਲਬਾਰ ਸ਼ੈਲੀ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and " +#~ "icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", ਅਤੇ \"text\"" + +#~ msgid "URL Search" +#~ msgstr "URL ਖੋਜ" + +#~ msgid "Use own colors" +#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +#~ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +#~ msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ।" + +#~ msgid "User agent" +#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ" + +#~ msgid "Visibility of the downloads window" +#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਦਿੱਖ" + +#~ msgid "" +#~ "When files cannot be opened by the browser they are automatically " +#~ "downloaded to the download folder and opened with the appropriate " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਝਲਕਾਰੇ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ " +#~ "ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" + +#~ msgid "" +#~ "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +#~ "site\" and \"nowhere\"." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"anywhere (ਕਿਤੋਂ ਵੀ)\", \"current site " +#~ "(ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਇਟ ਤੋਂ)\" ਅਤੇ \"nowhere(ਇਥੋਂ)\"।" + +#~ msgid "Whether to print the background color" +#~ msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to print the background images" +#~ msgstr "ਕੀ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਤਸਵੀਰ ਛਾਪਣੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to print the date in the footer" +#~ msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to print the page address in the header" +#~ msgstr "ਕੀ ਹੈੱਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +#~ msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ (ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to print the page title in the header" +#~ msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਟਾਈਟਲ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +#~ msgstr "ਕੀ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟਾਂ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਸੰਭਾਲਣੇ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਭਰਨੇ ਹਨ।" + +#~ msgid "x-western" +#~ msgstr "x-ਪੱਛਮੀ" + +# Add the buttons +#~ msgid "_View Certificate…" +#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)..." + +#~ msgid "<b>Web Development</b>" +#~ msgstr "<b>ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ</b>" + +#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣ ਦਿਓ(_F)" + +#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors" +#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤਣ ਦਿਓ(_o)" + +#~ msgid "_Minimum size:" +#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਅਕਾਰ(_M):" + +#~ msgid "_Show Downloads" +#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਵੇਖੋ(_S)" + +#~ msgid "%u:%02u.%02u" +#~ msgstr "%u:%02u.%02u" + +#~ msgid "%02u.%02u" +#~ msgstr "%02u.%02u" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_R)" + +#~ msgid "The file “%s” has been downloaded." +#~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਗਈ।" + +#~ msgid "Download finished" +#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਮੁਕੰਮਲ" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "%s of %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "ਅਕਾਰ %s ਕੁੱਲ %s" + +# The name of the default downloads folder +#~ msgid "%d download" +#~ msgid_plural "%d downloads" +#~ msgstr[0] "%d ਡਾਊਨਲੋਡ" +#~ msgstr[1] "%d ਡਾਊਨਲੋਡ" + +#~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +#~ msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।" + +#~ msgid "Download started" +#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸ਼ੁਰੂ" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#~ msgctxt "download status" +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Remaining" +#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ" + +#~ msgid "Download this potentially unsafe file?" +#~ msgstr "ਕੀ ਗੰਭੀਰ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents " +#~ "or invade your privacy. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: “%s”\n" +#~ "\n" +#~ "“%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਖਤਰਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭਾਰੀ " +#~ "ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਰਹੱਸ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "Open this file?" +#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣੀ ਹੈ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You can open “%s” using “%s” or save it." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: “%s”\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਸੀਂ “%s” ਨੂੰ “%s” ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "Download this file?" +#~ msgstr "ਕੀ ਇਹ ਫਾਇਲ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#~ msgid "" +#~ "File Type: “%s”.\n" +#~ "\n" +#~ "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +#~ msgstr "" +#~ "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ: “%s”\n" +#~ "\n" +#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ “%s” ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +#~ msgid "A problem occurred while loading %s" +#~ msgstr "%s ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮਾਈਗਰੇਟਰ ਮਾਰਕਰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਪਰੋਫਾਇਲ ਮਾਈਗਰੇਸ਼ਨ ਅਧੂਰੀ ਛੱਡੀ।" + +#~ msgid "Show only the title column" +#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖੋ" + +#~ msgid "T_itle and Address" +#~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਤੇ ਐਡਰੈੱਸ(_i)" + +#~ msgid "Show both the title and address columns" +#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਐਡਰੈੱਸ ਦੋਂਵੇ ਕਾਲਮ ਵੇਖੋ" + #~ msgid "Default font type" #~ msgstr "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ" #~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." #~ msgstr "ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਕਿਸਮ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਸੀਰਫ (serif)\" ਅਤੇ \"ਸੰਜ਼-ਸੀਰਫ (sans-serif)\"" -# Add the buttons -#~| msgid "_View Certificate" -#~ msgid "_View Certificate…" -#~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ(_V)…" - #~ msgid "Use s_mooth scrolling" #~ msgstr "ਮੁਲਾਇਮ ਘੁੰਮਾਉਣਾ ਵਰਤੋ(_m)" |