aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2003-06-07 00:23:38 +0800
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2003-06-07 00:23:38 +0800
commit63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a (patch)
tree7527d53d448223a768683b3bef10d4c740aa67fc /po/no.po
parent0298bd603cb154ecc65d2260605b3895db3b4f45 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.tar
gsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-63d4e714682577a3bb854deeee33cc6008d5e65a.zip
Update Norwegian translation.
2003-06-06 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Update Norwegian translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po2597
1 files changed, 1193 insertions, 1404 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 9b23fd981..7cb7550fa 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -6,14 +6,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: galeon 0.7.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-14 10:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-29 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-06 18:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-06 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "Epiphany automatisering"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
+msgid "Epiphany Nautilus view"
+msgstr "Epiphany Nautilus-visning"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
+msgid "Epiphany Nautilus view factory"
+msgstr "Factory for Epiphany Nautilus-visning"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
+msgid "Epiphany content view component"
+msgstr "Epiphany innholdsvisningskomponent"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
+msgid "Epiphany content view component's factory"
+msgstr "Factory for Epiphany innholdsvisningskomponent"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
+msgid "View as Web Page"
+msgstr "Vis som nettside"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
+msgid "Web Page"
+msgstr "Nettside"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
+msgid "Web Page Viewer"
+msgstr "Visning av nettside"
+
#: data/bme.desktop.in.h:1
msgid "Browse and organize your bookmarks"
msgstr "Bla gjennom og organiser dine bokmerker"
@@ -37,401 +69,310 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Allow Java"
-msgstr "Tillat Java"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow Java."
-msgstr "Tillat Java."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow JavaScript"
-msgstr "Tillat JavaScript"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Allow JavaScript."
-msgstr "Tillat JavaScript."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Allow popups"
msgstr "Tillat popups"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
msgid ""
"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"Tillat nettsteder å åpne nye vinduer ved bruk av JavaScript (hvis JavaScript "
"er aktivert)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+msgid "Ask for download destination"
+msgstr "Be om mål for nedlasting"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+msgid "Ask for download destination."
+msgstr "Be om mål for nedlasting."
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
msgid "Autowrap for find in page"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk bryting for søk på siden"
# (ugh)
-#: data/epiphany.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
msgid "Cookie accept"
-msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default charset"
-msgstr "Forvalgt tegnsett"
+msgstr "Godta informasjonskapsel"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default charset."
-msgstr "Forvalgt tegnsett."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Forvalgt koding"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default color for unvisited links in #RRGGBB hex format."
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
+"EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
+"IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, ISO-2022-"
+"KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-"
+"16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-"
+"E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-"
+"8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, "
+"UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
+"windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, "
+"windows-1256, windows-1257, windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-"
+"imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-"
+"cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+"gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-"
+"turkish, x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-"
+"viet-vps and x-windows-949."
msgstr ""
-"Forvalgt farge for lenker som ikke er vist i #RRGGBB heksadesimalt format."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Forvalgt farge for lenker som er vist i #RRGGBB heksadesimalt format."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
msgid "Default font type"
msgstr "Forvalgt skrifttype"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
msgid "Default font type. Possible values are 0 (serif), 1 (sans-serif)"
msgstr "Forvalgt skrift. Mulige verdier er 0 (serif) og 1 (sans-serif)"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:16
-msgid "Default page background color"
-msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for siden"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Default page background color in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for sider i #RRGGBB heksadesimalt format."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Default page text color"
-msgstr "Forvalgt tekstfarge for side"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Default page text color in #RRGGBB hex format."
-msgstr "Forvalgt farge for tekst i #RRGGBB heksadesimalt format."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Default spinner theme"
-msgstr "Forvalgt tema for spinner"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "Default unvisited link color"
-msgstr "Forvalgt farge på ikke-besøkt lenke"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Default visited link color"
-msgstr "Forvalgt farge for viste lenker"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Enable Java"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Java"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java."
-msgstr "Tillat Java."
+msgstr "Aktiver Java."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:25
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Tillat JavaScript"
+msgstr "Aktiver JavaScript"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
msgid "Enable JavaScript."
-msgstr "Tillat JavaScript."
+msgstr "Aktiver JavaScript."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "Expire history"
-msgstr "Tøm historikk"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Expire history after how many days."
