aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2009-03-02 15:32:50 +0800
committerManoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org>2009-03-02 15:32:50 +0800
commit2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014 (patch)
treec0453ef321f2d76946c90974c912b2de791f47b0 /po/or.po
parent9ad432ae690f0c4b73f6c3888127c7fea0f8cedb (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar
gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.lz
gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.xz
gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.zip
Updated Oriya Translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=8834
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po2177
1 files changed, 1229 insertions, 948 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 94205aba7..46fc639d5 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,23 +1,25 @@
# translation of or.po to Oriya
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006.
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
-#
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-21 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-03 16:28+0530\n"
-"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-13 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:02+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
+"\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
@@ -40,8 +42,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "ଏପିଫାନୀ ଓ୍ବେବ-ବ୍ରାଉଜର"
#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:519
-#: ../src/ephy-main.c:611
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:539
+#: ../src/ephy-main.c:639
msgid "Web Browser"
msgstr "ଓ୍ବେବ ବ୍ରାଉଜର"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
msgid "Additional safe protocols"
-msgstr ""
+msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକ"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
msgid "Disable JavaScript chrome control"
@@ -75,11 +77,11 @@ msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr ""
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
msgid "Disable history"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
@@ -116,7 +118,7 @@ msgid "Hide menubar by default"
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10."
+msgid "Hide the menubar by default."
msgstr ""
#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
@@ -209,112 +211,122 @@ msgid "Enable JavaScript"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid "History pages time range"
+msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr ""
#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
+"when new downloads are started."
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+msgid "History pages time range"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid ""
"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
"\"disabled\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "How to print frames"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid ""
"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
"\"separately\" and \"selected\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "ISO-8859-1"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid "Image animation mode"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid "Languages"
msgstr "ଭାଷା"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "Lists the active extensions."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Minimum font size"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Remember passwords"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Show statusbar by default"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid ""
"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
"\", \"today\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Show toolbars by default"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Size of disk cache"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "The bookmark information shown in the editor view"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid ""
"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
"are \"address\" and \"title\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "The currently selected fonts language"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid ""
"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
@@ -326,15 +338,15 @@ msgid ""
"\" (devanagari)."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "The downloads folder"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid ""
"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
@@ -347,90 +359,94 @@ msgid ""
"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "The page information shown in the history view"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid ""
"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"address\", \"title\"."
+"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid ""
"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Toolbar style"
msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ"
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid ""
"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
"\"text\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Use own colors"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Use own fonts"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid ""
"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
"to the download folder and opened with the appropriate application."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
"site\" and \"nowhere\"."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Whether to print the background color"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Whether to print the background images"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Whether to print the date in the footer"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "Whether to print the page title in the header"
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr ""
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "x-western"
msgstr ""
@@ -475,7 +491,7 @@ msgid "Field _Value"
msgstr ""
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "ସାଧାରଣ"
@@ -488,7 +504,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:"
msgstr ""
#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:925
msgid "Organization:"
msgstr ""
@@ -513,33 +529,39 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
msgstr ""
#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "Clear _All..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "Cookies"
msgstr ""
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
msgid "Passwords"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
msgid "Personal Data"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
msgid "Text Encoding"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:359
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:331
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr ""
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9
-msgid "_Show password"
-msgstr ""
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
msgid "Sign Text"
@@ -556,14 +578,14 @@ msgid "_Certificate:"
msgstr ""
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:426 ../lib/ephy-password-dialog.c:442
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:823
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:850
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438
msgid "_Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):"
#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificate..."
+msgid "_View Certificate…"
msgstr ""
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
@@ -598,23 +620,28 @@ msgstr ""
msgid "<b>Web Content</b>"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "A_utomatically download and open files"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Add Language"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
msgid "Allow popup _windows"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Au_todetect:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
msgid "Choose a l_anguage:"
msgstr ""
@@ -622,116 +649,121 @@ msgstr ""
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:261
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "Cl_ear"
msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "De_fault:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Enable Java_Script"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Enable _Java"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Fonts"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
msgid "Fonts & Style"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "For l_anguage:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 ../src/prefs-dialog.c:1309
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1261
msgid "Language"
msgstr "ଭାଷା"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Let web pages specify their own _fonts"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Let web pages specify their own c_olors"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
msgid "MB"
msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ୍"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Only _from sites you visit"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Privacy"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Set to Current _Page"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+msgid "Use s_mooth scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "_Address:"
msgstr "ଠିକଣା (_A):"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Always accept"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Detailed Font Settings..."
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Detailed Font Settings…"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Disk space:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "_Download folder:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Edit Stylesheet..."
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Fixed width:"
msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର: (_F)"
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Minimum size:"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Never accept"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Remember passwords"
msgstr ""
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Variable width:"
msgstr "ଅସ୍ଥିର ଓସାର: (_V)"
@@ -788,490 +820,558 @@ msgid "_Page address"
msgstr ""
#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:190
+#: ../embed/downloader-view.c:172
msgid "_Show Downloads"
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:323
+#: ../embed/downloader-view.c:320
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:327
+#: ../embed/downloader-view.c:324
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:379
+#: ../embed/downloader-view.c:385
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:379
+#: ../embed/downloader-view.c:385
msgid "_Resume"
msgstr ""
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:423
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been downloaded."
