aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2004-08-05 21:45:15 +0800
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2004-08-05 21:45:15 +0800
commitba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144 (patch)
tree01a0175ba89da1eabb12ad2e87bbdd64b23dcbfe /po/pa.po
parent92472dc6a4b9f851eed9b40106d03e0e10ee06a0 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.tar
gsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.tar.gz
gsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.tar.lz
gsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.tar.xz
gsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.tar.zst
gsoc2013-epiphany-ba6163e3d5b197f83a4251056bcda8be820eb144.zip
check file
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po1384
1 files changed, 640 insertions, 744 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 7e3690abe..beb6b5093 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# translation of epiphany.HEAD.pa.po to Punjabi
# Copyright (C) 2004 THE epiphany.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the epiphany.HEAD package.
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-# , fuzzy
# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
-#
-#
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.HEAD fdf\n"
+"Project-Id-Version: epiphany.HEAD.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-31 12:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-12 16:25+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-05 11:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-05 19:13+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -26,6 +28,10 @@ msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ ਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
#: data/bme.desktop.in.h:2
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "ਏਪਾਫਨੀ ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:3
msgid "Web Bookmarks"
msgstr "ਵੈਬ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
@@ -34,7 +40,8 @@ msgid ""
"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
"disable_unsafe_protocols is enabled."
msgstr ""
-"ਮੂਲ ਪਰੋਟੋਕੋਲਾ ਤੋ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲਾ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਦੋ ਕਿ ਅਸੁਰਖਿਅਤ-ਪਰੋਟੋਕੋਲ-ਅਯੋਗ ਯੋਗ ਹੋਵੇ ।"
+"ਮੂਲ ਪਰੋਟੋਕੋਲਾ ਤੋ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲਾ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਦੋ ਕਿ "
+"disable_unsafe_protocols ਯੋਗ ਹੋਵੇ |"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
@@ -54,7 +61,7 @@ msgstr "ਅਤੀਤ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕਿਪ੍ਰਟ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਕਰੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
@@ -69,16 +76,16 @@ msgid ""
"Disable all historical information by disabling the back button, not "
"allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
msgstr ""
-"ਵਾਪਿਸੀ ਬਟਨ ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ ਅਤੀਤ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਇਸ ਨਾਲ ਅਤੀਤ ਤਖਤੀ ਲੁਕਵੀਂ ਰਹੇਗੀ ਅਤੇ "
-"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵੀ ਉਪਲਬੱਧ ਰਹੇਗੀ "
+"ਵਾਪਿਸੀ ਬਟਨ ਅਯੋਗ ਕਰਕੇ ਅਤੀਤ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਯੋਗ ਕਰੋ, ਇਸ ਨਾਲ ਅਤੀਤ "
+"ਤਖਤੀ ਲੁਕਵੀਂ ਰਹੇਗੀ ਅਤੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੂਚੀ ਵੀ ਉਪਲਬੱਧ ਰਹੇਗੀ|"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
-msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ|"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਦਖਾਨੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਦਖਾਨੇ ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ|"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
@@ -92,7 +99,7 @@ msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਅਯੋਗ ਕਰੋ
msgid ""
"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: "
"and https:."
-msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਤੋ ਡਾਟਾ ਲੋਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕਰੋ । ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਹਨ http: ਅਤੇ https:."
+msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਤੋ ਡਾਟਾ ਲੋਡਿੰਗ ਅਯੋਗ ਕਰੋ| ਸੁਰਖਿਅਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਹਨ http: ਅਤੇ https:"
#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
msgid "Hide menubar by default"
@@ -106,7 +113,11 @@ msgstr "ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਮੂਲ ਲੁਕਵਾਂ ਕਰ
msgid "Browse the web"
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼"
-#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2 src/ephy-main.c:116
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
msgid "Web Browser"
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼"
@@ -119,10 +130,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"ਸਾਇਟਾਂ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵਿੱਚ ਖੁਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ(ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ)"
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "ਸਾਇਟਾਂ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਰਤਕੇ ਨਵੇ ਝਰੋਖਿਆ ਵਿੱਚ ਖੁਲਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ(ਜੇ ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ)"
#: data/epiphany.schemas.in.h:4
msgid "Always show the tab bar"
@@ -168,7 +177,7 @@ msgid ""
"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
msgstr ""
-"ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ । ਸਵੀਕਾਰ ਮੁੱਲ ਹਨਃ \"ਏਆਰਐਮਐਸਸੀਆਈਆਈ-8\", \"ਬਿੱਗ5\", \"ਬਿੱਗ5-ਐਚਕੇਐਸਸੀਐਸ\", "
+"ਮੂਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ | ਸਵੀਕਾਰ ਮੁੱਲ ਹਨਃ \"ਏਆਰਐਮਐਸਸੀਆਈਆਈ-8\", \"ਬਿੱਗ5\", \"ਬਿੱਗ5-ਐਚਕੇਐਸਸੀਐਸ\", "
"\"ਈਯੂਸੀ-ਜੇਪੀ\", \"ਈਯੂਸੀ-ਕੇਆਰ\", \"ਜੀਬੀ18030\", \"ਜੀਬੀ2312\", \"ਜੀਈਓ-ਮਿਆਰੀ8\", "
"\"ਐਚਜ਼ੈਡ-ਕੀਬੀ-2312\", \"ਆਈਬੀਐਮ850\", \"ਆਈਬੀਐਮ852\", \"ਆਈਬੀਐਮ855\", \"ਆਈਬੀਐਮ857"
"\", \"ਆਈਬੀਐਮ862\", \"ਆਈਬੀਐਮ864\", \"ਆਈਬੀਐਮ866\", \"ਆਈਸੋ-2022-ਸੀਐਨ\", \"ਆਈਸੋ-"
@@ -184,7 +193,7 @@ msgstr ""
"ਮੈਕ-ਕਰਿਲਿਕ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਦੇਵਨਾਗਰੀ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਫਾਰਸੀ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਗਰੀਕ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-"
"ਗੁਜਰਾਤੀ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਗੁਰਮੁਖੀ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਹੇਬਰਿਊ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਆਈਲੈਡਿਕ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਰੋਮਨ"
"\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਰੋਮਾਨੀਆ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਤੁਰਕਿਸ\", \"ਐਕਸ-ਮੈਕ-ਯੁਕਰੇਨੀ\", \"ਐਕਸ-ਯੁਜਰ-ਡੀਫਾਇਨ"
-"\", \"ਐਕਸ-ਵੀਅਤ-ਟੀਸੀਵੀਐਨ5712\", \"ਐਕਸ-ਵੀਅਤ-ਵੀਪੀਐਸ\" ਅਤੇ \"ਐਕਸ-ਵਿੰਡੋ-949\"।"
+"\", \"ਐਕਸ-ਵੀਅਤ-ਟੀਸੀਵੀਐਨ5712\", \"ਐਕਸ-ਵੀਅਤ-ਵੀਪੀਐਸ\" ਅਤੇ \"ਐਕਸ-ਵਿੰਡੋ-949\"|"
#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type"
@@ -192,7 +201,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ । ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਸੀਰਫ\" ਅਤੇ \"ਸੰਜ਼-ਸੀਰਫ\""
+msgstr "ਮੂਲ ਫੋਟ ਕਿਸਮ | ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਸੀਰਫ\" ਅਤੇ \"ਸੰਜ਼-ਸੀਰਫ\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -200,7 +209,7 @@ msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable Java."
-msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ ।"
+msgstr "ਜਾਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript"
@@ -208,22 +217,23 @@ msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Enable JavaScript."
-msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ ।"
+msgstr "ਜਾਵਾ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਯੋਗ ਕਰੋ|"
#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to"
-msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਉ"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid "Filename to print to."
-msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਉ ।"
+msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page."
msgstr ""
-"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਖੋਜ ਲਈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ, ਕਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਪੁੱਜ ਜਾਉ"
+"ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਖੋਜ ਲਈ, ਕੀ ਤੁਸੀ ਮੁਡ਼ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋ ਖੋਜ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ, ਕਦੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ "
+"ਪੁੱਜ ਜਾਉ|"
#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "History pages time range"
@@ -247,11 +257,10 @@ msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਮੇਲ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Match case for find in page."
-msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਮੇਲ ।"
+msgstr "ਸਫੇ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਲਈ ਮੇਲ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਬਟਨ ਦਬਾਉ ਤਾਂਕਿ ਚੁਣੇ ਪਾਠ ਵਿੱਚਲਾ ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਸਕੇ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
@@ -268,7 +277,7 @@ msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ"
msgid ""
"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and "
"\"Executive\"."
-msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ । ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਏ4\", \"ਲੈਟਰ\",\"ਲੀਗਲ\" ਅਤੇ\"ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ\" ।"
+msgstr "ਪੰਨੇ ਦੀ ਕਿਸਮ | ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਏ4\", \"ਲੈਟਰ\",\"ਲੀਗਲ\" ਅਤੇ\"ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟਿਵ\" |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
@@ -276,11 +285,11 @@ msgstr "ਪਸੰਦੀਦੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਦੋ-ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ
#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Printer name"
-msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਉ"
+msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Printer name."
-msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਉ ।"
+msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਨਾਂ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printing bottom margin"
@@ -288,7 +297,7 @@ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printing bottom margin (in mm)."
-msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ।"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing left margin"
@@ -296,7 +305,7 @@ msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing left margin (in mm)."
-msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ।"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing right margin"
@@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ "
#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing right margin (in mm)."
-msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ।"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing top margin"
@@ -312,7 +321,7 @@ msgstr "ਉਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ "
#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing top margin (in mm)."
-msgstr "ਉਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) ।"
+msgstr "ਉਪਰਲਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਛਾਪੋ (ਮਿਮੀ ਵਿੱਚ) |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Show bookmarks bar by default"
@@ -320,7 +329,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾਉ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Show bookmarks bar by default."
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾਉ ।"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾਉ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show statusbar by default"
@@ -328,7 +337,7 @@ msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾਉ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show statusbar by default."
-msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾਉ ।"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਮੂਲ ਹੀ ਵੇਖਾਉ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
@@ -346,7 +355,7 @@ msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default."
-msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾਉ ।"
+msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਮੂਲ਼ ਹੀ ਵੇਖਾਉ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Size of disk cache"
@@ -365,8 +374,8 @@ msgid ""
"The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
-"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀਆਂ ਸੋਧਕ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ । ਸੂਚੀ ਜਾਇਜ਼ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ(ਐਡਰੈਸ)\" ਅਤੇ \"ਸਿਰਲੇਖ"
-"\" ।"
+"ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਣਕਾਰੀਆਂ ਸੋਧਕ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ | ਸੂਚੀ ਜਾਇਜ਼ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ(ਐਡਰੈਸ)\" ਅਤੇ \"ਸਿਰਲੇਖ"
+"\" |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "The currently selected fonts language"
@@ -383,12 +392,12 @@ msgid ""
"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
"\" (devanagari)."
msgstr ""
-"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ । ਸੰਭਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ar\" (ਅਰਬੀ), \"x-baltic\" (ਬਾਲਟਿਕ ਭਾਸ਼ਾ), "
+"ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਫੋਟ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ | ਸੰਭਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ar\" (ਅਰਬੀ), \"x-baltic\" (ਬਾਲਟਿਕ ਭਾਸ਼ਾ), "
"\"x-central-euro\" (ਮੱਧ ਯੂਰਪੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ), \"x-cyrillic\" (ਕਰਲਿਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਖੀਆਂ "
"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ), \"el\" (ਗਰੀਕ), \"he\" (ਹੇਬਰਿਊ), \"ja\" (ਜਪਾਨੀ), \"ko\" (ਕੋਰੀਅਨ), \"zh-"
"CN\" (ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ), \"th\" (ਥਾਈ), \"zh-TW\" (ਮੂਲ ਚੀਨੀ), \"tr\" (ਤੁਰਕੀ), \"x-"
"unicode\" (ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ), \"x-western\" (ਲੈਟਿਨ ਲਿੱਪੀ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀ ਭਾਸ਼ਾ), \"x-tamil"
-"\" (ਤਾਮਿਲ) ਅਤੇ \"x-devanagari\" (ਦੇਵਨਾਗਰੀ) ।"
+"\" (ਤਾਮਿਲ) ਅਤੇ \"x-devanagari\" (ਦੇਵਨਾਗਰੀ) |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid "The downloads folder"
@@ -396,7 +405,7 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ । ਖਾਲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ "
+msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ | ਖਾਲੀ ਸਤਰ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ "
#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
@@ -410,13 +419,13 @@ msgid ""
"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) "
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-"ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ । ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" ( ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ), \"cjk_parallel_state_machine"
+"ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸਵੈ-ਖੋਜੀ | ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"\" ( ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਬੰਦ ਹੈ), \"cjk_parallel_state_machine"
"\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ਿਆ ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"ja_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਪਾਨੀ "
"ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"ko_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਕੋਰੀਅਨ ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"ruprob\" (ਸਵੈ-"
"ਖੋਜੀ ਰੂਸੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"ukprob\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਯੂਕਰੇਨੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"zh_parallel_state_machine"
"\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਚੀਨੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"zhcn_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ "
"ਇੰਕੋਡਿੰਗ), \"zhtw_parallel_state_machine\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਮੂਲ ਚੀਨੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ) and "
-"\"universal_charset_detector\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ) ।"
+"\"universal_charset_detector\" (ਸਵੈ-ਖੋਜੀ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ) |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "The page informations shown in the history view"
@@ -426,16 +435,15 @@ msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾ
msgid ""
"The page informations shown in the history view. Valid values in the list "
"are \"address\", \"title\"."
-msgstr ""
-"ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ । ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ (ਐਡਰੈਸ)\", \"ਸਿਰਲੇਖ\""
+msgstr "ਅਤੀਤ ਦਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ | ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਪਤਾ (ਐਡਰੈਸ)\", \"ਸਿਰਲੇਖ\""
#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "The path of the folder where downloads are saved."
-msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ।"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use caret browsing mode."
-msgstr "ਕਾਰਟ ਬਰਾਊਜਇੰਗ ਮੋਡ ਵਰਤੋ ।"
+msgstr "ਕਾਰਟ ਬਰਾਊਜਇੰਗ ਮੋਡ ਵਰਤੋ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use own colors"
@@ -447,11 +455,11 @@ msgstr "ਆਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ ।"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਰਤੋ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ ।"
+msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਫੋਟਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਫੋਟ ਵਰਤੋ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
@@ -459,14 +467,13 @@ msgid ""
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
"ਜਦੋ ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਨਾਲ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤਾਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਡਾਊਨਲੋਡ "
-"ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਜਹਨ ।"
+"ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਜਹਨ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ। ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਕਿਤੋ ਵੀ\", \"ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਇਟ ਤੋ\" ਅਤੇ\"ਇਥੋ\" ।"
+msgstr "ਕੂਕੀ ਕਿਥੋ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੇ ਹਨ| ਸੰਭਾਵਿਤ ਮੁੱਲ ਹਨ \"ਕਿਤੋ ਵੀ\", \"ਮੌਜੂਦਾ ਸਾਇਟ ਤੋ\" ਅਤੇ\"ਇਥੋ\" |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the date in the footer"
@@ -474,7 +481,7 @@ msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ"
#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the date in the footer."
-msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ ।"
+msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਮਿਤੀ ਛਾਪਣੀ ਹੈ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:70
msgid "Whether to print the page address in the header"
@@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪ
#: data/epiphany.schemas.in.h:71
msgid "Whether to print the page address in the header."
-msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ ।"
+msgstr "ਕੀ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਦਾ ਪਤਾ ਛਾਪਣਾ ਹੈ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:72
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
@@ -490,7 +497,7 @@ msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱ
#: data/epiphany.schemas.in.h:73
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
-msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ ।"
+msgstr "ਕੀ ਫੁੱਟਰ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ(ਕੁੱਲ ਦਾ x) ਛਾਪਣਾ ਹੈ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:74
msgid "Whether to print the page title in the header"
@@ -498,7 +505,7 @@ msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾ
#: data/epiphany.schemas.in.h:75
msgid "Whether to print the page title in the header."
-msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ ।"
+msgstr "ਕੀ ਸਫ਼ਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈਡਰ ਵਿੱਚ ਛਾਪਣਾ ਹੈ |"
#: data/epiphany.schemas.in.h:76
msgid "x-western"
@@ -535,7 +542,7 @@ msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਰਜੇਵਾਰ"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
msgid "Common Name:"
-msgstr "ਆਮ ਨਾਉਃ"
+msgstr "ਆਮ ਨਾਂਃ"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
msgid "DYNAMIC"
@@ -567,7 +574,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr "MD5 ਨਿਸ਼ਾਨ:"
#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:969
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:988
msgid "Organization:"
msgstr "ਸੰਸਥਾਃ"
@@ -612,7 +619,7 @@ msgstr "ਕੂਕੀਜ਼"
msgid "Download Manager"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1023
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8 src/ephy-window.c:1120
msgid "Find"
msgstr "ਖੋਜ"
@@ -640,7 +647,7 @@ msgstr "ਖੋਜਃ"
msgid "_Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:279
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:289
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
@@ -773,7 +780,7 @@ msgid "_Add..."
msgstr "ਜੋਡ਼ੋ..."