-msgstr "Tøm historikk etter dette antall dager."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
msgid "Filename to print to"
msgstr "Filnavn for utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
msgid "Filename to print to."
msgstr "Filnavn for utskrift."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
msgid ""
"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the "
"end of the page"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "History search time"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
msgid "Home page"
msgstr "Hjemmeside"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Image animation type"
-msgstr "Type bildeanimasjon"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Image animation type. Possible values are 0 (continuously), 1 (once "
-"through), 2 (never)"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Jump to new tabs"
-msgstr "Hopp til nye faner"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Jump to new tabs."
-msgstr "Hopp til nye faner."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Keep downloader open after all downloads have finished."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Keep downloader open after download finished"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
msgid "List of domains for wherefore not to use the proxy, comma delimited"
msgstr "Liste over domener hvor proxy ikke skal benyttes. Kommaseparert"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
msgid "Match case for find in page"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
msgid "Match case for find in page."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
msgid ""
"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
msgid ""
"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
"the currently selected text."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "New page type"
-msgstr "Ny sidetype"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
msgid "No proxy for"
msgstr "Ingen proxy for"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
msgid "Open in tabs by default."
msgstr "Åpne i faner som forvalg."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
msgid "Paper type"
msgstr "Papirtype"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "Foretrukne språk. Tobokstavskoder."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
msgid "Print range"
msgstr "Utskriftsområde"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
msgstr "Utskriftsområde: 0 (alle sider), 1 (spesifikt område)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
msgid "Printer name"
msgstr "Skrivernavn"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
msgid "Printer name."
msgstr "Skrivernavn."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
msgid "Printing bottom margin"
msgstr "Bunnmarg for utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
msgid "Printing bottom margin (in inches)."
msgstr "Bunnmarg for utskrift (i tommer)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
msgid "Printing left margin"
msgstr "Venstre marg for utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
msgid "Printing left margin (in inches)."
msgstr "Venstre marg for utskrift (i tommer)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
msgid "Printing right margin"
msgstr "Høyre marg for utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
msgid "Printing right margin (in inches)."
msgstr "Høyre marg for utskrift (i tommer)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
msgid "Printing top margin"
msgstr "Toppmarg for utskrift"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
msgid "Printing top margin (in inches)."
msgstr "Toppmarg for utskrift (i tommer)."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Save passwords"
-msgstr "Lagre passord"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Save passwords."
-msgstr "Lagre passord."
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
msgid "Show bookmarks bar by default"
msgstr "Vis bokmerkelinje som forvalg"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
msgid "Show bookmarks bar by default."
msgstr "Vis bokmerkelinje som forvalg."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
msgid "Show download details"
msgstr "Vis detaljer om nedlasting"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Show only history entries from a particular time. Possible values are 0 (all "
-"items), 1 (today), 2 (yesterday), 3 (two days ago), 4 (this week), 5 (this "
-"month)."
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
msgid "Show statusbar by default"
msgstr "Vis statuslinje som forvalg"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
msgid "Show statusbar by default."
msgstr "Vis statuslinje som forvalg."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
msgid "Show toolbars by default."
msgstr "Vis verktøylinjer som forvalg."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
msgid "Size of disk cache"
msgstr "Størrelse på diskbuffer"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
msgid "Size of disk cache, in KB."
msgstr "Størrelse på diskbuffer i KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
msgid "Size of memory cache"
msgstr "Størrelse på minnebuffer"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:77
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
msgid "Size of memory cache, in KB."
msgstr "Størrelse på minnebuffer i KB."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:78
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "The charset autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
msgid ""
-"Type of page to show when opening a new window or tab. Possible values are: "
-"0 (home page), 1 (last page), 2 (blank)"
+"The charset autodetector. Valid entries are \"\" (empty string, "
+"autodetectors off), cjk_parallel_state_machine (autodetect east asian "
+"encodings), ja_parallel_state_machine (autodetect japanese encodings), "
+"ko_parallel_state_machine (autodetect korean encodings), ruprob (autodetect "
+"russian encodings), ukprob (autodetect ukrainian encodings), "
+"zh_parallel_state_machine (autodetect chinese encodings), "
+"zhcn_parallel_state_machine (autodetect simplified chinese encodings) and "
+"zhtw_parallel_state_machine (autodetect traditional chinese encodings)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:79
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
msgid "Underline links"
msgstr "Understrek lenker"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:80
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
msgid "Underline links."
msgstr "Understrek lenker."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:81
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
msgid "Use own colors"
msgstr "Bruk egne farger"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:82
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
msgid "Use own fonts"
msgstr "Bruk egne skrifter"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:83
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
msgid "Use tabs"
msgstr "Bruk faner"
-#: data/epiphany.schemas.in.h:84
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "Bruk egne farger i stedet for farger som etterspørres av siden."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:85
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "Bruk egne skrifter i stedet for dokumentspesifikke skrifter."