+msgstr ""
+
#: ../embed/downloader-view.c:426
+msgid "Download finished"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:436 ../src/ephy-main.c:517
+#: ../src/window-commands.c:868
+msgid "GNOME Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:438
+msgid "Download completed"
+msgstr ""
+
+#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
+#: ../embed/downloader-view.c:458
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s of %s"
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:436 ../embed/downloader-view.c:441
-#: ../src/ephy-window.c:1520
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../embed/downloader-view.c:468 ../embed/downloader-view.c:473
+#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1683
msgid "Unknown"
msgstr "ଅଜଣା"
-#: ../embed/downloader-view.c:475
+#: ../embed/downloader-view.c:505
#, c-format
msgid "%d download"
msgid_plural "%d downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
+#: ../embed/downloader-view.c:610
+#, c-format
+msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/downloader-view.c:613
+msgid "Download started"
+msgstr ""
+
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602
+#: ../embed/downloader-view.c:687 ../embed/downloader-view.c:700
msgid "download status|Unknown"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/downloader-view.c:594
+#: ../embed/downloader-view.c:692
msgid "download status|Failed"
msgstr ""
-#: ../embed/downloader-view.c:661
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1004
+#: ../embed/downloader-view.c:759 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988
msgid "File"
msgstr "ଫାଇଲ"
-#: ../embed/downloader-view.c:684
+#: ../embed/downloader-view.c:782
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../embed/downloader-view.c:695
+#: ../embed/downloader-view.c:793
msgid "Remaining"
msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#. characters
+#. ms
+#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111
+msgid "Blank page"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1070
+#, c-format
+msgid "Redirecting to “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1072
+#, c-format
+msgid "Transferring data from “%s”…"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1074
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from “%s”…"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1080 ../embed/ephy-base-embed.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Show “%s”"
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "“%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
+
+#: ../embed/ephy-base-embed.c:1257
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
+
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
-msgid "Arabic (_IBM-864)"
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#, c-format
+msgid "Send an email message to “%s”"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:61
-msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:62
-msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:63
-msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:64
-msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:65
-msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:66
-msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:67
-msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:68
-msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:69
-msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:70
-msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgid "Central European (_IBM-852)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:71
-msgid "Central European (_MacCE)"
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:72
-msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgid "Central European (_MacCE)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:73
-msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:74
-msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:75
-msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:76
-msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:77
-msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:78
-msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:79
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:80
-msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:81
-msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:82
-msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:83
-msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:84
-msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:85
-msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:86
-msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:87
-msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:88
-msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:89
-msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:90
-msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgid "Greek (_MacGreek)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:91
-msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:92
-msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:93
-msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:94
-msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:95
-msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:96
-msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:97
-msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:98
-msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:99
-msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:100
-msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:101
-msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:102
-msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:103
-msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:104
-msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:105
-msgid "Korean (_UHC)"
+msgid "Korean (_JOHAB)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:106
-msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgid "Korean (_UHC)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:107
-msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:108
-msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:109
-msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:110
-msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:111
-msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:112
-msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:113
-msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:114
-msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:115
-msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgid "Thai (TIS-_620)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:116
-msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:117
-msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgid "_Thai (Windows-874)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:118
-msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:119
-msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:120
-msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:121
-msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:122
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:123
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:124
-msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:125
-msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:126
-msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:127
-msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:128
-msgid "Western (_IBM-850)"
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:129
-msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgid "Western (_IBM-850)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:130
-msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:131
-msgid "Western (_MacRoman)"
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
msgstr ""
#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
msgid "Western (_Windows-1252)"
msgstr ""
#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
msgid "English (_US-ASCII)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:140
+#: ../embed/ephy-encodings.c:141
msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
msgstr ""
-#: ../embed/ephy-encodings.c:141
+#: ../embed/ephy-encodings.c:142
msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:145
+#: ../embed/ephy-encodings.c:146
msgid "autodetectors|Off"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:148
+#: ../embed/ephy-encodings.c:149
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:151
+#: ../embed/ephy-encodings.c:152
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:154
+#: ../embed/ephy-encodings.c:155
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:157
+#: ../embed/ephy-encodings.c:158
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:160
+#: ../embed/ephy-encodings.c:161
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:163
+#: ../embed/ephy-encodings.c:164
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:166
+#: ../embed/ephy-encodings.c:167
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:169
+#: ../embed/ephy-encodings.c:170
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:172
+#: ../embed/ephy-encodings.c:173
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
msgstr ""
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
#.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:364
+#: ../embed/ephy-encodings.c:329
#, c-format
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "ଅଜଣା (%s)"
-#: ../embed/ephy-history.c:558
+#: ../embed/ephy-history.c:487
msgid "All"
msgstr "ସବୁକିଛି"
-#: ../embed/ephy-history.c:721
+#: ../embed/ephy-history.c:655
msgid "Others"
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
-#: ../embed/ephy-history.c:727
+#: ../embed/ephy-history.c:661
msgid "Local files"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ"
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:163
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:410
msgid "Save"
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280
msgid "File Type:|Unknown"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296
msgid "Download this potentially unsafe file?"
msgstr ""
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1280,14 +1380,14 @@ msgid ""
"invade your privacy. You can download it instead."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312
msgid "Open this file?"
msgstr ""
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name,
#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1295,13 +1395,13 @@ msgid ""
"You can open “%s” using “%s” or save it."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
msgid "Download this file?"
msgstr ""
#. translators: First %s is the file type description,
#. Second %s is the file name
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333
#, c-format
msgid ""
"File Type: “%s”.\n"
@@ -1309,381 +1409,430 @@ msgid ""
"You have no application able to open “%s”. You can download it instead."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318
+#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340
msgid "_Save As..."
msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ... (_S)"
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
#, c-format
msgid "“%s” Protocol is not Supported"
msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
#, c-format
msgid "“%s” protocol is not supported."
msgstr ""
#. FIXME: get the list of supported protocols from necko
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”."
msgstr ""
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
#, c-format
msgid "File “%s” not Found"
msgstr ""
#. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255
#, c-format
msgid "File “%s” not found."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:256
msgid "Check the location of the file and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264
#, c-format
msgid "“%s” Could not be Found"
msgstr ""
#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:267
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:269
msgid ""
"Check that you are connected to the internet, and that the address is "
"correct."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271
msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:280
#, c-format
msgid "“%s” Refused the Connection"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:284
#, c-format
msgid "“%s” refused the connection."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293
msgid "Likely causes of the problem are"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services "
-"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > "
-"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
+"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port "
+"number %d is wrong.</li></ul>"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314
#, c-format
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</"
"li></ul>"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323
msgid ""
"<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong."