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:371
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
msgid "_Address:"
msgstr "ਪਤਾ (ਐਡਰੈਸ)ਃ"
@@ -809,7 +816,7 @@ msgstr "ਕਦੇ ਨਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
msgid "_Remove"
msgstr "ਹਟਾਉ"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:201
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 src/ephy-window.c:208
msgid "_Up"
msgstr "ਉਪੱਰ"
@@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨੰਬਰ"
msgid "Paper"
msgstr "ਪੰਨਾ"
-#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1019
+#: data/glade/print.glade.h:23 src/ephy-window.c:1116
msgid "Print"
msgstr "ਛਾਪੋ"
@@ -961,52 +968,58 @@ msgstr "ਤੋਃ"
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: embed/downloader-view.c:224
+#: embed/downloader-view.c:234
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:228
+#: embed/downloader-view.c:238
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:279
+#: embed/downloader-view.c:289
msgid "_Resume"
msgstr "ਮੁਡ਼-ਚਾਲੂ"
#. Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
#.
-#: embed/downloader-view.c:342 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
-#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1204
+#: embed/downloader-view.c:352 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306 src/ephy-window.c:1301
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
-#: embed/downloader-view.c:393
+#: embed/downloader-view.c:403
#, c-format
msgid "About %d second left"
-msgstr "ਲਗਭੱਗ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+msgid_plural "About %d seconds left"
+msgstr[0] "ਲਗਭੱਗ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "ਲਗਭੱਗ %d ਸਕਿੰਟ ਬਾਕੀ"
-#: embed/downloader-view.c:401
+#: embed/downloader-view.c:411
#, c-format
msgid "About %d minute left"
-msgstr "ਲਗਭੱਗ %d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+msgid_plural "About %d minutes left"
+msgstr[0] "ਲਗਭੱਗ %d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
+msgstr[1] "ਲਗਭੱਗ %d ਮਿੰਟ ਬਾਕੀ"
# The name of the default downloads folder
-#: embed/downloader-view.c:408
+#: embed/downloader-view.c:418
#, c-format
msgid "%d download"
-msgstr "%d ਡਾਊਨਲੋਡ"
+msgid_plural "%d downloads"
+msgstr[0] "%d ਡਾਊਨਲੋਡ"
+msgstr[1] "%d ਡਾਊਨਲੋਡ"
-#: embed/downloader-view.c:514
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: embed/downloader-view.c:525 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
+#: embed/downloader-view.c:558 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
msgid "File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: embed/downloader-view.c:539
+#: embed/downloader-view.c:580
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:591
msgid "Remaining"
msgstr "ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
@@ -1331,7 +1344,7 @@ msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ (UTF-32 LE)"
msgid "Off"
msgstr "ਆਫ"
-#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:147 src/prefs-dialog.c:118
msgid "Chinese"
msgstr "ਚੀਨੀ"
@@ -1347,15 +1360,15 @@ msgstr "ਚੀਨੀ ਮੂਲ"
msgid "East Asian"
msgstr "ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆ"
-#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:137
+#: embed/ephy-encodings.c:151 lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:138
msgid "Japanese"
msgstr "ਜਪਾਨੀ"
-#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:138
+#: embed/ephy-encodings.c:152 lib/ephy-langs.c:39 src/prefs-dialog.c:139
msgid "Korean"
msgstr "ਕੋਰੀਅਨ"
-#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:150
+#: embed/ephy-encodings.c:153 src/prefs-dialog.c:151
msgid "Russian"
msgstr "ਰੂਸੀ"
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr "ਰੂਸੀ"
msgid "Universal"
msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ"
-#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:159
+#: embed/ephy-encodings.c:155 src/prefs-dialog.c:160
msgid "Ukrainian"
msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
@@ -1377,7 +1390,7 @@ msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ (%s)"
-#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:644
+#: embed/ephy-history.c:486 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:698
msgid "All"
msgstr "ਸਭ"
@@ -1389,79 +1402,79 @@ msgstr "ਹੋਰ"
msgid "Local files"
msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:141
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:348
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:148
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:360
msgid "Save"
msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:264
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:278
msgid "_Save As..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ਼ੋ..."
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:281
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:295
msgid "Download the unsafe file?"
msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid ""
"This type of file could potentially damage your documents or invade your "
"privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
msgstr ""
"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਗੋਪਨੀਅਤਾ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ "
-"। ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲਣ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ ।"
+"| ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲਣ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ |"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:290
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:304
msgid "Open the file in another application?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲਣਾ ਹੈ ?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:291
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:305
msgid ""
"It's not possible to view this file type directly in the browser. You can "
"open it with another application or save it."
msgstr ""
-"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ । ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ "
-"ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ।"
+"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ | ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ "
+"ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਖੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ |"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:298
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
msgid "Download the file?"
msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ ?"
-#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
msgid ""
"It's not possible to view this file because there is no application "
"installed that can open it. You can save it instead."
msgstr ""
-"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ "
-"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ।"
+"ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਨੂੰਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਾਰਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ| ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ "
+"ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ |"
-#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:315
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/ephy-toolbars-model.c:205
-#: src/window-commands.c:343
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:323
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349 src/window-commands.c:344
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 embed/print-dialog.c:302
-#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:578
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:145 embed/print-dialog.c:272
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
msgid "All files"
msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 lib/ephy-file-chooser.c:360
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:150 lib/ephy-file-chooser.c:360
msgid "Web pages"
msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ੇ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:158
msgid "Text files"
msgstr "ਪਾਠ ਫਾਇਲਾਂ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 lib/ephy-file-chooser.c:368
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163 lib/ephy-file-chooser.c:368
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:190
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:171
msgid "XML files"
msgstr "XML ਫਾਇਲਾਂ"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:195
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:176
msgid "XUL files"
msgstr "XUL ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -1469,96 +1482,95 @@ msgstr "XUL ਫਾਇਲਾਂ"
msgid "_Select Certificate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਚੁਣੋ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:195
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:196
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
-msgstr " %s ਨੂੰ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ।"
+msgstr " %s ਨੂੰ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:198
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:199
msgid "Select a certificate to identify yourself."
-msgstr "ਖੁਦ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ।"
+msgstr "ਖੁਦ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਦੇਣ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:230
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵੇਰਵਾ"
# Add the buttons
#. Add the buttons
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:227 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:538
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:226 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:549
msgid "_View Certificate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਰਿਸ਼"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:234
msgid "_Accept"
msgstr "ਸਵੀਕਾਰ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:301
#, c-format
msgid ""
"The site %s returned security information for %s. It is possible that "
"someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
"information."
msgstr ""
-"ਸਾਇਟ %s ਨੇ %s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ । ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ "
-"ਆਕੇ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।"
+"ਸਾਇਟ %s ਨੇ %s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਪਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ | ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ "
+"ਆਕੇ ਗੁਪਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:307
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
msgstr ""
"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %s ਅਤੇ %s ਉਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ "
"ਹੋ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:312
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr "ਗਲਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:342
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:347
#, c-format
msgid ""
"Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is "
"intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਬਰਾਊਜਰ %s ਤੇ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ । ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਆਕੇ ਗੁਪਤ "
-"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ ।"
+"ਤੁਹਾਡਾ ਬਰਾਊਜਰ %s ਤੇ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਤੋ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ | ਇਹ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਚਾਰ ਵਿੱਚ ਆਕੇ ਗੁਪਤ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:348
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to %"
"s."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਤਾਂ ਹੀ ਜੁਡ਼ਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਨਾਲ ਹੀ ਜੁਡ਼ ਰਹੇ ਹੋ ।"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਤਾਂ ਹੀ ਜੁਡ਼ਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨੀ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ %s ਨਾਲ ਹੀ ਜੁਡ਼ ਰਹੇ ਹੋ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:353
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr "ਬੇਯਕੀਨ ਸਾਇਟ ਨਾਲ ਜੁਡ਼ਨਾ ਹੈ?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362
msgid "_Don't show this message again for this site"
msgstr "ਇਸ ਸਾਇਟ ਬਾਰੇ ਮੁਡ਼ ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ ਵੇਖਾਉ "
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363
msgid "Co_nnect"
msgstr "ਜੁਡ਼ੋ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:419
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:423
msgid "Accept expired security information?"
msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:424
#, c-format
msgid "The security information for %s expired on %s."