-#: data/epiphany.schemas.in.h:86
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
msgid "When to compare cached copy"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:87
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
msgid ""
"When to compare cached copy to web copy. Possible values are 0 (once per "
"session), 1 (every time), 2 (never), 3 (automatic)."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:88
-msgid "When to load images"
-msgstr "Når bilder skal lastes"
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"When to load images. Possible values are 0 (always), 1 (from current server "
-"only), 2 (never)"
-msgstr ""
-
-#: data/epiphany.schemas.in.h:90
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid ""
"Where to accept cookies from. Possible values are 0 (anywhere), 1 (from "
"current server only), 2 (nowhere)"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:91
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid "Whether to print the date in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:92
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
msgid "Whether to print the page address in the header"
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:93
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
msgstr ""
-#: data/epiphany.schemas.in.h:94
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
msgid "Whether to print the page title in the header."
msgstr ""
@@ -445,9 +386,8 @@ msgid "*"
msgstr "*"
#: data/glade/epiphany.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Address:</b>"
-msgstr "<b>Topptekst</b>"
+msgstr "<b>Adresse:</b>"
#: data/glade/epiphany.glade.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -489,12 +429,12 @@ msgid "DYNAMIC"
msgstr "DYNAMISK"
#: data/glade/epiphany.glade.h:14
-msgid "Download _details..."
-msgstr "_Detaljer om nedlasting..."
+msgid "Download Manager"
+msgstr "Nedlastingshåndterer"
#: data/glade/epiphany.glade.h:15
-msgid "Downloading"
-msgstr "Nedlasting"
+msgid "Download _Details"
+msgstr "_Detaljer om nedlasting"
#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11
msgid "Find"
@@ -505,7 +445,7 @@ msgid "Passwords"
msgstr "Passord"
#: data/glade/epiphany.glade.h:18
-msgid "Personal data manager"
+msgid "Personal Data Manager"
msgstr "Håndtering av personlige data"
#: data/glade/epiphany.glade.h:19
@@ -517,25 +457,20 @@ msgid "_Find:"
msgstr "_Finn:"
#: data/glade/epiphany.glade.h:21
-msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Hold dialogen åpen"
-
-#: data/glade/epiphany.glade.h:22
msgid "_Next"
msgstr "_Neste"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:23
+#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:370
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:24
+#: data/glade/epiphany.glade.h:23
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: data/glade/epiphany.glade.h:24
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Bakgrunn"
+msgstr "_Bryt"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1
msgid " "
@@ -550,9 +485,8 @@ msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Farger</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>Farger</b>"
+msgstr "<b>Informasjonskapsler</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
msgid "<b>Fonts</b>"
@@ -567,328 +501,180 @@ msgid "<b>Language</b>"
msgstr "<b>Språk</b>"
#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Links</b>"
-msgstr "<b>Lenker</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
-msgid "<b>On New Page</b>"
-msgstr "<b>På ny side</b>"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>Faner</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>Skrifter</b>"
+msgstr "<b>Nettinnhold</b>"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Accept _from current site only"
-msgstr ""
+msgstr "Godta kun _fra aktivt nettsted"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Al_ways use these colors"
-msgstr "All_tid bruk disse fargene"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr "All_tid bruk farger fra skrivebordstema"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Allow popup windows"
-msgstr "Tillat popups"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Allow _popup windows"
+msgstr "Tillat _popup-vinduer"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "Always use t_hese fonts"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+msgid "Always use _these fonts"
msgstr "Alltid bruk _disse skriftene"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 data/glade/print.glade.h:12
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 data/glade/print.glade.h:12
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:24
-#: src/prefs-dialog.c:105
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Autodetec_t encoding:"
msgstr "Gjenkjenn koding au_tomatisk:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:25
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:26
-msgid "Central European"
-msgstr "Sentraleuropeisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:27
-#: src/prefs-dialog.c:112
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Clear _Disk Cache"
msgstr "Tøm _diskbuffer"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Clear _Memory Cache"
msgstr "Tøm _minnebuffer"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Compare page:"
msgstr "Sammenlign side:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:28
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+msgid "Default _encoding:"
+msgstr "_Forvalgt koding:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
msgid "Dis_k cache:"
msgstr "Dis_kbuffer:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
msgid "E_very time"
msgstr "H_ver gang"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "East asian"
-msgstr "Øst-asiatisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "Tillat JavaScript"
+msgstr "Aktiver Java_Script"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
msgid "Enable _Java"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver _Java"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 data/glade/print.glade.h:16
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 data/glade/print.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:29
-#: src/prefs-dialog.c:125
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:30
-#: src/prefs-dialog.c:126
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:32
-#: src/prefs-dialog.c:132
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:33
-#: src/prefs-dialog.c:133
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "Lan_guage:"
-msgstr "S_pråk:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Languages editor"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "Language Editor"
msgstr "Språkredigering"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
msgid "Memor_y cache:"
msgstr "Minne_buffer:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
msgid "Min_imum font size:"
msgstr "M_inimum skriftstørrelse:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
-msgid "Off"
-msgstr "Av"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Mo_re..."