"</li></ul>"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426
msgid ""
"The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
"again later."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:351
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:370
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428
msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343
#, c-format
msgid "“%s” Interrupted the Connection"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
#, c-format
msgid "“%s” interrupted the connection."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360
#, c-format
msgid "“%s” is not Responding"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366
msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
msgid "Invalid Address"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375
msgid "Invalid address."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:376
msgid "The address you entered is not valid."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385
#, c-format
msgid "“%s” Redirected Too Many Times"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362
-#, c-format
-msgid "“%s” redirected too many times."
+#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com"
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388
+msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364
-msgid "The redirection has been stopped for security reasons."
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391
+#, c-format
+msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402
#, c-format
msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:406
#, c-format
msgid "“%s” requires an encrypted connection."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:418
#, c-format
msgid "“%s” Dropped the Connection"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422
#, c-format
msgid "“%s” dropped the connection."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424
msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435
msgid "Cannot Load Document While Working Offline"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
msgid "Cannot load document while working offline."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449
#, c-format
-msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”"
+msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:453
#, c-format
-msgid "“%s” denied access to port “%d”."
+msgid "Access denied to port “%d” of “%s”."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:455
+msgid ""
+"This address uses a network port which is normally used for purposes other "
+"than Web browsing."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this means that the request to load the URL has been cancelled
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:458
+msgid "The request has been cancelled for your protection."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463
msgid "Could not Connect to Proxy Server"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:464
msgid "Could not connect to proxy server."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:465
msgid ""
"Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may "
"be a problem with your proxy server or your network connection."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473
msgid "Could not Display Content"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:474
msgid "Could not display content."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:475
msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537
+#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:566
#, c-format
msgid ""
-"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser "
-"crashed; it could have caused the crash."
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
+"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
+"to the %s developers."
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:696
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
msgstr ""
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672
+#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:704
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 ../src/ephy-session.c:1313
+#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1483
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306
msgid "Untitled"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ"
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:184
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:195
msgid "_Abort Script"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:252
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:263
msgid "Don't Save"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:398
+#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396
msgid "_Username:"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:417
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
msgid "All files"
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 ../lib/ephy-file-chooser.c:355
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../lib/ephy-file-chooser.c:423
msgid "Web pages"
msgstr "ଓ୍ବେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:159
msgid "Text files"
msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 ../lib/ephy-file-chooser.c:363
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 ../lib/ephy-file-chooser.c:431
msgid "Images"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "XML files"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
+#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "XUL files"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Accept cookie from %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:98
+msgid "Accept Cookie?"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:103
+msgid "The site wants to modify an existing cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:107
+msgid "The site wants to set a cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:111
+msgid "The site wants to set a second cookie."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:114
+#, c-format
+msgid "You already have %d cookie from this site."
+msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:128
+msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:136
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1709
+msgid "_Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:138
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:277
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106
#, c-format
msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:137
+#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135
msgid "_Sign text"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:173
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196
msgid "Options"
msgstr "ବିକଲ୍ପ"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:413
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:460
msgid "Print this page?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:421
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:468
msgid "Preparing to print"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:228
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:232
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:256
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:260
msgid "Cancelling print"
msgstr ""
#. FIXME text!
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:322
msgid "Spooling..."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:336
msgid "Print error"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:591
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:600
#, c-format
msgid "Printing “%s”"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164
msgid "_Select Certificate"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205
#, c-format
msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:207
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208
msgid "Select a certificate to identify yourself."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:236
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237
msgid "Certificate _Details"
msgstr ""
#. Add the buttons
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:262
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:624
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:270
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:403
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that "
@@ -1691,57 +1840,57 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420
msgid "Accept incorrect security information?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone "
"is intercepting your communication to obtain your confidential information."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
#, c-format
msgid ""
"You should only connect to the site if you are certain you are connected to "
"“%s”."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:454
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460
msgid "Connect to untrusted site?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464
msgid "_Trust this security information from now on"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465
msgid "Co_nnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524
msgid "Accept expired security information?"
msgstr ""
#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
#, c-format
msgid "The security information for “%s” expired on %s."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532
msgid "Accept not yet valid security information?"
msgstr ""
#. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534
#, c-format
msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s."
msgstr ""
@@ -1749,20 +1898,20 @@ msgstr ""
#. To translators: this a time format that is used while displaying the
#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
#. * strftime(3)
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557
msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:585
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591
#, c-format
msgid "Cannot establish connection to “%s”"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:590
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n"
@@ -1770,141 +1919,147 @@ msgid ""
"Please ask your system administrator for assistance."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:622
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:631
msgid "Trust new Certificate Authority?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:627
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636
msgid "_Trust CA"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656
#, c-format
msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:661
msgid ""
"Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
"certificate is authentic."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:723
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:731
msgid "Certificate already exists."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:732
msgid "The certificate has already been imported."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765
msgid "Select Password"
msgstr ""
#. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ?
#. * That's not actually correct, since this function is also called from other places!
#.
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775
+#, c-format
msgid "Select a password to protect this certificate"
msgstr ""
#. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file!
