diff options
author | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-03-02 15:32:50 +0800 |
---|---|---|
committer | Manoj Kumar Giri <mgiri@src.gnome.org> | 2009-03-02 15:32:50 +0800 |
commit | 2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014 (patch) | |
tree | c0453ef321f2d76946c90974c912b2de791f47b0 /po/or.po | |
parent | 9ad432ae690f0c4b73f6c3888127c7fea0f8cedb (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.gz gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.lz gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.xz gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.tar.zst gsoc2013-epiphany-2b40da956e6f5710750a948986fa62ac9a179014.zip |
Updated Oriya Translation
svn path=/branches/gnome-2-26/; revision=8834
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 2177 |
1 files changed, 1229 insertions, 948 deletions
@@ -1,23 +1,25 @@ # translation of or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# # Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006. # Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. -# +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-21 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-03 16:28+0530\n" -"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-13 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-02 13:02+0530\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 msgid "Browse and organize your bookmarks" @@ -40,8 +42,8 @@ msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "ଏପିଫାନୀ ଓ୍ବେବ-ବ୍ରାଉଜର" #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows -#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:519 -#: ../src/ephy-main.c:611 +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 ../src/ephy-main.c:539 +#: ../src/ephy-main.c:639 msgid "Web Browser" msgstr "ଓ୍ବେବ ବ୍ରାଉଜର" @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 msgid "Additional safe protocols" -msgstr "" +msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ସୁରକ୍ଷିତ ପ୍ରୋଟୋକଲଗୁଡ଼ିକ" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 msgid "Disable JavaScript chrome control" @@ -75,11 +77,11 @@ msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 msgid "Disable bookmark editing" -msgstr "" +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ ସମ୍ପାଦନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 msgid "Disable history" -msgstr "" +msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." @@ -116,7 +118,7 @@ msgid "Hide menubar by default" msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 -msgid "Hide the menubar by default. The menubar can still be accessed using F10." +msgid "Hide the menubar by default." msgstr "" #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 @@ -209,112 +211,122 @@ msgid "Enable JavaScript" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 -msgid "History pages time range" +msgid "Enable smooth scrolling" msgstr "" #: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " +"when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 msgid "Home page" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 msgid "How to print frames" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 msgid "" "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", " "\"separately\" and \"selected\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 msgid "ISO-8859-1" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 msgid "Image animation mode" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 msgid "Languages" msgstr "ଭାଷା" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 msgid "Lists the active extensions." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:26 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 msgid "Minimum font size" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 msgid "Preferred languages, two letter codes." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 msgid "Remember passwords" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 msgid "Show bookmarks bar by default" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 msgid "Show statusbar by default" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 msgid "Show toolbars by default" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 msgid "Size of disk cache" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 msgid "Size of disk cache, in MB." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 msgid "The bookmark information shown in the editor view" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 msgid "" "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 msgid "The currently selected fonts language" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 msgid "" "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" "baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " @@ -326,15 +338,15 @@ msgid "" "\" (devanagari)." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 msgid "The downloads folder" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -347,90 +359,94 @@ msgid "" "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "The page information shown in the history view" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 msgid "" "The page information shown in the history view. Valid values in the list are " -"\"address\", \"title\"." +"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 msgid "" "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use " "the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 msgid "Toolbar style" msgstr "ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 msgid "" "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both" "\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and " "\"text\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "Use own colors" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "Use own fonts" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "Whether to print the background color" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "Whether to print the background images" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." msgstr "" -#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "x-western" msgstr "" @@ -475,7 +491,7 @@ msgid "Field _Value" msgstr "" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "General" msgstr "ସାଧାରଣ" @@ -488,7 +504,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:915 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:925 msgid "Organization:" msgstr "" @@ -513,33 +529,39 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Cookies" msgstr "" #. The name of the default downloads folder -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:107 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:111 msgid "Downloads" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 msgid "Passwords" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Personal Data" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 msgid "Text Encoding" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:359 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:331 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 -msgid "_Show password" -msgstr "" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "_New password:" +msgid "_Show passwords" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1 msgid "Sign Text" @@ -556,14 +578,14 @@ msgid "_Certificate:" msgstr "" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4 -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:808 -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:835 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:426 ../lib/ephy-password-dialog.c:442 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:823 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:850 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:424 ../lib/ephy-password-dialog.c:438 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" #: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5 -msgid "_View Certificate..." +msgid "_View Certificate…" msgstr "" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 @@ -598,23 +620,28 @@ msgstr "" msgid "<b>Web Content</b>" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "A_utomatically download and open files" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Add Language" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Allow popup _windows" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Au_todetect:" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Choose a l_anguage:" msgstr "" @@ -622,116 +649,121 @@ msgstr "" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:261 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:583 ../src/ephy-history-window.c:249 +#: ../src/pdm-dialog.c:336 msgid "Cl_ear" msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "De_fault:" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Enable Java_Script" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Enable _Java" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Fonts & Style" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "For l_anguage:" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 ../src/prefs-dialog.c:1309 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 ../src/prefs-dialog.c:1261 msgid "Language" msgstr "ଭାଷା" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Let web pages specify their own _fonts" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Let web pages specify their own c_olors" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 msgid "MB" msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ୍" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Privacy" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Set to _Blank Page" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Address:" msgstr "ଠିକଣା (_A):" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Always accept" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_Detailed Font Settings..." +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "_Detailed Font Settings…" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Disk space:" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Download folder:" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Edit Stylesheet..." +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Edit Stylesheet…" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Fixed width:" msgstr "ସ୍ଥିର ଓସାର: (_F)" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Minimum size:" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Never accept" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Remember passwords" msgstr "" -#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Variable width:" msgstr "ଅସ୍ଥିର ଓସାର: (_V)" @@ -788,490 +820,558 @@ msgid "_Page address" msgstr "" #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open -#: ../embed/downloader-view.c:190 +#: ../embed/downloader-view.c:172 msgid "_Show Downloads" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:323 +#: ../embed/downloader-view.c:320 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:327 +#: ../embed/downloader-view.c:324 #, c-format msgid "%02u.%02u" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:379 +#: ../embed/downloader-view.c:385 msgid "_Pause" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:379 +#: ../embed/downloader-view.c:385 msgid "_Resume" msgstr "" -#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:423 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + #: ../embed/downloader-view.c:426 +msgid "Download finished" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:436 ../src/ephy-main.c:517 +#: ../src/window-commands.c:868 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:438 +msgid "Download completed" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:458 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s of %s" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:436 ../embed/downloader-view.c:441 -#: ../src/ephy-window.c:1520 +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:468 ../embed/downloader-view.c:473 +#: ../embed/ephy-download.c:99 ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1683 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../embed/downloader-view.c:475 +#: ../embed/downloader-view.c:505 #, c-format msgid "%d download" msgid_plural "%d downloads" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#: ../embed/downloader-view.c:610 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:613 +msgid "Download started" +msgstr "" + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:589 ../embed/downloader-view.c:602 +#: ../embed/downloader-view.c:687 ../embed/downloader-view.c:700 msgid "download status|Unknown" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/downloader-view.c:594 +#: ../embed/downloader-view.c:692 msgid "download status|Failed" msgstr "" -#: ../embed/downloader-view.c:661 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1004 +#: ../embed/downloader-view.c:759 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 msgid "File" msgstr "ଫାଇଲ" -#: ../embed/downloader-view.c:684 +#: ../embed/downloader-view.c:782 msgid "%" msgstr "%" -#: ../embed/downloader-view.c:695 +#: ../embed/downloader-view.c:793 msgid "Remaining" msgstr "ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଅଛି" -#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264 +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-base-embed.c:49 ../embed/ephy-embed-utils.c:111 +msgid "Blank page" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1070 +#, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1072 +#, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1074 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1080 ../embed/ephy-base-embed.c:1255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Show “%s”" +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "“%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" + +#: ../embed/ephy-base-embed.c:1257 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading…" +msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:243 msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed." msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:60 -msgid "Arabic (_IBM-864)" +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:61 -msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgid "Arabic (_IBM-864)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:62 -msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:63 -msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgid "Arabic (_MacArabic)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:64 -msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgid "Arabic (_Windows-1256)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:65 -msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:66 -msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:67 -msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgid "Baltic (_Windows-1257)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:68 -msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:69 -msgid "Central European (_IBM-852)" +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:70 -msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgid "Central European (_IBM-852)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:71 -msgid "Central European (_MacCE)" +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:72 -msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgid "Central European (_MacCE)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:73 -msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgid "Central European (_Windows-1250)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:74 -msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:75 -msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:76 -msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:77 -msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:78 -msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:79 -msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:80 -msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:81 -msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:82 -msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:83 -msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:84 -msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:85 -msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:86 -msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:87 -msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:88 -msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:89 -msgid "Greek (_MacGreek)" +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:90 -msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgid "Greek (_MacGreek)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:91 -msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgid "Greek (_Windows-1253)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:92 -msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:93 -msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:94 -msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:95 -msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgid "Hebrew (_IBM-862)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:96 -msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:97 -msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:98 -msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:99 -msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:100 -msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgid "Japanese (_EUC-JP)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:101 -msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:102 -msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:103 -msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgid "Korean (_EUC-KR)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:104 -msgid "Korean (_JOHAB)" +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:105 -msgid "Korean (_UHC)" +msgid "Korean (_JOHAB)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:106 -msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgid "Korean (_UHC)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:107 -msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:108 -msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:109 -msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:110 -msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgid "_Persian (MacFarsi)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:111 -msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:112 -msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgid "_Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:113 -msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:114 -msgid "Thai (TIS-_620)" +msgid "South _European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:115 -msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgid "Thai (TIS-_620)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:116 -msgid "_Thai (Windows-874)" +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:117 -msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgid "_Thai (Windows-874)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:118 -msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgid "Turkish (_IBM-857)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:119 -msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:120 -msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgid "Turkish (_MacTurkish)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:121 -msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgid "Turkish (_Windows-1254)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:122 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgid "Unicode (UTF-_8)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:123 -msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:124 -msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:125 -msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgid "Vietnamese (_TCVN)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:126 -msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgid "Vietnamese (_VISCII)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:127 -msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgid "Vietnamese (V_PS)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:128 -msgid "Western (_IBM-850)" +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:129 -msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgid "Western (_IBM-850)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:130 -msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgid "Western (_ISO-8859-1)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:131 -msgid "Western (_MacRoman)" +msgid "Western (IS_O-8859-15)" msgstr "" #: ../embed/ephy-encodings.c:132 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:133 msgid "Western (_Windows-1252)" msgstr "" #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 msgid "English (_US-ASCII)" msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +#: ../embed/ephy-encodings.c:140 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:140 +#: ../embed/ephy-encodings.c:141 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" msgstr "" -#: ../embed/ephy-encodings.c:141 +#: ../embed/ephy-encodings.c:142 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:145 +#: ../embed/ephy-encodings.c:146 msgid "autodetectors|Off" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:148 +#: ../embed/ephy-encodings.c:149 msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:151 +#: ../embed/ephy-encodings.c:152 msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:154 +#: ../embed/ephy-encodings.c:155 msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:157 +#: ../embed/ephy-encodings.c:158 msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:160 +#: ../embed/ephy-encodings.c:161 msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:163 +#: ../embed/ephy-encodings.c:164 msgid "automatically detect ... character encodings|Korean" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:166 +#: ../embed/ephy-encodings.c:167 msgid "automatically detect ... character encodings|Russian" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:169 +#: ../embed/ephy-encodings.c:170 msgid "automatically detect ... character encodings|Universal" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/ephy-encodings.c:172 +#: ../embed/ephy-encodings.c:173 msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian" msgstr "" #. translators: this is the title that an unknown encoding will #. * be displayed as. #. -#: ../embed/ephy-encodings.c:364 +#: ../embed/ephy-encodings.c:329 #, c-format msgid "Unknown (%s)" msgstr "ଅଜଣା (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:558 +#: ../embed/ephy-history.c:487 msgid "All" msgstr "ସବୁକିଛି" -#: ../embed/ephy-history.c:721 +#: ../embed/ephy-history.c:655 msgid "Others" msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../embed/ephy-history.c:727 +#: ../embed/ephy-history.c:661 msgid "Local files" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଫାଇଲ" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:147 -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:406 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:410 msgid "Save" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:260 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:280 msgid "File Type:|Unknown" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:276 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:296 msgid "Download this potentially unsafe file?" msgstr "" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:282 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1280,14 +1380,14 @@ msgid "" "invade your privacy. You can download it instead." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:312 msgid "Open this file?" msgstr "" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name, #. Third %s is the application used to open the file -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:299 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:319 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1295,13 +1395,13 @@ msgid "" "You can open “%s” using “%s” or save it." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:307 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327 msgid "Download this file?" msgstr "" #. translators: First %s is the file type description, #. Second %s is the file name -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:313 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:333 #, c-format msgid "" "File Type: “%s”.\n" @@ -1309,381 +1409,430 @@ msgid "" "You have no application able to open “%s”. You can download it instead." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:318 +#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:340 msgid "_Save As..." msgstr "ଏପରି ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ... (_S)" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:213 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240 #, c-format msgid "“%s” Protocol is not Supported" msgstr "" #. Translators: %s is the name of a protocol, like "http" etc. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:215 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242 #, c-format msgid "“%s” protocol is not supported." msgstr "" #. FIXME: get the list of supported protocols from necko -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:217 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244 msgid "Supported protocols are “http”, “https”, “ftp”, “file”, “smb” and “sftp”." msgstr "" #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:226 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 #, c-format msgid "File “%s” not Found" msgstr "" #. Translators: %s is the path and filename, for example "/home/user/test.html" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:228 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:255 #, c-format msgid "File “%s” not found." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:229 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:256 msgid "Check the location of the file and try again." msgstr "" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:237 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:264 #, c-format msgid "“%s” Could not be Found" msgstr "" #. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:240 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:267 #, c-format msgid "“%s” could not be found." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:242 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:269 msgid "" "Check that you are connected to the internet, and that the address is " "correct." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:244 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:271 msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:253 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:280 #, c-format msgid "“%s” Refused the Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:257 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:284 #, c-format msgid "“%s” refused the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:266 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:293 msgid "Likely causes of the problem are" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:276 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:303 #, c-format msgid "" "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the Services " -"Configuration Tool in Desktop > System Settings > Server Settings > " -"Services, or</ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>" +"Configuration Tool in System > Control Center, or</ul><ul><li>the port " +"number %d is wrong.</li></ul>" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:287 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:314 #, c-format msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is wrong.</" "li></ul>" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:296 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:323 msgid "" "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number wrong." "</li></ul>" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:304 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:322 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:341 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:398 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:429 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:331 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:368 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:426 msgid "" "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try " "again later." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:306 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:324 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:365 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:400 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:431 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:351 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:370 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:393 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:428 msgid "There may be an old version of the page you wanted:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:316 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:343 #, c-format msgid "“%s” Interrupted the Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:320 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347 #, c-format msgid "“%s” interrupted the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:333 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:360 #, c-format msgid "“%s” is not Responding" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:337 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 #, c-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:339 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:366 msgid "The connection was lost because the server took too long to respond." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:347 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 msgid "Invalid Address" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:348 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:375 msgid "Invalid address." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:349 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:376 msgid "The address you entered is not valid." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:358 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:385 #, c-format msgid "“%s” Redirected Too Many Times" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:362 -#, c-format -msgid "“%s” redirected too many times." +#. Translators: %s is the hostname, like "www.example.com" +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:388 +msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:364 -msgid "The redirection has been stopped for security reasons." +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:391 +#, c-format +msgid "The server “%s” is redirecting in a way that will never complete." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:374 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:402 #, c-format msgid "“%s” Requires an Encrypted Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:378 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:406 #, c-format msgid "“%s” requires an encrypted connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:380 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 msgid "The document could not be loaded because encryption support is not installed." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:390 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:418 #, c-format msgid "“%s” Dropped the Connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:394 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:422 #, c-format msgid "“%s” dropped the connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:396 -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:424 msgid "The server dropped the connection before any data could be read." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:407 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:435 msgid "Cannot Load Document While Working Offline" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:408 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 msgid "Cannot load document while working offline." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 msgid "To view this document, disable “Work Offline” and try again." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:449 #, c-format -msgid "“%s” Denied Access to Port “%d”" +msgid "Access Denied to Port “%d” of “%s”" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:425 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:453 #, c-format -msgid "“%s” denied access to port “%d”." +msgid "Access denied to port “%d” of “%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:436 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:455 +msgid "" +"This address uses a network port which is normally used for purposes other " +"than Web browsing." +msgstr "" + +#. Translators: this means that the request to load the URL has been cancelled +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:458 +msgid "The request has been cancelled for your protection." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:463 msgid "Could not Connect to Proxy Server" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:437 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:464 msgid "Could not connect to proxy server." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:438 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:465 msgid "" "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there may " "be a problem with your proxy server or your network connection." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:446 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:473 msgid "Could not Display Content" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:447 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:474 msgid "Could not display content." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:448 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:475 msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:537 +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:566 #, c-format msgid "" -"The page “%s” in this tab was not fully loaded yet when the web browser " -"crashed; it could have caused the crash." +"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might " +"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem " +"to the %s developers." msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:664 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:696 msgid "You may find an old version:|in the Google Cache" msgstr "" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:672 +#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:704 msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:362 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1315 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:261 ../src/ephy-session.c:1313 +#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1483 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1306 msgid "Untitled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବିହୀନ" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:184 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:195 msgid "_Abort Script" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:252 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:263 msgid "Don't Save" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:807 -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:398 +#: ../embed/mozilla/EphyPromptService.cpp:822 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:396 msgid "_Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:452 -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:371 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:786 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:146 ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:417 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:439 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767 msgid "All files" msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:156 ../lib/ephy-file-chooser.c:355 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:151 ../lib/ephy-file-chooser.c:423 msgid "Web pages" msgstr "ଓ୍ବେବ ପ୍ରୁଷ୍ଠା" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:159 msgid "Text files" msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:169 ../lib/ephy-file-chooser.c:363 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:164 ../lib/ephy-file-chooser.c:431 msgid "Images" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:172 msgid "XML files" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:182 +#: ../embed/mozilla/FilePicker.cpp:177 msgid "XUL files" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:108 +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:91 +#, c-format +msgid "Accept cookie from %s?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:98 +msgid "Accept Cookie?" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:103 +msgid "The site wants to modify an existing cookie." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:107 +msgid "The site wants to set a cookie." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:111 +msgid "The site wants to set a second cookie." +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:114 +#, c-format +msgid "You already have %d cookie from this site." +msgid_plural "You already have %d cookies from this site." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:128 +msgid "Apply this _decision to all cookies from this site" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:136 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1709 +msgid "_Reject" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoCookiePromptService.cpp:138 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:277 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:106 #, c-format msgid "The web site “%s” requests that you sign the following text:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:137 +#: ../embed/mozilla/GeckoFormSigningDialog.cpp:135 msgid "_Sign text" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:173 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:196 msgid "Options" msgstr "ବିକଲ୍ପ" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:413 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:460 msgid "Print this page?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:421 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:468 msgid "Preparing to print" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ବ୍ଯବସ୍ଥା କରାଯାଉଛି" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:228 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:232 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:256 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:260 msgid "Cancelling print" msgstr "" #. FIXME text! -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:318 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:322 msgid "Spooling..." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:332 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:336 msgid "Print error" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:591 +#: ../embed/mozilla/GeckoPrintSession.cpp:600 #, c-format msgid "Printing “%s”" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:164 msgid "_Select Certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:204 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:205 #, c-format msgid "Choose a certificate to present as identification to “%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:207 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:208 msgid "Select a certificate to identify yourself." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:236 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:237 msgid "Certificate _Details" msgstr "" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:262 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:624 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:269 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:633 msgid "_View Certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:270 -msgid "_Accept" -msgstr "" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:403 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409 #, c-format msgid "" "The site “%s” returned security information for “%s”. It is possible that " @@ -1691,57 +1840,57 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:409 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:415 #, c-format msgid "You should only accept the security information if you trust “%s” and “%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:414 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:420 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:443 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 #, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust “%s”. It is possible that someone " "is intercepting your communication to obtain your confidential information." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:449 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " "“%s”." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:454 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:460 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:458 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:464 msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:465 msgid "Co_nnect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:518 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:524 msgid "Accept expired security information?" msgstr "" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:520 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526 #, c-format msgid "The security information for “%s” expired on %s." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:526 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:532 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "" #. Translators: first %s is a hostname, second %s is a time/date -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:528 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:534 #, c-format msgid "The security information for “%s” isn't valid until %s." msgstr "" @@ -1749,20 +1898,20 @@ msgstr "" #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:551 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:557 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:585 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:591 #, c-format msgid "Cannot establish connection to “%s”" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:590 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:596 #, c-format msgid "" "The certificate revocation list (CRL) from “%s” needs to be updated.\n" @@ -1770,141 +1919,147 @@ msgid "" "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:622 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:631 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:627 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:636 msgid "_Trust CA" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:656 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority “%s” to identify web sites?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:661 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:723 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:731 msgid "Certificate already exists." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:724 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:732 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:756 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:765 msgid "Select Password" msgstr "" #. FIXME: set accept button text to (_("_Back Up Certificate") ? #. * That's not actually correct, since this function is also called from other places! #. -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:775 +#, c-format msgid "Select a password to protect this certificate" msgstr "" #. FIXME: mozilla sucks, no way to get the name of the certificate / cert file! -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:815 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:825 +#, c-format msgid "Enter the password for this certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 msgid "Certificate Revocation List Imported" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:906 msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:917 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:927 msgid "Unit:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:919 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:929 msgid "Next Update:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:946 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:956 msgid "Not part of certificate" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1234 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1242 msgid "Certificate Properties" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1256 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1259 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1262 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1265 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1268 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1277 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1271 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1280 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1274 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1283 msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1279 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1288 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1418 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1433 msgid "Change Token Password" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1424 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1439 #, c-format msgid "Choose a password for the “%s” token" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1442 #, c-format msgid "Change the password for the “%s” token" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1511 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1528 msgid "Get Token Password" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1515 +#. Translators: A "token" is something that enables the user to authenticate himself or +#. * prove his credentials. This can be either a hardware device (e.g. a smart-card), or +#. * a data file (e.g. a cryptographic certificate). +#. +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1536 #, c-format msgid "Please enter the password for the “%s” token" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1581 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1602 msgid "Please select a token:" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1600 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1621 msgid "_Select" msgstr "ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1653 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1689 msgid "Escrow the secret key?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1662 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1698 #, c-format msgid "" "The certificate authority “%s” requests that you give it a copy of the newly " @@ -1916,19 +2071,15 @@ msgid "" "It is strongly recommended not to allow it." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1673 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1676 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1712 msgid "_Allow" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:180 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176 msgid "Generating Private Key." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:181 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177 msgid "" "Please wait while a new private key is generated. This process could take a " "few minutes." @@ -1943,61 +2094,68 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:95 -msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgid "" +"For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked " +"padlock icon is displayed.\n" +"\n" +"The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:114 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:142 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:161 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:181 msgid "Security Warning" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:115 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116 msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:143 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:144 msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:182 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:166 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:187 msgid "_Send" msgstr "" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " "intercepted by a third party." msgstr "" -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:603 -msgid "Files" +#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Files" +msgid "%s Files" msgstr "ଫାଇଲ" #. We do this before reading the user pref file so that the user @@ -2010,7 +2168,7 @@ msgstr "ଫାଇଲ" #. * in url-escaped UTF-8; that means that if you're choosing google, #. * the 'q=' part needs to come last. #. -#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:262 +#: ../embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=" msgstr "" @@ -2030,87 +2188,87 @@ msgstr "" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:905 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:923 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1365 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1366 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ସାଧନ ପଟିକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1367 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1388 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1368 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1389 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିରୁ ଚୟିତ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1369 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1390 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1370 +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1391 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "ଚୟିତ ସାଧନ ପଟିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439 +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "ବିଭାଜକ" -#: ../lib/ephy-file-chooser.c:344 +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 msgid "All supported types" msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:301 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296 #, c-format msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:377 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369 #, c-format msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." msgstr "" -#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380 #, c-format msgid "Failed to create directory “%s”." msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:292 +#: ../lib/ephy-gui.c:285 #, c-format msgid "Directory “%s” is not writable" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:296 +#: ../lib/ephy-gui.c:289 msgid "You do not have permission to create files in this directory." msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:299 +#: ../lib/ephy-gui.c:292 msgid "Directory not Writable" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:329 +#: ../lib/ephy-gui.c:322 #, c-format msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:333 +#: ../lib/ephy-gui.c:326 msgid "" "A file with this name already exists and you don't have permission to " "overwrite it." msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:336 +#: ../lib/ephy-gui.c:329 msgid "Cannot Overwrite File" msgstr "" -#: ../lib/ephy-gui.c:375 +#: ../lib/ephy-gui.c:368 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "" @@ -2271,56 +2429,101 @@ msgstr "" msgid "select fonts for|Other Scripts" msgstr "" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:412 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:410 msgid "_Domain:" msgstr "ପରିସର (_D):" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:441 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:437 msgid "_New password:" msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:451 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:447 msgid "Con_firm password:" msgstr "" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:477 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:473 msgid "Password quality:" msgstr "" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:493 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:491 msgid "Do not remember this password" msgstr "" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:497 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:495 msgid "_Remember password for this session" msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ମନେ ରଖନ୍ତୁ (_R)" -#: ../lib/ephy-password-dialog.c:501 +#: ../lib/ephy-password-dialog.c:499 msgid "Save password in _keyring" msgstr "ଚାବିରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରନ୍ତୁ (_k)" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 msgid "Popup Windows" msgstr "" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-history-window.c:1183 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-history-window.c:1277 msgid "History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1762 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:404 ../src/ephy-window.c:1342 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:301 +#: ../src/ephy-window.c:1478 +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:898 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1778 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1482 msgid "Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:60 ../src/ephy-toolbar.c:312 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-toolbar.c:286 msgid "Address Entry" msgstr "ଠିକଣା ପ୍ରବିଷ୍ଟି" -#: ../lib/ephy-stock-icons.c:61 +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 msgid "_Download" msgstr "" +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "%a %d %b %Y" +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "%a %d %b %Y" +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "%a %d %b %Y" +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + #: ../lib/ephy-zoom.h:41 msgid "50%" msgstr "୫୦%" @@ -2357,7 +2560,7 @@ msgstr "୩୦୦%" msgid "400%" msgstr "୪୦୦%" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:876 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:868 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "" @@ -2388,39 +2591,40 @@ msgstr "" msgid "This plugin handles “.desktop” and “.url” files containing web links." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:263 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:323 -msgid "Quick Bookmark" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:496 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" msgstr "" #. Translators: This string is used when counting bookmarks that #. * are similar to each other -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:92 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:610 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:87 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 #, c-format msgid "%d _Similar" msgid_plural "%d _Similar" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:265 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:260 #, c-format msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:285 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:307 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:280 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:302 #, c-format msgid "Show “%s”" msgstr "“%s” କୁ ଦେଖାନ୍ତୁ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:428 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "“%s” ଗୁଣଧର୍ମ" @@ -2429,15 +2633,15 @@ msgstr "“%s” ଗୁଣଧର୍ମ" msgid "_Title:" msgstr "ଶୀର୍ଷକ (_T):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 msgid "A_ddress:" msgstr "ଠିକଣା (_d)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 msgid "T_opics:" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:598 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 msgid "Sho_w all topics" msgstr "" @@ -2445,439 +2649,455 @@ msgstr "" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 msgid "Search the web" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:107 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 msgid "Entertainment" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 msgid "News" msgstr "ଖବର" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:109 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 msgid "Shopping" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 msgid "Sports" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 msgid "Travel" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:112 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120 msgid "Work" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:484 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:462 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:489 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:467 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:471 msgid "_Don't Update" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:473 msgid "_Update" -msgstr "ଅଦ୍ଯତନ" +msgstr "ଅଦ୍ଯତନ (_U)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:476 msgid "Update Bookmark?" msgstr "" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1074 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1227 msgid "bookmarks|All" msgstr "" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1110 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1233 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this topic contains the not categorized bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1129 +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1240 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "" -#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on -#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#. Translators: this is an automatic topic containing local websites bookmarks -#. * autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1154 -msgid "bookmarks|Local Sites" +#. Translators: The text before the "|" is context to help you +#. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the +#. * translated string. +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1248 +msgid "bookmarks|Nearby Sites" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:99 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:80 msgid "Epiphany (RDF)" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:100 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:81 msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:133 msgid "Remove from this topic" msgstr "" #. Toplevel -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 -#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:113 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 -#: ../src/ephy-history-window.c:164 ../src/ephy-window.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 -#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-window.c:115 msgid "_View" msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯ (_V)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:166 ../src/ephy-window.c:122 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:120 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167 msgid "_New Topic" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 msgid "Create a new topic" msgstr "" #. FIXME ngettext #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1378 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:321 ../src/ephy-history-window.c:170 -#: ../src/ephy-history-window.c:700 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1351 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:707 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "" #. FIXME ngettext -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1381 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:309 ../src/ephy-history-window.c:173 -#: ../src/ephy-history-window.c:703 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:710 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 msgid "Open the selected bookmark in a new tab" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 -msgid "_Rename..." +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "_Rename..." +msgid "_Rename…" msgstr "ନାମ ବଦଳାନ୍ତୁ ... (_R)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 msgid "Rename the selected bookmark or topic" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 -#: ../src/ephy-history-window.c:176 -msgid "_Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 -msgid "Delete the selected bookmark or topic" -msgstr "" - #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:297 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 msgid "_Properties" msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -msgid "_Import Bookmarks..." -msgstr "" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Bookmarks" +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 -msgid "_Export Bookmarks..." -msgstr "" +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Bookmarks" +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:153 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 ../src/ephy-window.c:145 msgid "_Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 msgid "Close the bookmarks window" msgstr "" #. Edit Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 ../src/ephy-window.c:165 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-window.c:157 msgid "Cu_t" msgstr "କାଟନ୍ତୁ (_t)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:158 msgid "Cut the selection" msgstr "ଏହି ଅଂଶକୁ କାଟନ୍ତୁ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1391 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:713 -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1364 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-history-window.c:720 +#: ../src/ephy-window.c:160 msgid "_Copy" msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220 -#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:169 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:161 msgid "Copy the selection" msgstr "ଏହି ଅଂଶକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:222 -#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 +#: ../src/ephy-history-window.c:176 ../src/ephy-window.c:163 msgid "_Paste" msgstr "ଲଗାନ୍ତୁ (_P)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:223 -#: ../src/ephy-history-window.c:194 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 msgid "Paste the clipboard" msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡକୁ ଲଗାନ୍ତୁ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:225 -#: ../src/ephy-history-window.c:196 ../src/ephy-window.c:177 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 +#: ../src/ephy-history-window.c:179 +msgid "_Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 +#: ../src/ephy-history-window.c:182 ../src/ephy-window.c:169 msgid "Select _All" msgstr "ସବୁକିଛି ଚୟନ କରନ୍ତୁ (_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:226 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 msgid "Select all bookmarks or text" msgstr "" #. Help Menu #. Help menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 -#: ../src/ephy-history-window.c:204 ../src/ephy-window.c:268 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-window.c:260 msgid "_Contents" msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 msgid "Display bookmarks help" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 -#: ../src/ephy-history-window.c:207 ../src/ephy-window.c:271 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 ../src/ephy-window.c:263 msgid "_About" msgstr "ବିବରଣୀ (_A)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 -#: ../src/ephy-history-window.c:208 ../src/ephy-window.c:272 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +#: ../src/ephy-history-window.c:194 ../src/ephy-window.c:264 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:239 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218 msgid "_Show on Toolbar" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:240 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:253 -#: ../src/ephy-history-window.c:222 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +#: ../src/ephy-history-window.c:208 msgid "_Title" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:254 -#: ../src/ephy-history-window.c:223 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 msgid "Show only the title column" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:234 msgid "T_itle and Address" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256 -#: ../src/ephy-history-window.c:227 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:235 msgid "Show both the title and address columns" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:297 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:278 msgid "Type a topic" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:415 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:396 #, c-format msgid "Delete topic “%s”?" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:418 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 msgid "Delete this topic?" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:420 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:401 msgid "" "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, " "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:423 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:404 msgid "_Delete Topic" msgstr "" #. FIXME: proper i18n after freeze -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:644 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:648 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629 msgid "Firefox" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:653 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:657 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638 msgid "Firebird" msgstr "" #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:662 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:643 #, c-format msgid "Mozilla “%s” profile" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:647 msgid "Galeon" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:670 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:651 msgid "Konqueror" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:699 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680 msgid "Import failed" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:701 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:682 msgid "Import Failed" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:704 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685 #, c-format msgid "" "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted " "or of an unsupported type." msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:767 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 msgid "Import Bookmarks from File" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:778 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:759 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:782 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 msgid "Epiphany bookmarks" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:905 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:887 msgid "Export Bookmarks" msgstr "" #. Make a format selection combo & label -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:920 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:904 msgid "File f_ormat:" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:964 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:948 msgid "Import Bookmarks" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:970 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:954 msgid "I_mport" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:968 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1387 -#: ../src/ephy-history-window.c:709 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1360 +#: ../src/ephy-history-window.c:716 msgid "_Copy Address" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628 -#: ../src/ephy-history-window.c:1025 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1630 +#: ../src/ephy-history-window.c:1069 +#, fuzzy +#| msgid "Cl_ear" +msgid "Clear" +msgstr "ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1644 +#: ../src/ephy-history-window.c:1077 msgid "_Search:" msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ (_S):" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1826 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1842 msgid "Topics" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1896 -#: ../src/ephy-history-window.c:1308 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1912 +#: ../src/ephy-history-window.c:1400 msgid "Title" msgstr "ଶୀର୍ଷକ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1902 -#: ../src/ephy-history-window.c:1314 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1923 +#: ../src/ephy-history-window.c:1409 msgid "Address" msgstr "ଠିକଣା" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300 msgid "Show properties for this bookmark" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312 msgid "Open this bookmark in a new tab" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324 msgid "Open this bookmark in a new window" msgstr "" @@ -2890,163 +3110,187 @@ msgstr "" msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:153 msgid "Related" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:322 -msgid "Quick Topic" +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:300 +msgid "Topic" msgstr "" -#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:359 +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:329 #, c-format msgid "Create topic “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:340 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:312 msgid "Encodings" msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:351 -msgid "_Other..." -msgstr "" +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Others" +msgid "_Other…" +msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:352 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:324 msgid "Other encodings" msgstr "" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 msgid "_Automatic" msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:117 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:128 msgid "Not found" msgstr "ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:120 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140 msgid "Wrapped" msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160 msgid "Find links:" msgstr "" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:140 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:160 msgid "Find:" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:370 +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:352 ../src/ephy-find-toolbar.c:474 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:457 msgid "Find Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:373 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:460 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:380 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:466 msgid "Find Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:383 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:469 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "ସନ୍ଧାନ ପଂକ୍ତିର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ" #. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:583 +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:264 ../src/ephy-toolbar.c:595 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାକୁ ଛାଡନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-go-action.c:71 ../src/ephy-toolbar.c:342 +#: ../src/ephy-go-action.c:42 ../src/ephy-toolbar.c:316 msgid "Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:177 -msgid "Delete the selected history link" +#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" + +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:179 -msgid "Add _Bookmark..." +#: ../src/ephy-history-window.c:166 +msgid "Close the history window" msgstr "" #: ../src/ephy-history-window.c:180 -msgid "Bookmark the selected history link" +msgid "Delete the selected history link" msgstr "" #: ../src/ephy-history-window.c:183 -msgid "Close the history window" -msgstr "" - -#: ../src/ephy-history-window.c:197 msgid "Select all history links or text" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:185 msgid "Clear _History" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_H)" -#: ../src/ephy-history-window.c:200 +#: ../src/ephy-history-window.c:186 msgid "Clear your browsing history" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:205 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Display history help" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:224 +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +msgid "Show the title column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 msgid "_Address" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:225 -msgid "Show only the address column" +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +msgid "Show the address column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:212 +msgid "_Date and Time" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:226 -msgid "Title a_nd Address" +#: ../src/ephy-history-window.c:213 +msgid "Show the date and time column" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:254 +#: ../src/ephy-history-window.c:239 msgid "Clear browsing history?" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:258 +#: ../src/ephy-history-window.c:243 msgid "" "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " "deleted." msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:270 +#: ../src/ephy-history-window.c:258 msgid "Clear History" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1034 +#: ../src/ephy-history-window.c:1086 msgid "Last 30 minutes" msgstr "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1035 +#: ../src/ephy-history-window.c:1087 msgid "Today" msgstr "ଆଜି" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:1036 ../src/ephy-history-window.c:1039 -#: ../src/ephy-history-window.c:1043 +#: ../src/ephy-history-window.c:1088 ../src/ephy-history-window.c:1091 +#: ../src/ephy-history-window.c:1095 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-history-window.c:1245 +#: ../src/ephy-history-window.c:1337 msgid "Sites" msgstr "" +#: ../src/ephy-history-window.c:1417 +#, fuzzy +#| msgid "_Date" +msgid "Date" +msgstr "ସମୟ (_D)" + #: ../src/ephy-main.c:78 msgid "Open a new tab in an existing browser window" msgstr "" @@ -3092,896 +3336,934 @@ msgid "DIR" msgstr "" #: ../src/ephy-main.c:94 -msgid "URL ..." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "URL" +msgid "URL …" +msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ." -#: ../src/ephy-main.c:396 +#: ../src/ephy-main.c:409 msgid "Could not start GNOME Web Browser" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:399 +#: ../src/ephy-main.c:412 #, c-format msgid "" "Startup failed because of the following error:\n" "%s" msgstr "" -#: ../src/ephy-main.c:500 ../src/window-commands.c:817 -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "" - -#: ../src/ephy-main.c:501 +#: ../src/ephy-main.c:518 msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "" -#: ../src/ephy-notebook.c:660 +#: ../src/ephy-notebook.c:612 msgid "Close tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:156 +#: ../src/ephy-session.c:114 #, c-format msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-session.c:272 +#: ../src/ephy-session.c:230 msgid "Abort pending downloads?" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:276 +#: ../src/ephy-session.c:234 msgid "" "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and " "lost." msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:280 +#: ../src/ephy-session.c:238 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:282 +#: ../src/ephy-session.c:240 msgid "_Abort Downloads" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:607 +#: ../src/ephy-session.c:573 msgid "Recover previous browser windows and tabs?" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:611 +#: ../src/ephy-session.c:577 msgid "" "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " "can recover the opened windows and tabs." msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:615 +#: ../src/ephy-session.c:581 msgid "_Don't Recover" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:617 +#: ../src/ephy-session.c:583 msgid "_Recover" msgstr "" -#: ../src/ephy-session.c:619 +#: ../src/ephy-session.c:585 msgid "Crash Recovery" msgstr "" -#: ../src/ephy-shell.c:199 +#: ../src/ephy-shell.c:169 msgid "Sidebar extension required" msgstr "" -#: ../src/ephy-shell.c:201 +#: ../src/ephy-shell.c:171 msgid "Sidebar Extension Required" msgstr "" -#: ../src/ephy-shell.c:205 +#: ../src/ephy-shell.c:175 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "" -#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word -#. * or even an abbreviation. -#. -#: ../src/ephy-statusbar.c:132 +#: ../src/ephy-statusbar.c:85 msgid "Caret" msgstr "କ୍ଯାରେଟ" #. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon #. * in the statusbar. #. -#: ../src/ephy-statusbar.c:140 +#: ../src/ephy-statusbar.c:92 msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" msgstr "" -#: ../src/ephy-tab.c:492 ../src/ephy-tab.c:2347 ../src/ephy-tab.c:2382 -msgid "Blank page" -msgstr "" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/ephy-tab.c:939 ../src/ephy-tab.c:1714 -#, c-format -msgid "Loading “%s”..." -msgstr "" - -#: ../src/ephy-tab.c:943 -msgid "Loading..." -msgstr "ଧାରଣ କରୁଅଛି..." - -#: ../src/ephy-tab.c:1698 -#, c-format -msgid "Redirecting to “%s”..." -msgstr "" - -#: ../src/ephy-tab.c:1702 -#, c-format -msgid "Transferring data from “%s”..." -msgstr "" - -#: ../src/ephy-tab.c:1706 -#, c-format -msgid "Waiting for authorization from “%s”..." -msgstr "" - -#: ../src/ephy-tabs-menu.c:149 +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:202 msgid "Switch to this tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:251 +#: ../src/ephy-toolbar.c:225 msgid "_Back" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ (_B)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:253 +#: ../src/ephy-toolbar.c:227 msgid "Go to the previous visited page" msgstr "" #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'back' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:257 +#: ../src/ephy-toolbar.c:231 msgid "Back history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ପଛକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +#: ../src/ephy-toolbar.c:245 msgid "_Forward" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ (_F)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:273 +#: ../src/ephy-toolbar.c:247 msgid "Go to the next visited page" msgstr "" #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with all sites you can go 'forward' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:277 +#: ../src/ephy-toolbar.c:251 msgid "Forward history" msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯର ଆଗକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:290 +#: ../src/ephy-toolbar.c:264 msgid "_Up" msgstr "ଉପରକୁ (_U)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:292 +#: ../src/ephy-toolbar.c:266 msgid "Go up one level" msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ତର ଉପରକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show #. * a menu with al sites you can go 'up' to #. -#: ../src/ephy-toolbar.c:296 +#: ../src/ephy-toolbar.c:270 msgid "List of upper levels" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:314 +#: ../src/ephy-toolbar.c:288 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:330 +#: ../src/ephy-toolbar.c:304 msgid "Zoom" msgstr "ସାନବଡ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-toolbar.c:332 +#: ../src/ephy-toolbar.c:306 msgid "Adjust the text size" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +#: ../src/ephy-toolbar.c:318 msgid "Go to the address entered in the address entry" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar.c:353 +#: ../src/ephy-toolbar.c:327 msgid "_Home" msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ (_H)" -#: ../src/ephy-toolbar.c:355 +#: ../src/ephy-toolbar.c:329 msgid "Go to the home page" msgstr "" +#: ../src/ephy-toolbar.c:339 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:341 +msgid "Open a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:350 +msgid "_New Window" +msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:352 +msgid "Open a new window" +msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:82 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 msgid "toolbar style|Default" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:201 +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +msgid "Text below icons" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:77 +msgid "Text beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:78 +msgid "Icons only" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Text files" +msgid "Text only" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:188 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ" #. translators: translate the same as in gnome-control-center -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:220 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:207 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" -#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:288 +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:271 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:118 +#: ../src/ephy-window.c:116 msgid "_Bookmarks" msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "_Go" msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)" -#: ../src/ephy-window.c:120 +#: ../src/ephy-window.c:118 msgid "T_ools" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:121 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "_Tabs" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Toolbars" msgstr "" #. File menu -#: ../src/ephy-window.c:129 -msgid "_New Window" -msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ (_N)" - -#: ../src/ephy-window.c:130 -msgid "Open a new window" -msgstr "ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋ ଖୋଲନ୍ତୁ" - -#: ../src/ephy-window.c:132 -msgid "New _Tab" -msgstr "" - -#: ../src/ephy-window.c:133 -msgid "Open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/ephy-window.c:135 -msgid "_Open..." -msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ ... (_O)" +#: ../src/ephy-window.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "_Open…" +msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:128 msgid "Open a file" msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Save _As..." +#: ../src/ephy-window.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As…" msgstr "ନୂଆ ନାମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)" -#: ../src/ephy-window.c:139 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Save the current page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:141 -msgid "Print Set_up..." +#: ../src/ephy-window.c:133 +msgid "Page Set_up" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:134 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:136 msgid "Print Pre_view" msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:137 msgid "Print preview" msgstr "ମୁଦ୍ରଣର ପ୍ରାକ୍ଦର୍ଶନ" -#: ../src/ephy-window.c:147 -msgid "_Print..." -msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ... (_P)" +#: ../src/ephy-window.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgid "_Print…" +msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "Print the current page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:150 -msgid "S_end Link by Email..." +#: ../src/ephy-window.c:142 +msgid "S_end Link by Email…" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:151 +#: ../src/ephy-window.c:143 msgid "Send a link of the current page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:154 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "Close this tab" msgstr "" #. Edit menu -#: ../src/ephy-window.c:159 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Undo" msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)" -#: ../src/ephy-window.c:160 +#: ../src/ephy-window.c:152 msgid "Undo the last action" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ କାମ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:154 msgid "Re_do" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:155 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:164 msgid "Paste clipboard" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:175 +#: ../src/ephy-window.c:167 msgid "Delete text" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Select the entire page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:180 -msgid "_Find..." -msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_F)..." +#: ../src/ephy-window.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Find" +msgid "_Find…" +msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:181 +#: ../src/ephy-window.c:173 msgid "Find a word or phrase in the page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:175 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_x)" -#: ../src/ephy-window.c:184 +#: ../src/ephy-window.c:176 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପରବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:178 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉପସ୍ଥିତିକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ (_v)" -#: ../src/ephy-window.c:187 +#: ../src/ephy-window.c:179 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" msgstr "ଶବ୍ଦ ବା ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡର ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଘଟଣା ଖୋଜନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:189 +#: ../src/ephy-window.c:181 msgid "P_ersonal Data" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "View and remove cookies and passwords" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:193 +#: ../src/ephy-window.c:185 msgid "Certificate_s" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:194 +#: ../src/ephy-window.c:186 msgid "Manage Certificates" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:189 msgid "P_references" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:198 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "Configure the web browser" msgstr "" #. View menu -#: ../src/ephy-window.c:203 -msgid "_Customize Toolbars..." +#: ../src/ephy-window.c:195 +msgid "_Customize Toolbars…" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:196 msgid "Customize toolbars" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:206 ../src/ephy-window.c:209 +#: ../src/ephy-window.c:198 ../src/ephy-window.c:201 msgid "_Stop" msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_S)" -#: ../src/ephy-window.c:207 +#: ../src/ephy-window.c:199 msgid "Stop current data transfer" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:211 +#: ../src/ephy-window.c:203 msgid "_Reload" msgstr "ପୁନର୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:204 msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Larger Text" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:215 +#: ../src/ephy-window.c:207 msgid "Increase the text size" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:217 +#: ../src/ephy-window.c:209 msgid "S_maller Text" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:218 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Decrease the text size" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:220 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "_Normal Size" msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:213 msgid "Use the normal text size" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:215 msgid "Text _Encoding" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:224 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "Change the text encoding" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:226 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Page Source" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:219 msgid "View the source code of the page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:229 -msgid "Page _Security Information..." +#: ../src/ephy-window.c:221 +msgid "Page _Security Information" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:230 +#: ../src/ephy-window.c:222 msgid "Display security information for the web page" msgstr "" #. Bookmarks menu -#: ../src/ephy-window.c:235 -msgid "_Add Bookmark..." -msgstr "" +#: ../src/ephy-window.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Bookmarks" +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:236 ../src/ephy-window.c:307 +#: ../src/ephy-window.c:228 ../src/ephy-window.c:299 msgid "Add a bookmark for the current page" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:238 +#: ../src/ephy-window.c:230 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/ephy-window.c:239 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "Open the bookmarks window" msgstr "" #. Go menu -#: ../src/ephy-window.c:244 -msgid "_Location..." +#: ../src/ephy-window.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "_Location..." +msgid "_Location…" msgstr "ଅବସ୍ଥାନ (_L) ..." -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:237 msgid "Go to a specified location" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:247 +#. History +#: ../src/ephy-window.c:239 ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Hi_story" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:248 +#: ../src/ephy-window.c:240 msgid "Open the history window" msgstr "" #. Tabs menu -#: ../src/ephy-window.c:253 +#: ../src/ephy-window.c:245 msgid "_Previous Tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:254 +#: ../src/ephy-window.c:246 msgid "Activate previous tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:256 +#: ../src/ephy-window.c:248 msgid "_Next Tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:257 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Activate next tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:259 +#: ../src/ephy-window.c:251 msgid "Move Tab _Left" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:260 +#: ../src/ephy-window.c:252 msgid "Move current tab to left" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:262 +#: ../src/ephy-window.c:254 msgid "Move Tab _Right" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:263 +#: ../src/ephy-window.c:255 msgid "Move current tab to right" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:269 +#: ../src/ephy-window.c:261 msgid "Display web browser help" msgstr "" #. File Menu -#: ../src/ephy-window.c:280 +#: ../src/ephy-window.c:272 msgid "_Work Offline" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:281 +#: ../src/ephy-window.c:273 msgid "Switch to offline mode" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/ephy-window.c:286 +#: ../src/ephy-window.c:278 msgid "_Hide Toolbars" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:287 +#: ../src/ephy-window.c:279 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:289 +#: ../src/ephy-window.c:281 msgid "St_atusbar" msgstr "ସ୍ଥିତି ପଟି (_a)" -#: ../src/ephy-window.c:290 +#: ../src/ephy-window.c:282 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:292 +#: ../src/ephy-window.c:284 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../src/ephy-window.c:293 +#: ../src/ephy-window.c:285 msgid "Browse at full screen" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:287 msgid "Popup _Windows" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:296 +#: ../src/ephy-window.c:288 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:298 +#: ../src/ephy-window.c:290 msgid "Selection Caret" msgstr "" #. Document -#: ../src/ephy-window.c:306 -msgid "Add Boo_kmark..." -msgstr "" +#: ../src/ephy-window.