+msgstr "Me_r..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
msgid "Once per _session"
msgstr "En gang per _sesjon"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
-msgid "Pick the background color"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
-msgid "Pick the text color"
-msgstr "Velg tekstfarge"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Pick the unvisited link color"
-msgstr "Velg farge for ikke-besøkte lenker"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
-msgid "Pick the visited link color"
-msgstr "Velg farge for besøkte lenker"
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+msgid "Open in _tabs by default"
+msgstr "Åpne i _faner som forvalg"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Preferences"
msgstr "Brukervalg..."
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50 src/prefs-dialog.c:145
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
msgid "S_ans serif:"
msgstr "S_ans serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:53
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
msgid "Security"
-msgstr "Sikker"
+msgstr "Sikkerhet"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:54
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:55
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
msgid "Set to Current _Page"
msgstr "Sett til denne _siden"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:56
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Set to _Blank Page"
msgstr "Sett til _tom side"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:57
-msgid "Show blan_k page"
-msgstr "Vis _tom side"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Show hom_e page"
-msgstr "Vis hj_emmeside"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:59
-msgid "Show la_st page"
-msgstr "Vis sis_te side"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:60
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Si_ze:"
msgstr "S_tørrelse:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Forenklet kinesisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:62
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
msgid "Siz_e:"
msgstr "Størr_else:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandsk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:65 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:34
-#: src/prefs-dialog.c:153
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:66 src/prefs-dialog.c:154
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:67 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:35
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:68
-msgid "Use s_ystem colors"
-msgstr "Bruk s_ystemfarger"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:69 embed/mozilla/mozilla-i18n.c:37
-msgid "Western"
-msgstr "Vestlig"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:70
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:378
msgid "_Address:"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresse:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:71
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Always accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Alltid godta"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:72
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisk"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Background"
-msgstr "_Bakgrunn"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:74
-msgid "_Default encoding:"
-msgstr "_Forvalgt koding:"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:75
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Language encoding:"
msgstr "_Språkkoding:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:76
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:46
+msgid "_Language:"
+msgstr "_Språk:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:47
msgid "_Monospace:"
msgstr "_Fast bredde:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "_More..."
-msgstr "_Mer..."
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:78
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Never"
msgstr "_Aldri"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:79
-#, fuzzy
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Never accept"
-msgstr "_Aldri"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:80
-msgid "_Open in tabs by default"
-msgstr "_Åpne i faner som forvalg"
+msgstr "_Aldri godta"
# (ugh)
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:81
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Proportional:"
msgstr "_Proporsjonal:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:82
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:51
msgid "_Serif:"
msgstr "_Serif:"
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:83
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:84
-msgid "_Unvisited link"
-msgstr "_Ikke-besøkt lenke"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:85
-msgid "_Visited link"
-msgstr "_Besøkt lenke"
-
-#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:86
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:52
msgid "kB"
msgstr "kB"