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825
+#, c-format
msgid "Enter the password for this certificate"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
msgid "Certificate Revocation List Imported"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:906
msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:927
msgid "Unit:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:929
msgid "Next Update:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:956
msgid "Not part of certificate"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1234
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1242
msgid "Certificate Properties"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1256
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1259
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1262
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1277
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280
msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1283
msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288
msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1418
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1433
msgid "Change Token Password"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1424
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1439
#, c-format
msgid "Choose a password for the “%s” token"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1427
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1442
#, c-format
msgid "Change the password for the “%s” token"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1511
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1528
msgid "Get Token Password"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1515
+#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or
+#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or
+#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate).
+#.
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1536
#, c-format
msgid "Please enter the password for the “%s” token"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1602
msgid "Please select a token:"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1621
msgid "_Select"
msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1653
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1689
msgid "Escrow the secret key?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1662
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1698
#, c-format
msgid ""
"The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly "
@@ -1916,19 +2071,15 @@ msgid ""
"It is strongly recommended not to allow it."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673
-msgid "_Reject"
-msgstr ""
-
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1676
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1712
msgid "_Allow"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176
msgid "Generating Private Key."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
msgid ""
"Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
"few minutes."
@@ -1943,61 +2094,68 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection"
msgstr ""
#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95
-msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure."
+msgid ""
+"For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
+"padlock icon is displayed.\n"
+"\n"
+"The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181
msgid "Security Warning"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:115
msgid "This page is loaded over a low security connection"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116
msgid ""
"Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by "
"a third party."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143
msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:144
msgid ""
"Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182
msgid "Send this information over an insecure connection?"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
msgid ""
"The information you have entered will be sent over an insecure connection, "
"and could easily be intercepted by a third party."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187
msgid "_Send"
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180
+#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183
msgid ""
"Although this page was loaded over a secure connection, the information you "
"have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be "
"intercepted by a third party."
msgstr ""
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:603
-msgid "Files"
+#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Files"
+msgid "%s Files"
msgstr "ଫାଇଲ"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
@@ -2010,7 +2168,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ"
#. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google,
#. * the 'q=' part needs to come last.
#.
-#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:262
+#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="
msgstr ""
@@ -2030,87 +2188,87 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:905
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "“_%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1370
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
msgid "Separator"
msgstr "ବିଭାଜକ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
msgid "All supported types"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:292
+#: ../lib/ephy-gui.c:285
#, c-format
msgid "Directory “%s” is not writable"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:296
+#: ../lib/ephy-gui.c:289
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:299
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
msgid "Directory not Writable"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:329
+#: ../lib/ephy-gui.c:322
#, c-format
msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:333
+#: ../lib/ephy-gui.c:326
msgid ""
"A file with this name already exists and you don't have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:336
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
msgid "Cannot Overwrite File"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-gui.c:375
+#: ../lib/ephy-gui.c:368
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr ""
@@ -2271,56 +2429,101 @@ msgstr ""
msgid "select fonts for|Other Scripts"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:412
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410
msgid "_Domain:"
msgstr "ପରିସର (_D):"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:441
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437
msgid "_New password:"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:451
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447
msgid "Con_firm password:"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:477
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473
msgid "Password quality:"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:493
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491
msgid "Do not remember this password"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:497
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495
msgid "_Remember password for this session"
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../lib/ephy-password-dialog.c:501
+#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "ଚାବିରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_k)"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
msgid "Popup Windows"
msgstr ""
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1183
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1277
msgid "History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1762
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1342
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:1478
+msgid "Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:898
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1778
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1482
msgid "Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:312
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-toolbar.c:286
msgid "Address Entry"
msgstr "ଠିକଣା ପ୍ରବିଷ୍ଟି"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57
msgid "_Download"
msgstr ""
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
+msgid "Today %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
+msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %d %b %Y"
+msgid "%a %I:%M %p"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %d %b %Y"
+msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
+#.
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %d %b %Y"
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
#: ../lib/ephy-zoom.h:41
msgid "50%"
msgstr "୫୦%"
@@ -2357,7 +2560,7 @@ msgstr "୩୦୦%"
msgid "400%"
msgstr "୪୦୦%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:876
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr ""
@@ -2388,39 +2591,40 @@ msgstr ""
msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323
-msgid "Quick Bookmark"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496
+#, c-format
+msgid "Executes the script “%s”"
msgstr ""
#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
#, c-format
msgid "%d _Similar"
msgid_plural "%d _Similar"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260
#, c-format
msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302
#, c-format
msgid "Show “%s”"
msgstr "“%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428
#, c-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "“%s” ଗୁଣଧର୍ମ"
@@ -2429,15 +2633,15 @@ msgstr "“%s” ଗୁଣଧର୍ମ"
msgid "_Title:"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
msgid "A_ddress:"
msgstr "ଠିକଣା (_d)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
msgid "T_opics:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
msgid "Sho_w all topics"
msgstr ""
@@ -2445,439 +2649,455 @@ msgstr ""
#. * For instance in .nl these should be
#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
#.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
msgid "Search the web"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115
msgid "Entertainment"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116
msgid "News"
msgstr "ଖବର"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117
msgid "Shopping"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118
msgid "Sports"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119
msgid "Travel"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120
msgid "Work"
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462
#, c-format
msgid "Update bookmark “%s”?"
msgstr ""
#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:489
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467
#, c-format
msgid "The bookmarked page has moved to “%s”."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471
msgid "_Don't Update"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473
msgid "_Update"
-msgstr "ଅଦ୍ଯତନ"
+msgstr "ଅଦ୍ଯତନ (_U)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476
msgid "Update Bookmark?"
msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1227
msgid "bookmarks|All"
msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1233
msgid "bookmarks|Most Visited"
msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this topic contains the not categorized
+#. bookmarks
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1240
msgid "bookmarks|Not Categorized"
msgstr ""
-#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
-#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks
-#. * autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154
-msgid "bookmarks|Local Sites"
+#. Translators: The text before the "|" is context to help you
+#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the
+#. * translated string.