-msgstr "%s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਮਿਆਦ %s ਨੂੰਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ ।"
+msgstr "%s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਮਿਆਦ %s ਨੂੰਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:426
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:430
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr "ਹੁਣ ਤੱਕ ਜਾਇਜ ਨਾ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:431
#, c-format
msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
-msgstr "%s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ %s ਤੱਕ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ ।"
+msgstr "%s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ %s ਤੱਕ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ |"
# To translators: this a time format that is used while displaying the
# * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
@@ -1566,181 +1578,180 @@ msgstr "%s ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ %s ਤੱਕ ਜ
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:438
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:447
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:457
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਹੈ ।"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਸਮਾਂ ਠੀਕ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:494
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to %s."
-msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ ।"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਨਹੀ ਸਕਿਆ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:497
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508
#, c-format
msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
-msgstr "%s ਤੋ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ (CRL) ਨੂੰਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ।"
+msgstr "%s ਤੋ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ (CRL) ਨੂੰਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513
msgid "Please ask your system administrator for assistance."
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁਛੋ ।"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਬੰਧਕ ਨੂੰ ਪੁਛੋ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:541
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:552
msgid "_Trust CA"
msgstr "ਭਰੋਸਾ CA"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:553
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
#, c-format
msgid "Trust %s to identify:"
msgstr "ਸ਼ਨਾਖਤ ਲਈ ਭਰੋਸਾ %s :"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:572
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr "ਨਵੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਇਕਾਈ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:558
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
-msgstr "ਕਿਸੇ ਸਟਰੀਫਕੇਟ ਅਥਰਟੀ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਹੈ ।"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਸਟਰੀਫਕੇਟ ਅਥਰਟੀ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲ਼ਾਂ ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:568
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:583
msgid "_Web sites"
msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟਾਂ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:573
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:588
msgid "_Software developers"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿਕਾਸਵਾਦੀ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:639
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:654
msgid "Certificate already exists."
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:655
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਿਆਦੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:759
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774
msgid "_Backup Certificate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:781
msgid "Select password."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਚੁਣੋ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:767
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:782
msgid "Select a password to protect this certificate."
msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਸੁਰਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:881
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:794 embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:897
msgid "_Password:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:793
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:808
msgid "Con_firm password:"
msgstr "ਜਾਂਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡਃ"
# TODO: We need a better password quality meter
#. TODO: We need a better password quality meter
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:805
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:820
msgid "Password quality:"
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਗੁਣਃ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:862
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:878
msgid "I_mport Certificate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਿਆਉ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:870
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886
msgid "Password required."
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋਡ਼ੀਦਾ ਹੈ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:871
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:887
msgid "Enter the password for this certificate."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਉ ।"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਉ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:949
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:966
msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
-msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਆਦਾ ਗਿਆ ਹੈ ।"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲਿਆਦਾ ਗਿਆ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:950
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967
msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਰੀਵੋਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਨੂੰ ਲਿਆਦਾਃ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:972
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:993
msgid "Unit:"
msgstr "ਇਕਾਈਃ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:975
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:998
msgid "Next Update:"
msgstr "ਅਗਲਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨਃ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1002
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1025
msgid "Not part of certificate"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦਾ ਭਾਗ ਨਹੀ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1270
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
msgid "Certificate Properties"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1292
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1326
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੇ ਜਾਂਚਿਆ ਹੈਃ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1295
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1329
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਰੱਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ।"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਰੱਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1298
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1332
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦੀ ਮਿਆਦ ਮੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ।"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦੀ ਮਿਆਦ ਮੁੱਗ ਚੁੱਕੀ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1301
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1335
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1304
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1338
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1307
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1341
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ ਜਾਰੀਕਰਤਾ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ|"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1310
-msgid ""
-"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ CA ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ।"
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1344
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr "ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਕਿਉਕਿ CA ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ|"
-#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1315
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr "ਅਣਪਛਾਤੇ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਸ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਨਹੀ ਸਕਦੇ "
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:195
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:199
msgid "Generating Private Key."
msgstr "ਨਿੱਜੀ-ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:196
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:200
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
msgstr ""
-"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ ਜਦੋ ਤੱਕ ਕਿਨਿੱਜੀ ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ । ਇਹ ਕਾਰਵਾਈਕੁਝ "
-"ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ ।"
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ ਜਦੋ ਤੱਕ ਕਿਨਿੱਜੀ ਕੀ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ | ਇਹ ਕਾਰਵਾਈਕੁਝ "
+"ਮਿੰਟ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ |"
-#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:591
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:569
msgid "Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:491
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:494
msgid ""
"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your "
"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
msgstr ""
-"ਏਪੀਫਾਨੀ ਇਸ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ । ਮੌਜੀਲਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ । ਕਿਰਪਾ "
-"ਕਰਕੇMOZILLA_FIVE_HOME ਵੈਰੀਬਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ ।"
+"ਏਪੀਫਾਨੀ ਇਸ ਸਮੇ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ | ਮੌਜੀਲਾ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ | ਕਿਰਪਾ "
+"ਕਰਕੇMOZILLA_FIVE_HOME ਵੈਰੀਬਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਲਵੋ |"
# *
# * This is a comma separated list of language ranges, as specified
@@ -1763,15 +1774,15 @@ msgstr ""
#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
#.
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:750
msgid "system-language"
msgstr "pa"
-#: embed/print-dialog.c:294
+#: embed/print-dialog.c:264
msgid "Print to"
msgstr "ਇਸ ਤੇ ਛਾਪੋ"
-#: embed/print-dialog.c:299
+#: embed/print-dialog.c:269
msgid "Postscript files"
msgstr "ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -1784,20 +1795,19 @@ msgstr ""
"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n"
" %s"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
msgid "_Remove Toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਹਟਾਉ"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:563
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
msgid "Separator"
msgstr "ਵੱਖਰੇਵਾਂ "
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:593
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
msgid ""
"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
"items table to remove it."
-msgstr ""
-"ਸਾਰਨੀ ਵਿੱਚੋ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਉਪੱਰ ਇਕਾਈ ਸੁੱਟੋ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ, ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
+msgstr "ਸਾਰਨੀ ਵਿੱਚੋ ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੇ ਉਪੱਰ ਇਕਾਈ ਸੁੱਟੋ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ, ਸੰਦਖਾਨੇ ਵਿਚੋ ਇਕਾਈ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਹਟਾਉਣ ਲਈ"
#: lib/ephy-file-chooser.c:349
msgid "All supported types"
@@ -1805,7 +1815,7 @@ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਸਹਾਇਕ ਕਿਸਮਾਂ"
# The name of the default downloads folder
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1108
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79 src/prefs-dialog.c:1109
msgid "Downloads"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
@@ -1814,39 +1824,39 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
msgid "Failed to find %s"
msgstr "ਲੱਭਣ %s ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:233
+#: lib/ephy-file-helpers.c:234
#, c-format
msgid "%s exists, please move it out of the way."
-msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰਰਾਹ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾਉ ।"
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰਰਾਹ ਵਿੱਚੋ ਹਟਾਉ |"
-#: lib/ephy-file-helpers.c:236
+#: lib/ephy-file-helpers.c:240
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s."
-msgstr "ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ।"
+msgstr "ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ |"
-#: lib/ephy-gui.c:96
+#: lib/ephy-gui.c:101
#, c-format
msgid "A file %s already exists."