@@ -901,20 +687,20 @@ msgid "<b>Headers</b>"
msgstr "<b>Topptekst</b>"
#: data/glade/print.glade.h:6
-msgid "<b>Margins (inches)</b>"
-msgstr "<b>Marger (tommer)</b>"
+msgid "<b>Margins (Inches)</b>"
+msgstr "<b>Marger (Tommer)</b>"
#: data/glade/print.glade.h:7
msgid "<b>Orientation</b>"
msgstr "<b>Orientering</b>"
#: data/glade/print.glade.h:8
-msgid "<b>Pages range</b>"
+msgid "<b>Page Range</b>"
msgstr "<b>Sideområde</b>"
#: data/glade/print.glade.h:9
-msgid "<b>Printer</b>"
-msgstr "<b>Skriver</b>"
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>Skriv ut til</b>"
#: data/glade/print.glade.h:10
msgid "<b>Size</b>"
@@ -926,9 +712,8 @@ msgid "A_4 (8.27\" x 11.69\")"
msgstr "A_4"
#: data/glade/print.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "C_olor"
-msgstr "_Farge"
+msgstr "F_arge"
#: data/glade/print.glade.h:14
msgid "Choose a file to print to"
@@ -939,142 +724,107 @@ msgid "E_xecutive (7.25\" x 10.5\")"
msgstr ""
#: data/glade/print.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "G_råtone"
-
-#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "L_egal (8.5\" x 14\")"
msgstr ""
-#: data/glade/print.glade.h:19
+#: data/glade/print.glade.h:18
msgid "Lan_dscape"
msgstr "Lan_dskap"
-#: data/glade/print.glade.h:20
-msgid "Le_ft"
-msgstr "_Venstre"
-
-#: data/glade/print.glade.h:21
-msgid "P_age Title"
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_age title"
msgstr "S_idetittel"
-#: data/glade/print.glade.h:22
+#: data/glade/print.glade.h:20
msgid "P_ortrait"
msgstr "P_ortrett"
-#: data/glade/print.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "P_rinter"
-msgstr "_Skriver"
+#: data/glade/print.glade.h:21
+msgid "P_rinter:"
+msgstr "Sk_river:"
-#: data/glade/print.glade.h:24
+#: data/glade/print.glade.h:22
msgid "Pa_ges"
msgstr "Si_der"
-#: data/glade/print.glade.h:25
-msgid "Page Addre_ss"
-msgstr ""
+#: data/glade/print.glade.h:23
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "Side_nummer"
-#: data/glade/print.glade.h:26
-msgid "Page nu_mbers"
-msgstr "Sidenu_mmer"
+#: data/glade/print.glade.h:24
+msgid "Page a_ddress"
+msgstr "Sidens a_dresse"
-#: data/glade/print.glade.h:27
-msgid "Paper Details"
-msgstr "Papirdetaljer"
+#: data/glade/print.glade.h:25
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
-#: data/glade/print.glade.h:28 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
-#: src/ephy-window.c:496
+#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25
+#: src/ephy-window.c:479
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: data/glade/print.glade.h:29
+#: data/glade/print.glade.h:27
msgid "_All pages"
msgstr "_Alle sider"
-#: data/glade/print.glade.h:30
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Bunn"
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Bunn:"
-#: data/glade/print.glade.h:31
+#: data/glade/print.glade.h:29
msgid "_Date"
msgstr "_Dato"
-#. Toplevel
-#: data/glade/print.glade.h:32 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:144 src/ephy-history-window.c:120
-#: src/ephy-window.c:57
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fil:"
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Gråtone"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Venstre:"
#: data/glade/print.glade.h:33
msgid "_Letter (8.5\" x 11\")"
msgstr ""
#: data/glade/print.glade.h:34
-msgid "_Right"
-msgstr "Høy_re"
+msgid "_Right:"
+msgstr "Høy_re:"
#: data/glade/print.glade.h:35
msgid "_Selection"
msgstr "_Utvalg"
#: data/glade/print.glade.h:36
-msgid "_Top"
-msgstr "_Topp"
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Topp:"
#: data/glade/print.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "_from:"
-msgstr "fra:"
+msgid "_to:"
+msgstr "_til:"
#: data/glade/print.glade.h:38
-#, fuzzy
-msgid "_to:"
-msgstr "til:"
+msgid "fr_om:"
+msgstr "fr_a:"
#: data/glade/print.glade.h:39
msgid "lpr"
msgstr "lpr"
-#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
-msgid "Epiphany automation"
-msgstr "Epiphany automatisering"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Epiphany Nautilus view"
-msgstr "Epiphany Nautilus-visning"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Epiphany Nautilus view factory"
-msgstr "Factory for Epiphany Nautilus-visning"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Epiphany content view component"
-msgstr "Epiphany innholdsvisningskomponent"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Epiphany content view component's factory"
-msgstr "Factory for Epiphany innholdsvisningskomponent"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page"
-msgstr "Vis som nettside"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page"
-msgstr "Nettside"
-
-#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer"
-msgstr "Visning av nettside"
-
#: data/starthere/index.xml.in.h:1
msgid "Getting started"
msgstr "Kom i gang"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:2
+#: data/starthere/index.xml.in.h:2 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:3
msgid ""
"If your internet connection requires it, make sure to setup your proxy in "
"the desktop wide configuration dialog."