+#. Translators: this is an automatic topic containing local
+#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1248
+msgid "bookmarks|Nearby Sites"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:81
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133
msgid "Remove from this topic"
msgstr ""
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
-#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:115
msgid "_View"
msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:120
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_New Topic"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Create a new topic"
msgstr ""
#. FIXME ngettext
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1378
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170
-#: ../src/ephy-history-window.c:700
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:707
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr ""
#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:710
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-msgid "_Rename..."
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rename…"
msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:176
-msgid "_Delete"
-msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr ""
-
#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
msgid "_Properties"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-msgid "_Import Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Import Bookmarks…"
+msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
-msgid "_Export Bookmarks..."
-msgstr ""
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Export Bookmarks…"
+msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:145
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr ""
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:157
msgid "Cu_t"
msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:158
msgid "Cut the selection"
msgstr "ଏହି ଅଂଶକୁ କାଟନ୍ତୁ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1391
-#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:713
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1364
+#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:720
+#: ../src/ephy-window.c:160
msgid "_Copy"
msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161
msgid "Copy the selection"
msgstr "ଏହି ଅଂଶକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222
-#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
+#: ../src/ephy-history-window.c:176 ../src/ephy-window.c:163
msgid "_Paste"
msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223
-#: ../src/ephy-history-window.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:177
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225
-#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:179
+msgid "_Delete"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:169
msgid "Select _All"
msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr ""
#. Help Menu
#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:260
msgid "_Contents"
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
msgid "Display bookmarks help"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:271
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:263
msgid "_About"
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
-#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:272
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:264
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
msgid "_Show on Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253
-#: ../src/ephy-history-window.c:222
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
+#: ../src/ephy-history-window.c:208
msgid "_Title"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254
-#: ../src/ephy-history-window.c:223
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
msgid "Show only the title column"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234
msgid "T_itle and Address"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
-#: ../src/ephy-history-window.c:227
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:297
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278
msgid "Type a topic"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:415
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:396
#, c-format
msgid "Delete topic “%s”?"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
msgid "Delete this topic?"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:401
msgid ""
"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404
msgid "_Delete Topic"
msgstr ""
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Firefox"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:653
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:657
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
msgid "Firebird"
msgstr ""
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643
#, c-format
msgid "Mozilla “%s” profile"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647
msgid "Galeon"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:670
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651
msgid "Konqueror"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
msgid "Import failed"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:701
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682
msgid "Import Failed"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
#, c-format
msgid ""
"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
"or of an unsupported type."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:778
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:905
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887
msgid "Export Bookmarks"
msgstr ""
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:920
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904
msgid "File f_ormat:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:964
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948
msgid "Import Bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:970
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954
msgid "I_mport"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387
-#: ../src/ephy-history-window.c:709
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360
+#: ../src/ephy-history-window.c:716
msgid "_Copy Address"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
-#: ../src/ephy-history-window.c:1025
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630
+#: ../src/ephy-history-window.c:1069
+#, fuzzy
+#| msgid "Cl_ear"
+msgid "Clear"
+msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644
+#: ../src/ephy-history-window.c:1077
msgid "_Search:"
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1826
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842
msgid "Topics"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1896
-#: ../src/ephy-history-window.c:1308
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1912
+#: ../src/ephy-history-window.c:1400
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1902
-#: ../src/ephy-history-window.c:1314
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1923
+#: ../src/ephy-history-window.c:1409
msgid "Address"
msgstr "ଠିକଣା"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
msgid "Show properties for this bookmark"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
msgid "Open this bookmark in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
msgid "Open this bookmark in a new window"
msgstr ""
@@ -2890,163 +3110,187 @@ msgstr ""
msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153
msgid "Related"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322
-msgid "Quick Topic"
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300
+msgid "Topic"
msgstr ""
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359
+#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329
#, c-format
msgid "Create topic “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312
msgid "Encodings"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351
-msgid "_Other..."
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Others"
+msgid "_Other…"
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:352
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324
msgid "Other encodings"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
msgid "_Automatic"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:117
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128
msgid "Not found"
msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:120
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
msgid "Wrapped"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
msgid "Find links:"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160
msgid "Find:"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:370
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:352 ../src/ephy-find-toolbar.c:474
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457
msgid "Find Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:373
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:460
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:380
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:466
msgid "Find Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:383
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:469
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:583
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264 ../src/ephy-toolbar.c:595
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342
+#: ../src/ephy-go-action.c:42 ../src/ephy-toolbar.c:316
msgid "Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
-msgid "Delete the selected history link"
+#: ../src/ephy-history-window.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Add _Bookmark…"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:179
-msgid "Add _Bookmark..."
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
+msgid "Close the history window"
msgstr ""
#: ../src/ephy-history-window.c:180
-msgid "Bookmark the selected history link"
+msgid "Delete the selected history link"
msgstr ""
#: ../src/ephy-history-window.c:183
-msgid "Close the history window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:197
msgid "Select all history links or text"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:199
+#: ../src/ephy-history-window.c:185
msgid "Clear _History"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_H)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "Clear your browsing history"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Display history help"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:224
+#: ../src/ephy-history-window.c:209
+msgid "Show the title column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:210
msgid "_Address"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
-msgid "Show only the address column"
+#: ../src/ephy-history-window.c:211
+msgid "Show the address column"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:212
+msgid "_Date and Time"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:226
-msgid "Title a_nd Address"
+#: ../src/ephy-history-window.c:213
+msgid "Show the date and time column"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:254
+#: ../src/ephy-history-window.c:239
msgid "Clear browsing history?"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:258
+#: ../src/ephy-history-window.c:243
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:270
+#: ../src/ephy-history-window.c:258
msgid "Clear History"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:1034
+#: ../src/ephy-history-window.c:1086
msgid "Last 30 minutes"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:1035
+#: ../src/ephy-history-window.c:1087
msgid "Today"
msgstr "ଆଜି"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1036 ../src/ephy-history-window.c:1039
-#: ../src/ephy-history-window.c:1043
+#: ../src/ephy-history-window.c:1088 ../src/ephy-history-window.c:1091
+#: ../src/ephy-history-window.c:1095
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ephy-history-window.c:1245
+#: ../src/ephy-history-window.c:1337
msgid "Sites"
msgstr ""
+#: ../src/ephy-history-window.c:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date"
+msgid "Date"
+msgstr "ସମୟ (_D)"
+
#: ../src/ephy-main.c:78
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr ""
@@ -3092,896 +3336,934 @@ msgid "DIR"
msgstr ""
#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "URL ..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "URL"
+msgid "URL …"
+msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ."