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ"
-#: lib/ephy-gui.c:100
+#: lib/ephy-gui.c:105
msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਹੀ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਲਿਖੇ ਜਾਣਗੇ"
-#: lib/ephy-gui.c:103
+#: lib/ephy-gui.c:108
msgid "Overwrite File"
msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
-#: lib/ephy-gui.c:108
+#: lib/ephy-gui.c:113
msgid "_Overwrite"
msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ"
-#: lib/ephy-gui.c:153
+#: lib/ephy-gui.c:158
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: %s"
-#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:108
+#: lib/ephy-langs.c:31 src/prefs-dialog.c:109
msgid "Arabic"
msgstr "ਅਰਬੀ"
@@ -1866,19 +1876,19 @@ msgstr "ਕਰਲਿਕ"
msgid "Devanagari"
msgstr "ਦੇਵਨਾਗਰੀ"
-#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:130
+#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:131
msgid "Greek"
msgstr "ਗਰੀਕ"
-#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:131
+#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:132
msgid "Hebrew"
msgstr "ਹੇਬਰਿਊ"
-#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:115
+#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:116
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
-#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:157
+#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:158
msgid "Tamil"
msgstr "ਤਾਮਿਲ"
@@ -1886,7 +1896,7 @@ msgstr "ਤਾਮਿਲ"
msgid "Thai"
msgstr "ਥਾਈ"
-#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:116
+#: lib/ephy-langs.c:43 src/prefs-dialog.c:117
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ"
@@ -1894,7 +1904,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ"
msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ਮੂਲ ਚੀਨੀ(ਹਾਂਗ ਕਾਂਗ)"
-#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:158
+#: lib/ephy-langs.c:45 src/prefs-dialog.c:159
msgid "Turkish"
msgstr "ਤੁਰਕੀ"
@@ -1910,25 +1920,29 @@ msgstr "ਪੱਛਮੀ"
msgid "Secure"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤਃ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1207
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55 src/ephy-window.c:1304
msgid "Insecure"
msgstr "ਅਸੁਰਖਿਅਤ"
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ"
+
# keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: lib/ephy-stock-icons.c:56 src/ephy-history-window.c:1192
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/ephy-history-window.c:1200
msgid "History"
msgstr "ਅਤੀਤ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:57 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1394
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1025
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985 src/ephy-window.c:1122
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:58 src/toolbar.c:411
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59 src/toolbar.c:338
msgid "Address Entry"
msgstr "ਪਤਾ ਇੰਦਰਾਜ"
-#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
msgid "_Download"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
@@ -1985,293 +1999,311 @@ msgstr "ਅਸਫਲ"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:248
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:230
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041 src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:747
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
+msgid "Move _Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਉ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
+msgid "Move Ri_ght"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਉ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:352
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:228
msgid "_Title:"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖਃ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:394
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:239
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:251
msgid "To_pics:"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਃ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:403
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ"
# Toplevel
#. Toplevel
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 src/ephy-history-window.c:151
-#: src/ephy-window.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:152
-#: src/ephy-window.c:84
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:85
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:92
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164 src/ephy-history-window.c:154
-#: src/ephy-window.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:97
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
# File Menu
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:298
msgid "_New Topic"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Create a new topic"
msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿਸ਼ਾ ਬਣਾਉ"
# File Menu
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1017 src/ephy-history-window.c:158
-#: src/ephy-history-window.c:738
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040 src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:746
msgid "_Open in New Window"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1018 src/ephy-history-window.c:161
-#: src/ephy-history-window.c:739
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "_Rename..."
-msgstr "ਨਾਉ ਤਬਦੀਲੀ..."
+msgstr "ਨਾਂ ਤਬਦੀਲੀ..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਨਾਉ ਤਬਦੀਲ"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਤਬਦੀਲ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:172
msgid "_Delete"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "ਚੁਣੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੀਆ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਸੋਧੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "_Import Bookmarks..."
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਉ..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "ਹੋਰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਜਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:170
-#: src/ephy-window.c:121
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:128
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
# Edit Menu
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Cu_t"
msgstr "ਕੱਟੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:140
msgid "Cut the selection"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੱਟੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1027 src/ephy-history-window.c:178
-#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:135
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050 src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756 src/ephy-window.c:142
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:179
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:143
msgid "Copy the selection"
msgstr "ਚੁਣੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 src/ephy-history-window.c:181
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "_Paste"
msgstr "ਚਿਪਕਾਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:190
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:184
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "ਸਾਰੇ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
# Help Menu
# Help menu
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
-#: src/ephy-window.c:232
+#. Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:239
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 src/ephy-history-window.c:195
-#: src/ephy-window.c:235
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 src/ephy-history-window.c:196
-#: src/ephy-window.c:236
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 src/ephy-history-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:243
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜਰ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਮਾਣ ਵੇਖਾਉ"
# File Menu
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਾ, ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉ"
# View Menu
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 src/ephy-history-window.c:211
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242 src/ephy-history-window.c:219
msgid "_Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 src/ephy-history-window.c:212
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243 src/ephy-history-window.c:220
msgid "Show only the title column"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:236 src/ephy-history-window.c:215
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244 src/ephy-history-window.c:223
msgid "T_itle and Address"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪਤਾ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:237 src/ephy-history-window.c:216
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245 src/ephy-history-window.c:224
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪਤਾ ਦੋਵੇ ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:279
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:292
msgid "Type a topic"
msgstr "ਵਿਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:559
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:566
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ/ਫਾਇਰਬਰਡ/ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:570
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "ਗੇਲੀਅਨ/ਕੋਨਕਿਊਰਰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:574
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "ਏਪਾਫਨੀ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:613
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਆਉ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:619
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
msgid "I_mport"
msgstr "ਆਯਾਤ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "ਇਥੋਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਆਯਾਤ:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
msgid "Firebird"
msgstr "ਫਾਇਰਬਰਡ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:658
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
msgid "Firefox"
msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:660
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
msgid "Galeon"
msgstr "ਗੇਲੀਅਨ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
msgid "Konqueror"
msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰਰ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:664
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
msgid "Mozilla"
msgstr "ਮੌਜੀਲਾ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1012 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035 src/ephy-history-window.c:741
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1013 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036 src/ephy-history-window.c:742
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1023 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046 src/ephy-history-window.c:752
msgid "_Copy Address"
msgstr "ਪਤਾ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1264 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287 src/ephy-history-window.c:1046
msgid "_Search:"
msgstr "ਖੋਜਃ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1477
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
msgid "Topics"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1539 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1565 src/ephy-history-window.c:1330
msgid "Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1546 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1571 src/ephy-history-window.c:1336
msgid "Address"
msgstr "ਪਤਾ"
@@ -2282,48 +2314,48 @@ msgstr "ਪਤਾ"
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
msgid "Search the web"
msgstr "ਵੈਬ ਖੋਜ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Entertainment"
msgstr "ਮਨੋਰੰਜਨ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "News"
msgstr "ਖਬਰਾਂ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Shopping"
msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Sports"
msgstr "ਖੇਡਾਂ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
msgid "Travel"
msgstr "ਯਾਤਰਾ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
msgid "Work"
msgstr "ਕੰਮ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:677
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:731
msgid "Most Visited"
msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤੀਆਂ"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:693
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:747
msgid "Not Categorized"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸ਼ਰੇਣੀ"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:274
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
@@ -2334,21 +2366,25 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:307
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:322
msgid "Duplicated Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਕਲ"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:337
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:352
#, c-format
msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਕਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਿਰਲੇਖ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ।"
+msgstr "ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਕਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਿਰਲੇਖ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ |"
# This is the adjective, not the verb
#. This is the adjective, not the verb
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:233
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
msgid "Empty"
msgstr "ਖਾਲੀ"
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
+msgid "_Open in Tabs"
+msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
msgid "Encodings"
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
@@ -2365,88 +2401,90 @@ msgstr "ਹੋਰ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
msgid "_Automatic"
msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ"
-#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:445
+#: src/ephy-go-action.c:73 src/toolbar.c:372
msgid "Go"
msgstr "ਜਾਓ"
-#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-history-window.c:167
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-history-window.c:170
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:165
+#: src/ephy-history-window.c:173
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਹਟਾਉ"
-#: src/ephy-history-window.c:167
+#: src/ephy-history-window.c:175
msgid "Boo_kmark Link..."
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੰਬੰਧ..."