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit Bookmarks" +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "ବୁକମାର୍କକୁ ସମ୍ପାଦିତ କରନ୍ତୁ (_E)" #. Framed document -#: ../src/ephy-window.c:312 +#: ../src/ephy-window.c:304 msgid "Show Only _This Frame" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:313 +#: ../src/ephy-window.c:305 msgid "Show only this frame in this window" msgstr "" #. Links -#: ../src/ephy-window.c:318 +#: ../src/ephy-window.c:310 msgid "_Open Link" msgstr "ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" -#: ../src/ephy-window.c:319 +#: ../src/ephy-window.c:311 msgid "Open link in this window" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:313 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:322 +#: ../src/ephy-window.c:314 msgid "Open link in a new window" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:324 +#: ../src/ephy-window.c:316 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:325 +#: ../src/ephy-window.c:317 msgid "Open link in a new tab" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:327 +#: ../src/ephy-window.c:319 msgid "_Download Link" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:329 -msgid "_Save Link As..." +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "_Save Link As…" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:330 +#: ../src/ephy-window.c:322 msgid "Save link with a different name" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:332 -msgid "_Bookmark Link..." -msgstr "" +#: ../src/ephy-window.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "_Bookmarks" +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନ (_B)" -#: ../src/ephy-window.c:334 +#: ../src/ephy-window.c:326 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ସଂଯୋଗ ଠିକଣାକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" #. Email links #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program -#: ../src/ephy-window.c:340 -msgid "_Send Email..." +#: ../src/ephy-window.c:332 +msgid "_Send Email…" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:342 +#: ../src/ephy-window.c:334 msgid "_Copy Email Address" msgstr "" #. Images -#: ../src/ephy-window.c:347 +#: ../src/ephy-window.c:339 msgid "Open _Image" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:349 -msgid "_Save Image As..." +#: ../src/ephy-window.c:341 +msgid "_Save Image As…" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:351 +#: ../src/ephy-window.c:343 msgid "_Use Image As Background" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:353 +#: ../src/ephy-window.c:345 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:355 +#: ../src/ephy-window.c:347 msgid "St_art Animation" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:357 +#: ../src/ephy-window.c:349 msgid "St_op Animation" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:747 +#: ../src/ephy-window.c:522 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:751 +#: ../src/ephy-window.c:526 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:755 +#: ../src/ephy-window.c:530 msgid "Close _Document" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1332 ../src/window-commands.c:295 +#: ../src/ephy-window.c:1472 ../src/window-commands.c:274 msgid "Open" msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:1334 ../src/window-commands.c:321 +#: ../src/ephy-window.c:1474 ../src/window-commands.c:300 msgid "Save As" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1336 +#: ../src/ephy-window.c:1476 msgid "Print" msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ephy-window.c:1338 -msgid "Bookmark" -msgstr "" - -#: ../src/ephy-window.c:1340 +#: ../src/ephy-window.c:1480 msgid "Find" msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1353 +#: ../src/ephy-window.c:1493 msgid "Larger" msgstr "" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1356 +#: ../src/ephy-window.c:1496 msgid "Smaller" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1523 +#: ../src/ephy-window.c:1686 msgid "Insecure" msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ" -#: ../src/ephy-window.c:1528 +#: ../src/ephy-window.c:1691 msgid "Broken" msgstr "ଭଗ୍ନ" -#: ../src/ephy-window.c:1540 +#: ../src/ephy-window.c:1703 msgid "Low" msgstr "ଧୀର" -#: ../src/ephy-window.c:1547 +#: ../src/ephy-window.c:1710 msgid "High" msgstr "ଅଧିକ" -#: ../src/ephy-window.c:1557 +#: ../src/ephy-window.c:1720 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1600 +#: ../src/ephy-window.c:1763 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/ephy-window.c:1895 +#: ../src/ephy-window.c:2024 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1900 +#: ../src/ephy-window.c:2029 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1905 +#: ../src/ephy-window.c:2034 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1910 +#: ../src/ephy-window.c:2039 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1923 +#: ../src/ephy-window.c:2052 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1929 +#: ../src/ephy-window.c:2058 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1941 +#: ../src/ephy-window.c:2070 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1947 +#: ../src/ephy-window.c:2076 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "" -#: ../src/ephy-window.c:1953 +#: ../src/ephy-window.c:2082 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:378 +#: ../src/pdm-dialog.c:317 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:320 +msgid "" +"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you " +"have visited. Before proceeding, check the types of information that you " +"want to remove:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:325 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:356 +msgid "C_ookies" +msgstr "" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:368 +#, fuzzy +#| msgid "_New password:" +msgid "Saved _passwords" +msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N):" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "Text files" +msgid "_Temporary files" +msgstr "ପାଠ୍ଯ ପାଇଲ" + +#: ../src/pdm-dialog.c:408 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " +"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:604 msgid "Cookie Properties" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:395 +#: ../src/pdm-dialog.c:621 msgid "Content:" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:411 +#: ../src/pdm-dialog.c:637 msgid "Path:" msgstr "ପଥ:" -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:653 msgid "Send for:" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#: ../src/pdm-dialog.c:662 msgid "Encrypted connections only" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:436 +#: ../src/pdm-dialog.c:662 msgid "Any type of connection" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:442 +#: ../src/pdm-dialog.c:668 msgid "Expires:" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:453 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "End of current session" msgstr "" -#: ../src/pdm-dialog.c:589 +#: ../src/pdm-dialog.c:813 msgid "Domain" msgstr "ପରିସର" -#: ../src/pdm-dialog.c:601 +#: ../src/pdm-dialog.c:825 msgid "Name" msgstr "ନାମ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1000 +#: ../src/pdm-dialog.c:1224 msgid "Host" msgstr "ଆଧାର" -#: ../src/pdm-dialog.c:1012 +#: ../src/pdm-dialog.c:1236 msgid "User Name" msgstr "ଚାଳକ ନାମ" -#: ../src/pdm-dialog.c:1024 +#: ../src/pdm-dialog.c:1248 msgid "User Password" msgstr "ଚାଳକର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ" -#: ../src/popup-commands.c:232 +#: ../src/popup-commands.c:260 msgid "Download Link" msgstr "" -#: ../src/popup-commands.c:240 +#: ../src/popup-commands.c:268 msgid "Save Link As" msgstr "" -#: ../src/popup-commands.c:247 +#: ../src/popup-commands.c:275 msgid "Save Image As" msgstr "" -#: ../src/ppview-toolbar.c:89 +#: ../src/ppview-toolbar.c:86 msgid "First" msgstr "ପ୍ରଥମ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:90 +#: ../src/ppview-toolbar.c:87 msgid "Go to the first page" msgstr "ପ୍ରଥମ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:93 +#: ../src/ppview-toolbar.c:90 msgid "Last" msgstr "ଅନ୍ତିମ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:94 +#: ../src/ppview-toolbar.c:91 msgid "Go to the last page" msgstr "ଶେଷ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:97 +#: ../src/ppview-toolbar.c:94 msgid "Previous" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:98 +#: ../src/ppview-toolbar.c:95 msgid "Go to the previous page" msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:101 +#: ../src/ppview-toolbar.c:98 msgid "Next" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:102 +#: ../src/ppview-toolbar.c:99 msgid "Go to next page" msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୁଷ୍ଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:105 +#: ../src/ppview-toolbar.c:102 msgid "Close" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../src/ppview-toolbar.c:106 +#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../src/prefs-dialog.c:416 +#: ../src/prefs-dialog.c:371 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" @@ -3993,7 +4275,7 @@ msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" #. #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. -#: ../src/prefs-dialog.c:997 ../src/prefs-dialog.c:1005 +#: ../src/prefs-dialog.c:949 ../src/prefs-dialog.c:957 #, c-format msgid "language|%s (%s)" msgstr "" @@ -4003,39 +4285,23 @@ msgstr "" #. * Translators: this refers to a user-define language code #. * (one which isn't in our built-in list). #. -#: ../src/prefs-dialog.c:1016 +#: ../src/prefs-dialog.c:968 #, c-format msgid "language|User defined (%s)" msgstr "" -#: ../src/prefs-dialog.c:1038 +#: ../src/prefs-dialog.c:990 #, c-format msgid "System language (%s)" msgid_plural "System languages (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/prefs-dialog.c:1430 +#: ../src/prefs-dialog.c:1382 msgid "Select a Directory" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:761 ../src/window-commands.c:781 -msgid "Contact us at:" -msgstr "" - -#: ../src/window-commands.c:764 -msgid "Contributors:" -msgstr "" - -#: ../src/window-commands.c:769 -msgid "Past developers:" -msgstr "" - -#: ../src/window-commands.c:782 -msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" -msgstr "" - -#: ../src/window-commands.c:787 +#: ../src/window-commands.c:763 msgid "" "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -4043,7 +4309,7 @@ msgid "" "option) any later version." msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:791 +#: ../src/window-commands.c:767 msgid "" "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -4051,18 +4317,31 @@ msgid "" "more details." msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:795 +#: ../src/window-commands.c:771 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" -#: ../src/window-commands.c:807 +#: ../src/window-commands.c:819 ../src/window-commands.c:835 +#: ../src/window-commands.c:846 +msgid "Contact us at:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:822 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:825 +msgid "Past developers:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:858 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" -"Powered by Gecko %s" +"Powered by %s" msgstr "" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -4073,11 +4352,13 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:832 +#: ../src/window-commands.c:884 msgid "translator-credits" -msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>" +msgstr "" +"ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <arya_subhransu@yahoo.co.in>\n" +"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>" -#: ../src/window-commands.c:835 +#: ../src/window-commands.c:887 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "" |