-#: ../src/ephy-main.c:396
+#: ../src/ephy-main.c:409
msgid "Could not start GNOME Web Browser"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:399
+#: ../src/ephy-main.c:412
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:817
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-main.c:501
+#: ../src/ephy-main.c:518
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-notebook.c:660
+#: ../src/ephy-notebook.c:612
msgid "Close tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:156
+#: ../src/ephy-session.c:114
#, c-format
msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ephy-session.c:272
+#: ../src/ephy-session.c:230
msgid "Abort pending downloads?"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:276
+#: ../src/ephy-session.c:234
msgid ""
"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
"lost."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:280
+#: ../src/ephy-session.c:238
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:282
+#: ../src/ephy-session.c:240
msgid "_Abort Downloads"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:607
+#: ../src/ephy-session.c:573
msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:611
+#: ../src/ephy-session.c:577
msgid ""
"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
"can recover the opened windows and tabs."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:615
+#: ../src/ephy-session.c:581
msgid "_Don't Recover"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:617
+#: ../src/ephy-session.c:583
msgid "_Recover"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-session.c:619
+#: ../src/ephy-session.c:585
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-shell.c:199
+#: ../src/ephy-shell.c:169
msgid "Sidebar extension required"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-shell.c:201
+#: ../src/ephy-shell.c:171
msgid "Sidebar Extension Required"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-shell.c:205
+#: ../src/ephy-shell.c:175
msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
msgstr ""
-#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
-#. * or even an abbreviation.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:132
+#: ../src/ephy-statusbar.c:85
msgid "Caret"
msgstr "କ୍ଯାରେଟ"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:140
+#: ../src/ephy-statusbar.c:92
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2347 ../src/ephy-tab.c:2382
-msgid "Blank page"
-msgstr ""
-
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../src/ephy-tab.c:939 ../src/ephy-tab.c:1714
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-tab.c:943
-msgid "Loading..."
-msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..."
-
-#: ../src/ephy-tab.c:1698
-#, c-format
-msgid "Redirecting to “%s”..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-tab.c:1702
-#, c-format
-msgid "Transferring data from “%s”..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-tab.c:1706
-#, c-format
-msgid "Waiting for authorization from “%s”..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:149
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202
msgid "Switch to this tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:251
+#: ../src/ephy-toolbar.c:225
msgid "_Back"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_B)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:253
+#: ../src/ephy-toolbar.c:227
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr ""
#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'back' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:257
+#: ../src/ephy-toolbar.c:231
msgid "Back history"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:245
msgid "_Forward"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:273
+#: ../src/ephy-toolbar.c:247
msgid "Go to the next visited page"
msgstr ""
#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:277
+#: ../src/ephy-toolbar.c:251
msgid "Forward history"
msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:290
+#: ../src/ephy-toolbar.c:264
msgid "_Up"
msgstr "ଉପରକୁ (_U)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:292
+#: ../src/ephy-toolbar.c:266
msgid "Go up one level"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
#. * a menu with al sites you can go 'up' to
#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:296
+#: ../src/ephy-toolbar.c:270
msgid "List of upper levels"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:314
+#: ../src/ephy-toolbar.c:288
msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:330
+#: ../src/ephy-toolbar.c:304
msgid "Zoom"
msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:306
msgid "Adjust the text size"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:318
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar.c:353
+#: ../src/ephy-toolbar.c:327
msgid "_Home"
msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)"
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:329
msgid "Go to the home page"
msgstr ""
+#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+msgid "New _Tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:341
+msgid "Open a new tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:350
+msgid "_New Window"
+msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
+
+#: ../src/ephy-toolbar.c:352
+msgid "Open a new window"
+msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ"
+
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
msgid "toolbar style|Default"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201
+#. separator row
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
+msgid "Text below icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77
+msgid "Text beside icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78
+msgid "Icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Text files"
+msgid "Text only"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ"
+
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207
msgid "Toolbar _button labels:"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:116
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "_Go"
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:118
msgid "T_ools"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Tabs"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:123
+#: ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Toolbars"
msgstr ""
#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:129
-msgid "_New Window"
-msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:130
-msgid "Open a new window"
-msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/ephy-window.c:132
-msgid "New _Tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:133
-msgid "Open a new tab"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:135
-msgid "_Open..."
-msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)"
+#: ../src/ephy-window.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open…"
+msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Open a file"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:138
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/ephy-window.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As…"
msgstr "ନୂଆ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/ephy-window.c:131
msgid "Save the current page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Print Set_up..."
+#: ../src/ephy-window.c:133
+msgid "Page Set_up"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/ephy-window.c:134
msgid "Setup the page settings for printing"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:136
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:137
msgid "Print preview"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ"
-#: ../src/ephy-window.c:147
-msgid "_Print..."
-msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)"
+#: ../src/ephy-window.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print…"
+msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "Print the current page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:150
-msgid "S_end Link by Email..."
+#: ../src/ephy-window.c:142
+msgid "S_end Link by Email…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/ephy-window.c:143
msgid "Send a link of the current page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:146
msgid "Close this tab"
msgstr ""
#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-window.c:151
msgid "_Undo"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:152
msgid "Undo the last action"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-window.c:154
msgid "Re_do"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:155
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:164
msgid "Paste clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "Delete text"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:178
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "Select the entire page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "_Find..."
-msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..."
+#: ../src/ephy-window.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Find"
+msgid "_Find…"
+msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:173
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)"
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:176
msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:178
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:179
msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:181
msgid "P_ersonal Data"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:182
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "Certificate_s"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:194
+#: ../src/ephy-window.c:186
msgid "Manage Certificates"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "P_references"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:190
msgid "Configure the web browser"
msgstr ""
#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "_Customize Toolbars..."
+#: ../src/ephy-window.c:195
+msgid "_Customize Toolbars…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:196
msgid "Customize toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:206 ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:198 ../src/ephy-window.c:201
msgid "_Stop"
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:199
msgid "Stop current data transfer"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:203
msgid "_Reload"
msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:204
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Larger Text"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:207
msgid "Increase the text size"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:209
msgid "S_maller Text"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:218
+#: ../src/ephy-window.c:210
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:212
msgid "_Normal Size"
msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:213
msgid "Use the normal text size"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:215
msgid "Text _Encoding"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Change the text encoding"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "_Page Source"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:227
+#: ../src/ephy-window.c:219
msgid "View the source code of the page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:229
-msgid "Page _Security Information..."
+#: ../src/ephy-window.c:221
+msgid "Page _Security Information"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:222
msgid "Display security information for the web page"
msgstr ""
#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:235
-msgid "_Add Bookmark..."
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-window.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark…"
+msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:236 ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:299
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:231
msgid "Open the bookmarks window"
msgstr ""
#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:244
-msgid "_Location..."
+#: ../src/ephy-window.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location..."
+msgid "_Location…"
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..."
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:237
msgid "Go to a specified location"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#. History
+#: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380
msgid "Hi_story"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "Open the history window"
msgstr ""
#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:245
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:254
+#: ../src/ephy-window.c:246
msgid "Activate previous tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:248
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Activate next tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "Move Tab _Left"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/ephy-window.c:252
msgid "Move current tab to left"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:262
+#: ../src/ephy-window.c:254
msgid "Move Tab _Right"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:263
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Move current tab to right"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:261
msgid "Display web browser help"
msgstr ""
#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:280
+#: ../src/ephy-window.c:272
msgid "_Work Offline"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:273
msgid "Switch to offline mode"
msgstr ""
#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:286
+#: ../src/ephy-window.c:278
msgid "_Hide Toolbars"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:279
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:281
msgid "St_atusbar"
msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)"
-#: ../src/ephy-window.c:290
+#: ../src/ephy-window.c:282
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:284
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:293
+#: ../src/ephy-window.c:285
msgid "Browse at full screen"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:287
msgid "Popup _Windows"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:288
msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:298
+#: ../src/ephy-window.c:290
msgid "Selection Caret"
msgstr ""
#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:306
-msgid "Add Boo_kmark..."
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-window.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)"
#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:312
+#: ../src/ephy-window.c:304
msgid "Show Only _This Frame"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:305
msgid "Show only this frame in this window"
msgstr ""
#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:310
msgid "_Open Link"
msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:311
msgid "Open link in this window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:313
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:322
+#: ../src/ephy-window.c:314
msgid "Open link in a new window"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:324
+#: ../src/ephy-window.c:316
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:317
msgid "Open link in a new tab"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:327
+#: ../src/ephy-window.c:319
msgid "_Download Link"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:329
-msgid "_Save Link As..."
+#: ../src/ephy-window.c:321
+msgid "_Save Link As…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:322
msgid "Save link with a different name"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:332
-msgid "_Bookmark Link..."
-msgstr ""
+#: ../src/ephy-window.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmark Link…"
+msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)"
-#: ../src/ephy-window.c:334
+#: ../src/ephy-window.c:326
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
#. Email links
#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:340
-msgid "_Send Email..."
+#: ../src/ephy-window.c:332
+msgid "_Send Email…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:334
msgid "_Copy Email Address"
msgstr ""
#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:339
msgid "Open _Image"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:349
-msgid "_Save Image As..."