-#: src/ephy-history-window.c:168
+#: src/ephy-history-window.c:176
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "ਚੁਣੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:179
msgid "Close the history window"
msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਉ"
-#: src/ephy-history-window.c:185
+#: src/ephy-history-window.c:193
msgid "Select all history links or text"
msgstr "ਸਾਰੇ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧ ਜਾਂ ਪਾਠ ਚੁਣੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-history-window.c:195
msgid "C_lear History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਖਤਮ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:188
+#: src/ephy-history-window.c:196
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "ਆਪਣਾ ਬਰਾਊਜ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:193
+#: src/ephy-history-window.c:201
msgid "Display history help"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ"
-#: src/ephy-history-window.c:213
+#: src/ephy-history-window.c:221
msgid "_Address"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-#: src/ephy-history-window.c:214
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Show only the address column"
msgstr "ਸਿਰਫ ਪਤਾ-ਕਾਲਮ ਹੀ ਵੇਖਾਉ"
-#: src/ephy-history-window.c:246
+#: src/ephy-history-window.c:254
msgid "Clear History"
msgstr "ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-history-window.c:276
+#: src/ephy-history-window.c:284
msgid "C_lear"
msgstr "ਸਾਫ਼"
-#: src/ephy-history-window.c:300
+#: src/ephy-history-window.c:308
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "ਕੀ ਬਰਾਊਜ ਅਤੀਤ ਸਾਫ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
-#: src/ephy-history-window.c:307
+#: src/ephy-history-window.c:315
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr "ਬਰਾਊਜਇੰਗ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਅਤੀਤ ਸੰਬੰਧਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ"
-#: src/ephy-history-window.c:1047
+#: src/ephy-history-window.c:1055
msgid "Today"
msgstr "ਅੱਜ"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: src/ephy-history-window.c:1048 src/ephy-history-window.c:1051
-#: src/ephy-history-window.c:1055
+#: src/ephy-history-window.c:1056 src/ephy-history-window.c:1059
+#: src/ephy-history-window.c:1063
#, c-format
msgid "Last %d day"
-msgstr "ਅਖੀਰੀ %d ਦਿਨ"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "ਅਖੀਰੀ %d ਦਿਨ"
+msgstr[1] "ਅਖੀਰੀ %d ਦਿਨ"
-#: src/ephy-history-window.c:1264
+#: src/ephy-history-window.c:1272
msgid "Sites"
msgstr "ਸਾਇਟਾਂ"
@@ -2472,7 +2510,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ (ਕੋਈ ਝਰੋਖਾ ਨ
#: src/ephy-main.c:66
msgid "URL"
-msgstr "ਯੂਆਰਐਲ"
+msgstr "URL"
#: src/ephy-main.c:68
msgid "Import bookmarks from the given file"
@@ -2486,11 +2524,7 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧਕ ਚਲਾਉ"
msgid "Used internally by the bonobo interface"
msgstr "ਬੋਨਬੋ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੁਆਰਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: src/ephy-main.c:109
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
-
-#: src/ephy-main.c:113
+#: src/ephy-main.c:112
msgid "Ephy"
msgstr "ਏਫਈ"
@@ -2507,24 +2541,23 @@ msgid "_Recover"
msgstr "ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ"
#: src/ephy-session.c:401
-msgid ""
-"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
-msgstr "ਸਾਇਦ ਅਖੀਰਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ ਮਗਰੋ ਏਪੀਫਾਨੀ ਕਰੈਸ ਹੋ ਗਿਆ ਜਾਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ।"
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr "ਸਾਇਦ ਅਖੀਰਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ ਮਗਰੋ ਏਪੀਫਾਨੀ ਕਰੈਸ ਹੋ ਗਿਆ ਜਾਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ |"
#: src/ephy-session.c:407
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
-msgstr "ਤੁਸੀ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ।"
+msgstr "ਤੁਸੀ ਖੁੱਲੇ ਝਰੋਖੇ ਤੇ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਪੁਨਰ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ |"
-#: src/ephy-shell.c:345
+#: src/ephy-shell.c:347
msgid ""
"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can "
"use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server "
"files."
msgstr ""
-"ਬੋਨਬੋ ਫਾਇਲ GNOME_Epiphany_Automation.server ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਆ ਹੈ । ਤੁਸੀbonobo-"
-"activation-sysconf ਵਰਤਕੇ ਬੋਨਬੋ ਸਰਵਰ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਖੋਜ ਰਾਹ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ।"
+"ਬੋਨਬੋ ਫਾਇਲ GNOME_Epiphany_Automation.server ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਆ ਹੈ | ਤੁਸੀbonobo-"
+"activation-sysconf ਵਰਤਕੇ ਬੋਨਬੋ ਸਰਵਰ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਖੋਜ ਰਾਹ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ |"
-#: src/ephy-shell.c:352
+#: src/ephy-shell.c:354
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the automation server"
@@ -2532,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"ਏਪੀਫਾਨੀ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਬੋਨਬੋ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਆਈ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਸਰਵਰ "
"ਤੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ"
-#: src/ephy-shell.c:375
+#: src/ephy-shell.c:377
msgid ""
"Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the automation object."
@@ -2540,509 +2573,526 @@ msgstr ""
"ਏਪੀਫਾਨੀ ਹੁਣ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਬੋਨਬੋ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਆਈ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਇਕਾਈ "
"ਤੇ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ"
-#: src/ephy-tab.c:358 src/ephy-tab.c:1243 src/ephy-tab.c:1452
+#: src/ephy-tab.c:405 src/ephy-tab.c:1569 src/ephy-tab.c:1784
msgid "Blank page"
msgstr "ਖਾਲੀ ਸਫ਼ਾ"
-#: src/ephy-tab.c:798
+#: src/ephy-tab.c:1113
msgid "site"
msgstr "ਸਾਇਟ"
-#: src/ephy-tab.c:822
+#: src/ephy-tab.c:1137
#, c-format
msgid "Redirecting to %s..."
msgstr "ਮੋਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..."
-#: src/ephy-tab.c:826
+#: src/ephy-tab.c:1141
#, c-format
msgid "Transferring data from %s..."
msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..."
-#: src/ephy-tab.c:830
+#: src/ephy-tab.c:1145
#, c-format
msgid "Waiting for authorization from %s..."
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ %s..."
-#: src/ephy-tab.c:838
+#: src/ephy-tab.c:1153
#, c-format
msgid "Loading %s..."
msgstr "ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ %s..."
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/ephy-window.c:93
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ"
-#: src/ephy-window.c:88
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "T_ools"
msgstr "ਸੰਦ"
-#: src/ephy-window.c:89
+#: src/ephy-window.c:96
msgid "_Tabs"
msgstr "ਟੈਬ"
# File menu
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:94
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "_New Window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ"
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/ephy-window.c:102
msgid "Open a new window"
msgstr "ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "New _Tab"
msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:105
msgid "Open a new tab"
msgstr "ਨਵੀ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "_Open..."
msgstr "ਖੋਲੋ..."
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:108
msgid "Open a file"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:103 src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:110 src/ephy-window.c:113
msgid "Save _As..."
msgstr "ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: src/ephy-window.c:104 src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:111 src/ephy-window.c:114
msgid "Save the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "Print Set_up..."
msgstr "ਛਾਪਣ ਨਿਰਧਾਰਨ..."
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:117
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr "ਛਾਪਣ ਲਈ ਪੰਨਾ ਨਿਰਧਾਰਨ"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:120
msgid "Print preview"
msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "_Print..."
msgstr "ਛਾਪੋ..."
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:123
msgid "Print the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ਾ ਛਾਪੋ"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:125
msgid "S_end To..."
msgstr "ਨੂੰ ਭੇਜੋ..."
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸੰਬੰਧ ਭੇਜੋ"
-#: src/ephy-window.c:122
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "Close this window"
msgstr "ਇਹ ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
# Edit menu
#. Edit menu
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "_Undo"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:134
msgid "Undo the last action"
msgstr "ਅਖੀਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Re_do"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਉਹੀ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:137
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "ਅਖੀਰੀ ਮੁਡ਼ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਫਿਰ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:146
msgid "Paste clipboard"
msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਚਿਪਕਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:149
msgid "Select the entire page"
msgstr "ਸਾਰਾ ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "_Find..."
msgstr "ਖੋਜ..."
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:152
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰਾ ਲੱਭੋ"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜੋ"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਅਗਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:157
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜੋ"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:158
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪੈਰੇ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਦੀ ਖੋਜ"
-#: src/ephy-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:160
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਾਟਾ"
-#: src/ephy-window.c:154
+#: src/ephy-window.c:161
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਹਟਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:163
msgid "T_oolbars"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:164
msgid "Customize toolbars"
msgstr "ਸੰਦਖਾਨੇ ਦੀ ਸੋਧ"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:166
msgid "P_references"
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "Configure the web browser"
msgstr "ਵੈੱਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
# View menu
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:164
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "_Stop"
msgstr "ਰੋਕੋ"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:172
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲੀ ਰੋਕੋ"
-#: src/ephy-window.c:167
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "_Reload"
msgstr "ਮੁਡ਼ ਲੋਡ"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:175
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਨਵੀਨ ਹਿੱਸੇ ਵੇਖਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:170
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Zoom _In"
msgstr "ਅਕਾਰ ਵਧਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:178
msgid "Increase the text size"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
-#: src/ephy-window.c:173
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Zoom _Out"
msgstr "ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ"
-#: src/ephy-window.c:174
+#: src/ephy-window.c:181
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਘਟਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:176
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "_Normal Size"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅਕਾਰ"
-#: src/ephy-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:184
msgid "Use the normal text size"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਸਧਾਰਨ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:186
msgid "Text _Encoding"
msgstr "ਪਾਠ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "Change the text encoding"
msgstr "ਪਾਠ-ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:189
msgid "_Page Source"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "View the source code of the page"
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ"
# Bookmarks menu
#. Bookmarks menu
-#: src/ephy-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ..."