@@ -1082,15 +832,19 @@ msgstr ""
"Hvis din internettforbindelse krever det må du sikre at du har satt opp en "
"proxy i brukervalgdialogen for nettverksproxy."
-#: data/starthere/index.xml.in.h:3
+#: data/starthere/index.xml.in.h:4
msgid "Proxy configuration"
msgstr "Konfigurasjon av proxy"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:4
+#: data/starthere/index.xml.in.h:5 data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:5
+msgid "Smart Bookmarks"
+msgstr "Smarte bokmerker"
+
+#: data/starthere/index.xml.in.h:6
msgid "The web browser"
msgstr "Nettleseren"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:5
+#: data/starthere/index.xml.in.h:7
msgid ""
"To import bookmarks from another browser installed on your system just click "
"on one of the links below:"
@@ -1098,8 +852,7 @@ msgstr ""
"Klikk på en av lenkene under for å importere bokmerker fra en annen "
"nettleser som er installert på ditt system:"
-#: data/starthere/index.xml.in.h:6
-#, fuzzy
+#: data/starthere/index.xml.in.h:8
msgid ""
"You can start browsing web pages either by typing a web address (example: "
"www.google.com) or a search phrase (example: best computer shop) in the "
@@ -1112,20 +865,24 @@ msgstr ""
"besøkte sider ved å bruke bokmerker eller bla gjennom dem i "
"historikkdialogen."
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:1
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
msgid ""
"Right click the links and choose \"Bookmark Link...\" from the menu list. "
-"When you will type a word in the toolbar entry, a list of your smart "
+"When you will type a word in the address entry, a list of your smart "
"bookmarks will be displayed. Just choose one of them to perform the search. "
"The next time you type a word, just pressing the Enter key will be enough to "
"perform the same action."
msgstr ""
-#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:2
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Smarte bokmerker"
-
#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:3
+msgid "Search images - Google"
+msgstr ""
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:4
+msgid "Search the web - Google"
+msgstr "Søk på nettet - Google"
+
+#: data/starthere/smartbookmarks.xml.in.h:6
msgid ""
"Smart bookmarks allows to perform searches and similar actions directly from "
"the address entry."
@@ -1171,15 +928,15 @@ msgstr "Klipp ut utvalget"
msgid "Download Link"
msgstr "Last ned lenke"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:86
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89
msgid "First"
msgstr "Første"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:90
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93
msgid "Last"
msgstr "Siste"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:98
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -1219,7 +976,7 @@ msgstr "Lim inn"
msgid "Paste the Clipboard"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:94
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 src/ppview-toolbar.c:97
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
@@ -1256,86 +1013,103 @@ msgid "Use Image As Background"
msgstr "Bruk bilde som bakgrunn"
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:145 src/ephy-history-window.c:121
-#: src/ephy-window.c:58
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:149 src/ephy-history-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:63
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
+#. Toplevel
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:148 src/ephy-history-window.c:125
+#: src/ephy-window.c:62
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:36
msgid "_Find..."
msgstr "_Finn..."
-#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:77
+#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:37 src/ephy-window.c:83
msgid "_Print..."
msgstr "_Skriv ut..."
-#: embed/downloader-view.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Resume"
-msgstr "_Gjenoppta"
+#. Hours, Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:214
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
-#: embed/downloader-view.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "_Pause"
+#. Minutes, Seconds
+#: embed/downloader-view.c:219
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:366
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Gjenoppta"
-#: embed/downloader-view.c:381
+#: embed/downloader-view.c:388
#, c-format
msgid "%.1f of %.1f MB"
msgstr "%.1f av %.1f MB"
-#: embed/downloader-view.c:387
+#: embed/downloader-view.c:394
#, c-format
msgid "%d of %d KB"
msgstr "%d av %d KB"
-#: embed/downloader-view.c:393
+#: embed/downloader-view.c:400
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
-#: embed/downloader-view.c:497 embed/downloader-view.c:515
-#: src/ephy-window.c:1047
+#: embed/downloader-view.c:517 embed/downloader-view.c:535
+#: src/ephy-window.c:1124
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: embed/downloader-view.c:751
+#: embed/downloader-view.c:534
+msgid "00.00"
+msgstr "00.00"
+
+#: embed/downloader-view.c:757
msgid "%"
msgstr "%"
-#: embed/downloader-view.c:761
+#: embed/downloader-view.c:767
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: embed/downloader-view.c:772
+#: embed/downloader-view.c:778
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: embed/downloader-view.c:783
+#: embed/downloader-view.c:789
msgid "Remaining"
msgstr "Gjenstår"
-#: embed/downloader-view.c:973
+#: embed/downloader-view.c:988
msgid "Cancel all pending downloads?"