+#: ../src/ephy-window.c:341
+msgid "_Save Image As…"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:343
msgid "_Use Image As Background"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:345
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:355
+#: ../src/ephy-window.c:347
msgid "St_art Animation"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:349
msgid "St_op Animation"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:747
+#: ../src/ephy-window.c:522
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:751
+#: ../src/ephy-window.c:526
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:755
+#: ../src/ephy-window.c:530
msgid "Close _Document"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1332 ../src/window-commands.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:1472 ../src/window-commands.c:274
msgid "Open"
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:1334 ../src/window-commands.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:1474 ../src/window-commands.c:300
msgid "Save As"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1336
+#: ../src/ephy-window.c:1476
msgid "Print"
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ephy-window.c:1338
-msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ephy-window.c:1340
+#: ../src/ephy-window.c:1480
msgid "Find"
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1353
+#: ../src/ephy-window.c:1493
msgid "Larger"
msgstr ""
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1356
+#: ../src/ephy-window.c:1496
msgid "Smaller"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1523
+#: ../src/ephy-window.c:1686
msgid "Insecure"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ"
-#: ../src/ephy-window.c:1528
+#: ../src/ephy-window.c:1691
msgid "Broken"
msgstr "ଭଗ୍ନ"
-#: ../src/ephy-window.c:1540
+#: ../src/ephy-window.c:1703
msgid "Low"
msgstr "ଧୀର"
-#: ../src/ephy-window.c:1547
+#: ../src/ephy-window.c:1710
msgid "High"
msgstr "ଅଧିକ"
-#: ../src/ephy-window.c:1557
+#: ../src/ephy-window.c:1720
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1600
+#: ../src/ephy-window.c:1763
#, c-format
msgid "%d hidden popup window"
msgid_plural "%d hidden popup windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/ephy-window.c:1895
+#: ../src/ephy-window.c:2024
#, c-format
msgid "Open image “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1900
+#: ../src/ephy-window.c:2029
#, c-format
msgid "Use as desktop background “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1905
+#: ../src/ephy-window.c:2034
#, c-format
msgid "Save image “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1910
+#: ../src/ephy-window.c:2039
#, c-format
msgid "Copy image address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1923
+#: ../src/ephy-window.c:2052
#, c-format
msgid "Send email to address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1929
+#: ../src/ephy-window.c:2058
#, c-format
msgid "Copy email address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1941
+#: ../src/ephy-window.c:2070
#, c-format
msgid "Save link “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1947
+#: ../src/ephy-window.c:2076
#, c-format
msgid "Bookmark link “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/ephy-window.c:1953
+#: ../src/ephy-window.c:2082
#, c-format
msgid "Copy link's address “%s”"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:378
+#: ../src/pdm-dialog.c:317
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:320
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:325
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr ""
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:356
+msgid "C_ookies"
+msgstr ""
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Text files"
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:408
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:604
msgid "Cookie Properties"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:395
+#: ../src/pdm-dialog.c:621
msgid "Content:"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:411
+#: ../src/pdm-dialog.c:637
msgid "Path:"
msgstr "ପଥ:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:653
msgid "Send for:"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:436
+#: ../src/pdm-dialog.c:662
msgid "Encrypted connections only"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:436
+#: ../src/pdm-dialog.c:662
msgid "Any type of connection"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:442
+#: ../src/pdm-dialog.c:668
msgid "Expires:"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:453
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
msgid "End of current session"
msgstr ""
-#: ../src/pdm-dialog.c:589
+#: ../src/pdm-dialog.c:813
msgid "Domain"
msgstr "ପରିସର"
-#: ../src/pdm-dialog.c:601
+#: ../src/pdm-dialog.c:825
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1000
+#: ../src/pdm-dialog.c:1224
msgid "Host"
msgstr "ଆଧାର"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1012
+#: ../src/pdm-dialog.c:1236
msgid "User Name"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1024
+#: ../src/pdm-dialog.c:1248
msgid "User Password"
msgstr "ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
-#: ../src/popup-commands.c:232
+#: ../src/popup-commands.c:260
msgid "Download Link"
msgstr ""
-#: ../src/popup-commands.c:240
+#: ../src/popup-commands.c:268
msgid "Save Link As"
msgstr ""
-#: ../src/popup-commands.c:247
+#: ../src/popup-commands.c:275
msgid "Save Image As"
msgstr ""
-#: ../src/ppview-toolbar.c:89
+#: ../src/ppview-toolbar.c:86
msgid "First"
msgstr "ପ୍ରଥମ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
+#: ../src/ppview-toolbar.c:87
msgid "Go to the first page"
msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:93
+#: ../src/ppview-toolbar.c:90
msgid "Last"
msgstr "ଅନ୍ତିମ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
+#: ../src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the last page"
msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:97
+#: ../src/ppview-toolbar.c:94
msgid "Previous"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
+#: ../src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the previous page"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:101
+#: ../src/ppview-toolbar.c:98
msgid "Next"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
+#: ../src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to next page"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:105
+#: ../src/ppview-toolbar.c:102
msgid "Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
-#: ../src/ppview-toolbar.c:106
+#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
msgid "Close print preview"
msgstr ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:416
+#: ../src/prefs-dialog.c:371
msgid "Default"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
@@ -3993,7 +4275,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
#.
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
-#: ../src/prefs-dialog.c:997 ../src/prefs-dialog.c:1005
+#: ../src/prefs-dialog.c:949 ../src/prefs-dialog.c:957
#, c-format
msgid "language|%s (%s)"
msgstr ""
@@ -4003,39 +4285,23 @@ msgstr ""
#. * Translators: this refers to a user-define language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:1016
+#: ../src/prefs-dialog.c:968
#, c-format
msgid "language|User defined (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:1038
+#: ../src/prefs-dialog.c:990
#, c-format
msgid "System language (%s)"
msgid_plural "System languages (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/prefs-dialog.c:1430
+#: ../src/prefs-dialog.c:1382
msgid "Select a Directory"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:761 ../src/window-commands.c:781
-msgid "Contact us at:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:764
-msgid "Contributors:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:769
-msgid "Past developers:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:782
-msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/window-commands.c:787
+#: ../src/window-commands.c:763
msgid ""
"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -4043,7 +4309,7 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:791
+#: ../src/window-commands.c:767
msgid ""
"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4051,18 +4317,31 @@ msgid ""
"more details."
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:795
+#: ../src/window-commands.c:771
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-#: ../src/window-commands.c:807
+#: ../src/window-commands.c:819 ../src/window-commands.c:835
+#: ../src/window-commands.c:846
+msgid "Contact us at:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:822
+msgid "Contributors:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:825
+msgid "Past developers:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:858
#, c-format
msgid ""
"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by Gecko %s"
+"Powered by %s"
msgstr ""
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
@@ -4073,11 +4352,13 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:832
+#: ../src/window-commands.c:884
msgid "translator-credits"
-msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>"
+msgstr ""
+"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n"
+"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
-#: ../src/window-commands.c:835
+#: ../src/window-commands.c:887
msgid "GNOME Web Browser Website"
msgstr ""