-#: src/ephy-window.c:188 src/ephy-window.c:267
+#: src/ephy-window.c:195 src/ephy-window.c:282
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਫ਼ੇ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
-#: src/ephy-window.c:190
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:198
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
# Go menu
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:202
msgid "_Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/ephy-window.c:203
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:198
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "_Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/ephy-window.c:206
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "ਅਗਲੇ ਵਰਤੇ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:202
+#: src/ephy-window.c:209
msgid "Go up one level"
msgstr "ਇੱਕ ਪਗ ਉਪੱਰ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:211
msgid "_Home"
msgstr "ਮੁੱਖ"
-#: src/ephy-window.c:205
+#: src/ephy-window.c:212
msgid "Go to the home page"
msgstr "ਮੁੱਖ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:207
+#: src/ephy-window.c:214
msgid "_Location..."
msgstr "ਸਥਿਤੀ...."
-#: src/ephy-window.c:208
+#: src/ephy-window.c:215
msgid "Go to a specified location"
msgstr "ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:217
msgid "H_istory"
msgstr "ਅਤੀਤ"
-#: src/ephy-window.c:211
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "Open the history window"
msgstr "ਅਤੀਤ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
# Tabs menu
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:215
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:223
msgid "Activate previous tab"
msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:225
msgid "_Next Tab"
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ"
-#: src/ephy-window.c:219
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Activate next tab"
msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:221
+#: src/ephy-window.c:228
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "ਖੱਬੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:229
msgid "Move current tab to left"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:231
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "ਸੱਜੀ ਟੈਬ ਤੇ ਜਾਉ"
-#: src/ephy-window.c:225
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Move current tab to right"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:227
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:235
msgid "Detach current tab"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟੈਬ ਵੱਖ "
-#: src/ephy-window.c:233
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "Display web browser help"
msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ"
+#. File Menu
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਇਨ ਕੰਮ ਕਰੋ(_W)"
+
+#: src/ephy-window.c:252
+msgid "Toggle network status"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ"
+
# View Menu
#. View Menu
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ"
-#: src/ephy-window.c:245
+#: src/ephy-window.c:257
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ/ੳਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:247
+#: src/ephy-window.c:259
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ"
-#: src/ephy-window.c:248
+#: src/ephy-window.c:260
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ/ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:250
+#: src/ephy-window.c:262
msgid "St_atusbar"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ"
-#: src/ephy-window.c:251
+#: src/ephy-window.c:263
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "ਸਥਿਤੀ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਉ/ਉਹਲੇ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:253
+#: src/ephy-window.c:265
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ"
-#: src/ephy-window.c:254
+#: src/ephy-window.c:266
msgid "Browse at full screen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ ਬਰਾਊਜ਼"
-#: src/ephy-window.c:256
+#: src/ephy-window.c:268
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ"
+
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr "ਇਸ ਸਾਇਟ ਤੋਂ ਬੇ-ਲੋੜੀਦੇ ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਓਹਲੇ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/ephy-window.c:271
msgid "Selection Caret"
msgstr "ਕਾਰਟੀ ਚੁਣੋ"
# Document
#. Document
-#: src/ephy-window.c:264
+#: src/ephy-window.c:279
msgid "_Save Background As..."
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: src/ephy-window.c:266
+#: src/ephy-window.c:281
msgid "Add Boo_kmark..."
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ...."
# Framed document
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:271
+#: src/ephy-window.c:286
msgid "_Open Frame"
msgstr "ਫਰੇਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
# Links
#. Links
-#: src/ephy-window.c:275
+#: src/ephy-window.c:290
msgid "_Open Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:277
+#: src/ephy-window.c:292
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:279
+#: src/ephy-window.c:294
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:281
+#: src/ephy-window.c:296
msgid "_Download Link"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-#: src/ephy-window.c:283
+#: src/ephy-window.c:298
msgid "_Save Link As..."
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/ephy-window.c:285
+#: src/ephy-window.c:300
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ"
-#: src/ephy-window.c:287
+#: src/ephy-window.c:302
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ਸੰਬੰਧ ਪਤਾ ਦੀ ਨਕਲ"
# Images
#. Images
-#: src/ephy-window.c:291
+#: src/ephy-window.c:306
msgid "Open _Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:293
+#: src/ephy-window.c:308
msgid "_Save Image As..."
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ..."
-#: src/ephy-window.c:295
+#: src/ephy-window.c:310
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋ"
-#: src/ephy-window.c:297
+#: src/ephy-window.c:312
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰੋ"
-#: src/ephy-window.c:542
+#: src/ephy-window.c:579
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੋ ਬਾਹਰ"
-#: src/ephy-window.c:616
+#: src/ephy-window.c:663
msgid "Close _Document"
msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੰਦ"
-#: src/ephy-window.c:644
+#: src/ephy-window.c:691
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
-msgstr "ਫਾਰਮ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਭੇਜੀਆ ਤਬਦੀਲੀਆ ਹਨ ।"
+msgstr "ਫਾਰਮ ਇਕਾਈ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਭੇਜੀਆ ਤਬਦੀਲੀਆ ਹਨ |"
-#: src/ephy-window.c:645
+#: src/ephy-window.c:692
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਕਿਸੇ ਤਰਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ |"
-#: src/ephy-window.c:1015 src/window-commands.c:396
+#: src/ephy-window.c:1112 src/window-commands.c:397
msgid "Open"
msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: src/ephy-window.c:1017 src/window-commands.c:422
+#: src/ephy-window.c:1114 src/window-commands.c:423
msgid "Save As"
msgstr "ਇਸ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: src/ephy-window.c:1021
+#: src/ephy-window.c:1118
msgid "Bookmark"
msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-#: src/ephy-window.c:1210
+#: src/ephy-window.c:1307
msgid "Broken"
msgstr "ਟੁੱਟਾ"
-#: src/ephy-window.c:1213
+#: src/ephy-window.c:1310
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: src/ephy-window.c:1217
+#: src/ephy-window.c:1314
msgid "Low"
msgstr "ਥੋਡ਼ਾ"
-#: src/ephy-window.c:1221
+#: src/ephy-window.c:1318
msgid "High"
msgstr "ਜਿਆਦਾ"
-#: src/ephy-window.c:1231
+#: src/ephy-window.c:1328
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3051,62 +3101,73 @@ msgstr ""
"ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1237
+#: src/ephy-window.c:1334
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:411
+#: src/ephy-window.c:1358
+#, c-format
+msgid "%d hidden popup window"
+msgid_plural "%d hidden popup windows"
+msgstr[0] "%d ਓਹਲੇ ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ"
+msgstr[1] "%d ਪਾਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ"
+
+#: src/pdm-dialog.c:416
msgid "Domain"
msgstr "ਡੋਮੇਨ"
-#: src/pdm-dialog.c:423
+#: src/pdm-dialog.c:428
msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਉ"
+msgstr "ਨਾਂ"
-#: src/pdm-dialog.c:664
+#: src/pdm-dialog.c:669
msgid "Host"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-#: src/pdm-dialog.c:676
+#: src/pdm-dialog.c:681
msgid "User Name"
-msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਉ"
+msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਨਾਂ"
-#: src/pdm-dialog.c:869
+#: src/pdm-dialog.c:874
msgid "Cookie Properties"
msgstr "ਕੂਕੀਜ਼ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ"
-#: src/pdm-dialog.c:884
+#: src/pdm-dialog.c:889
msgid "Content:"
msgstr "ਭਾਗਃ"
-#: src/pdm-dialog.c:899
+#: src/pdm-dialog.c:904
msgid "Path:"
msgstr "ਰਾਹਃ"
-#: src/pdm-dialog.c:914
+#: src/pdm-dialog.c:919
msgid "Send for:"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਭੇਜੋ"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "ਇੰਕਰਿਪਟਡ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੀ"
-#: src/pdm-dialog.c:923
+#: src/pdm-dialog.c:928
msgid "Any type of connection"
msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵੀ"
-#: src/pdm-dialog.c:929
+#: src/pdm-dialog.c:934
msgid "Expires:"
msgstr "ਮਿਆਦਃ"
-#: src/pdm-dialog.c:940
+#: src/pdm-dialog.c:945
msgid "End of current session"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਅਜਲਾਸ ਦਾ ਅੰਤ"
-#: src/popup-commands.c:245 src/popup-commands.c:253
-msgid "Download link"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੰਬੰਧ"
+#: src/popup-commands.c:245
+msgid "Download Link"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#: src/popup-commands.c:253
+msgid "Save Link As"
+msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
#: src/popup-commands.c:260
msgid "Save Image As"
@@ -3169,187 +3230,187 @@ msgstr "ਛਾਪਣ ਦਾ ਨਮੂਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
#. * "Australian English (System setting)"
#.