msgstr "Avbryt alle utestående nedlastinger?"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:133 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
+#: embed/ephy-embed-utils.c:138 embed/mozilla/ContentHandler.cpp:300
msgid "Select the destination filename"
msgstr "Åpne filnavn for destinasjon"
-#: embed/ephy-embed-utils.c:312
+#: embed/ephy-embed-utils.c:284
msgid "No available applications to open the specified file."
msgstr "Ingen applikasjoner tilgjengelig til å åpne spesifisert fil."
-#: embed/ephy-history.c:414 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:591
+#: embed/ephy-history.c:443 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:650
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: embed/ephy-history.c:561
+#: embed/ephy-history.c:592
msgid "Others"
msgstr "Andre"
-#: embed/ephy-history.c:567
+#: embed/ephy-history.c:598
msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
@@ -1357,383 +1131,425 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du forsøke å bruke GNOME-håndtereren?"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:352
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:349
msgid "The specified path does not exist."
msgstr "Spesifisert sti eksisterer ikke."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:371
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:368
msgid "A file was selected when a folder was expected."
msgstr "En fil ble valgt men en mappe var ventet."
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:378
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375
msgid "A folder was selected when a file was expected."
msgstr "En mappe ble valgt men en fil var ventet."
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:652
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:74
+msgid "_Arabic"
+msgstr "_Arabisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:654
-msgid "No"
-msgstr "Nei"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75
+msgid "_Baltic"
+msgstr "_Baltisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:659
-msgid "End of current session"
-msgstr "Slutten på siste sesjon"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76
+msgid "Central _European"
+msgstr "Sentral_europeisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:31
-msgid "Indian"
-msgstr "Indisk"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77
+msgid "Chi_nese"
+msgstr "Ki_nesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:36
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamesisk"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78
+msgid "_Cyrillic"
+msgstr "_Kyrillisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:38
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79
+msgid "_Greek"
+msgstr "_Gresk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:43
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabisk (IBM-864)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_Hebraisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:44
-msgid "Arabic (IBM-864-I)"
-msgstr "Arabisk (IBM-864-I)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81
+msgid "_Indian"
+msgstr "_Indisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:45
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82
+msgid "_Japanese"
+msgstr "_Japansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:46
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-E)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83
+msgid "_Korean"
+msgstr "_Koreansk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:47
-msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6-I)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_Tyrkisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:48
-msgid "Arabic (MacArabic)"
-msgstr "Arabisk (MacArabic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85
+msgid "_Unicode"
+msgstr "_Unicode"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:49
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86
+msgid "_Vietnamese"
+msgstr "_Vietnamesisk"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:50
-msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
-msgstr "Armensk (ARMSCII-8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87
+msgid "_Western"
+msgstr "V_estlig"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88
+msgid "_Other"
+msgstr "_Annet"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:106
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "Arabisk (_IBM-864)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:53
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Baltisk (Windows-1257)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:107
+msgid "Arabic (I_BM-864-I)"
+msgstr "Arabisk (I_BM-864-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:54
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-_8859-6)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:55
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (IBM-852)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109
+msgid "Arabic (I_SO-8859-6-E)"
+msgstr "Arabisk (I_SO-8859-6-E)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:56
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110
+msgid "Arabic (IS_O-8859-6-I)"
+msgstr "Arabisk (IS_O-8859-6-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:57
-msgid "Central European (MacCE)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (MacCE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "Arabisk (_MacArabic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (Windows-1250)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (_Windows-1256)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (GB18030)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr "_Armensk (ARMSCII-8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (GB2312)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (_ISO-8859-13)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:61
-msgid "Chinese Simplified (GBK)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (GBK)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (I_SO-8859-4)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:62
-msgid "Chinese Simplified (HZ)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (HZ)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "Baltisk (_Windows-1257)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:63
-msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
-msgstr "Kinesisk, forenklet (Windows-936)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "_Keltisk (ISO-8859-14)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:64
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (_IBM-852)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:65
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HKSCS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (I_SO-8859-2)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:66
-msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
-msgstr "Kinesisk, tradisjonell (EUC-TW)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (_MacCE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:67
-msgid "Croatian (MacCroatian)"
-msgstr "Kroatisk (MacCroatian)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (_Windows-1250)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:68
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Kyrillisk (IBM-855)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (_GB18030)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:69
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (G_B2312)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:70
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-IR-111)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (GB_K)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:71