-#: src/prefs-dialog.c:105
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "System language"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:107
msgid "Afrikaans"
msgstr "ਅਫਰੀਕਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:108
msgid "Albanian"
msgstr "ਅਲਬੀਨੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Azerbaijani"
msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜਾਨੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Basque"
msgstr "ਬਾਸਕਿਊ"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Breton"
msgstr "ਬਰਟੋਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:112
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Bulgarian"
msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:114
msgid "Byelorussian"
msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:115
msgid "Catalan"
msgstr "ਕਟਾਲਿਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Croatian"
msgstr "ਕਰੋਟੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Czech"
msgstr "ਚੈੱਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Danish"
msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Dutch"
msgstr "ਡੱਚ"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "English"
msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Esperanto"
msgstr "ਇਸਪਰਂਟੋ"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Estonian"
msgstr "ਇਸਪਨੀਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:125
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Faeroese"
msgstr "ਫਰੋਸ"
-#: src/prefs-dialog.c:126
+#: src/prefs-dialog.c:127
msgid "Finnish"
msgstr "ਫੈਨਿਸ਼"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "French"
msgstr "ਫਰੈਚ"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Galician"
msgstr "ਗਾਲੇਸ਼ੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "German"
msgstr "ਜਰਮਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:132
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Hungarian"
msgstr "ਹੰਗਰੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:133
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Icelandic"
msgstr "ਆਇਸਲੈਡਿਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:135
msgid "Indonesian"
msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:136
msgid "Irish"
msgstr "ਆਇਰਸ਼"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Italian"
msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:140
msgid "Latvian"
msgstr "ਲੈਟਿਨਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:141
msgid "Lithuanian"
msgstr "ਲਾਥੂਨਿਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:142
msgid "Macedonian"
msgstr "ਮੈਕਡੋਨੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:143
msgid "Malay"
msgstr "ਮਾਲਿਆ"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:144
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "ਨਾਰਵੇ/ਨੀਰੂਸਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:145
msgid "Norwegian/Bokmal"
msgstr "ਨਾਰਵੇ/ਬੋਲਮਾਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:145
+#: src/prefs-dialog.c:146
msgid "Norwegian"
msgstr "ਨਾਰਵੇ"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:147
msgid "Polish"
msgstr "ਪੋਲਿਸ਼"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:148
msgid "Portuguese"
msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:149
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲ ਦੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:150
msgid "Romanian"
msgstr "ਰੋਮਾਨੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:152
msgid "Scottish"
msgstr "ਸਟਾਕਸ਼"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:153
msgid "Serbian"
msgstr "ਸਰਬੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:154
msgid "Slovak"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
-#: src/prefs-dialog.c:154
+#: src/prefs-dialog.c:155
msgid "Slovenian"
msgstr "ਸਲੋਵਾਕੀਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:156
msgid "Spanish"
msgstr "ਸਪੇਨੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:157
msgid "Swedish"
msgstr "ਸਵੀਡਅਨ"
-#: src/prefs-dialog.c:160
+#: src/prefs-dialog.c:161
msgid "Vietnamese"
msgstr "ਵੀਆਤਨਾਮੀ"
-#: src/prefs-dialog.c:161
+#: src/prefs-dialog.c:162
msgid "Walloon"
msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
-#: src/prefs-dialog.c:1058
+#: src/prefs-dialog.c:1059
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "ਚੋਣ [%s]"
@@ -3362,246 +3423,81 @@ msgstr "ਚੋਣ [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1103
+#: src/prefs-dialog.c:1104
msgid "Home"
msgstr "ਮੁੱਖ"
-#: src/prefs-dialog.c:1112
+#: src/prefs-dialog.c:1113
msgid "Desktop"
msgstr "ਵਿਹਡ਼ਾ"
-#: src/prefs-dialog.c:1321
+#: src/prefs-dialog.c:1322
msgid "Select a directory"
msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
-#: src/toolbar.c:368
+#: src/toolbar.c:295
msgid "Back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-#: src/toolbar.c:370
+#: src/toolbar.c:297
msgid "Go back"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਉ"
-#: src/toolbar.c:382
+#: src/toolbar.c:309
msgid "Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:311
msgid "Go forward"
msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਉ"
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:322
msgid "Up"
msgstr "ਉਪੱਰ"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:324
msgid "Go up"
msgstr "ਉਪੱਰ ਜਾਉ"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:340
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਵੈਬ-ਪਤਾ ਭਰੋ, ਜਾਂ ਵੈਬ ਤੇ ਖੋਜ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਉ "
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/toolbar.c:352
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:354
msgid "Adjust the text size"
msgstr "ਪਾਠ ਦਾ ਅਕਾਰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰੋ"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:364
msgid "Favicon"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ"
-#: src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:374
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "ਉਸ ਪਤੇ ਜਾਉ ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ-ਇੰਦਰਾਜ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: src/window-commands.c:169
+#: src/window-commands.c:171
msgid "Check this out!"
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ "
-#: src/window-commands.c:855
+#: src/window-commands.c:881
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਸੋਧਕ"
-#: src/window-commands.c:877
+#: src/window-commands.c:900
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "ਨਵੀ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਜੋਡ਼ੋ"
# Translator credits
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:928
+#: src/window-commands.c:953
msgid "translator-credits"
msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <amanlinux@netscape.net>"
-#: src/window-commands.c:958
+#: src/window-commands.c:983
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "ਗਨੋਮ ਬਰਾਊਜਰ ਮੌਜੀਲਾ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ "
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਨਟਾਲਿਸ ਦਰਿਸ਼"
-
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "ਏਪੀਫਾਨੀ ਸੰਖੇਪ ਦਰਿਸ਼ ਹਿੱਸਾ"
-
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "ਵੈਬ-ਸਫ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖੋ"
-
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "ਵੈਬ ਸਫ਼ਾ ਦਰਸ਼ਕ"
-
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਜੋਡ਼ੋ"
-
-msgid "Copy"
-msgstr "ਨਕਲ"
-
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-msgid "Copy Image Address"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "ਸੰਬੰਧ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-msgid "Copy Page Address"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਦੇ ਪਤੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "ਚੋਣਵੇ ਦੀ ਨਕਲ"
-
-msgid "Cut"
-msgstr "ਕੱਟੋ"
-
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਕੱਟੋ"
-
-msgid "Download Link"
-msgstr "ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-msgid "Open Frame"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open Image"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Paste"
-msgstr "ਚਿਪਕਾਓ"
-
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "ਕਲਿਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚੋ ਚਿਪਕਾਓ"
-
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਛਾਪੋ"
-
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-msgid "Search for a String"
-msgstr "ਸਤਰ ਲਈ ਖੋਜ"
-
-msgid "Select All"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਚੁਣੋ"
-
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "ਸਾਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਚੁਣੋ"
-
-msgid "Text _Encoding..."
-msgstr "ਪਾਠ ਦੀ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
-
-msgid "Use Image As Background"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਵਜੋ ਵਰਤੋ"
-
-msgid "Save Page As"
-msgstr "ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-msgid "_Open"
-msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid ""
-"Epiphany cannot handle this protocol,\n"
-"and no GNOME default handler is set"
-msgstr ""
-"ਏਪੀਫਾਨੀ ਇਸ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ ਹੈ,\n"
-"ਅਤੇ ਕੋਈ ਗਨੋਮ ਮੂਲ ਹੈਡਲਰ ਇਸ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ"
-
-msgid ""
-"The protocol specified is not recognised.\n"
-"\n"
-"Would you like to try the GNOME default?"
-msgstr ""
-"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਦੀ ਸ਼ਨਾਖਤ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਗਨੋਮ ਮੂਲ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੋਗੇ ?"
-
-msgid "HTML files"
-msgstr "HTML ਫਾਇਲਾਂ"
-
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s\n"
-"All further errors shown only on terminal"
-msgstr ""
-"ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ:\n"
-" %s\n"
-"ਅੱਗੇ ਤੋ ਸਾਰੀਆ ਗਲਤੀਆ ਟਰਮੀਨਲ ਤੇ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ "
-
-msgid "GConf Error"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਗਲਤੀ"
-
-msgid ""
-"File %s will be overwritten.\n"
-"If you choose yes, the contents will be lost.\n"
-"\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ %s ਉਪੱਰ ਹੀ ਲਿਖੀ ਜਾਵੇਗੀ ।\n"
-"ਜੇਕਰ ਹਾਂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੇ\n"
-"\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ?"
-
-msgid "Choose the bookmarks source:"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋਃ"
-
-msgid "Mozilla bookmarks"
-msgstr "ਮੌਜੀਲਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
-
-msgid "Import from a file"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋ ਲਿਆਉ"
-
-msgid "Open Frame in _New Window"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open Frame in New _Tab"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open Image in New _Window"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Open Image in New T_ab"
-msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਵੀ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-
-msgid "Yes"
-msgstr "ਹਾਂ"
-
-msgid "No"
-msgstr "ਨਹੀ"
-