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (_HZ)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:72
-msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
-msgstr "Kyrillisk (MacCyrillic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (_ISO-2022-CN)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:73
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127
+msgid "Chinese Simplified (_Windows-936)"
+msgstr "Kinesisk, forenklet (_Windows-936)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:74
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Kyrillisk/russisk (CP-866)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big_5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:75
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (KOI8-U)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr "Kinesisk, tradisjonell (Big5-HK_SCS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:76
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)"
-msgstr "Kyrillisk/ukrainsk (MacUkrainian)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr "Kinesisk, tradisjonell (_EUC-TW)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:77
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Engelsk (US-ASCII)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "Kroatisk (Mac_Croatian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:78
-msgid "Farsi (MacFarsi)"
-msgstr "Farsi (MacFarsi)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "Kyrillisk (_IBM-855)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:79
-msgid "Georgian (GEOSTD8)"
-msgstr "Georgisk (GEOSTD8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (I_SO-8859-5)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:80
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr "Kyrillisk (IS_O-IR-111)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:81
-msgid "Greek (MacGreek)"
-msgstr "Gresk (MacGreek)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (_KOI8-R)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:82
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Gresk (Windows-1253)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "Kyrillisk (_MacCyrillic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:83
-msgid "Gujarati (MacGujarati)"
-msgstr "Gujarati (MacGujarati)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (_Windows-1251)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:84
-msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
-msgstr "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138
+msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)"
+msgstr "Kyrillisk/Russisk (_CP-866)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:85
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebraisk (IBM-862)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (_KOI8-U)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:86
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
-msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-E)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainsk (Mac_Ukrainian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:87
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
-msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-I)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr "Engelsk (_US-ASCII)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:88
-msgid "Hebrew (MacHebrew)"
-msgstr "Hebraisk (MacHebrew)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142
+msgid "_Farsi (MacFarsi)"
+msgstr "_Farsi (MacFarsi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:89
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr "_Georgisk (GEOSTD8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:90
-msgid "Hindi (MacDevanagari)"
-msgstr "Hindi (MacDevanagari)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (_ISO-8859-7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:91
-msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
-msgstr "Islandsk (MacIcelandic)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr "Gresk (_MacGreek)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:92
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "Gresk (_Windows-1253)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:93
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr "Gujarati (_MacGujarati)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:94
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:95
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "Hebraisk (_IBM-862)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:96
-msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "Koreansk (ISO-2022-KR)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150
+msgid "Hebrew (I_SO-8859-8-E)"
+msgstr "Hebraisk (I_SO-8859-8-E)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:97
-msgid "Korean (JOHAB)"
-msgstr "Koreansk (JOHAB)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr "Hebraisk (IS_O-8859-8-I)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:98
-msgid "Korean (UHC)"
-msgstr "Koreansk (UHC)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "Hebraisk (_MacHebrew)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:99
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (_Windows-1255)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:100
-msgid "Romanian (MacRomanian)"
-msgstr "Rumensk (MacRomanian)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:101
-msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
-msgstr "Rumensk (ISO-8859-16)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr "_Islandsk (MacIcelandic)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:102
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Søreuropeisk (ISO-8859-3)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (_EUC-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:103
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (_ISO-2022-JP)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:104
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Tyrkisk (IBM-857)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158
+msgid "Japanese (_Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (_Shift_JIS)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:105
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (_EUC-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:106
-msgid "Turkish (MacTurkish)"
-msgstr "Tyrkisk (MacTurkish)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr "Koreansk (_ISO-2022-KR)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:107
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Tyrkisk (Windows-1254)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr "Koreansk (_JOHAB)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:108
-msgid "Unicode (UTF-7)"
-msgstr "Unicode (UTF-7)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr "Koreansk (_UHC)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:109
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "_Nordisk (ISO-8859-10)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:110
-msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164
+msgid "_Romanian (_MacRomanian)"
+msgstr "Rumensk (_MacRomanian)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:111
-msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr "R_umensk (ISO-8859-16)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:112
-msgid "Unicode (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166
+msgid "South European (_ISO-8859-3)"
+msgstr "Søreuropeisk (_ISO-8859-3)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:113
-msgid "Unicode (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167
+msgid "_Thai (TIS-620)"
+msgstr "_Thai (TIS-620)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:114
-msgid "User Defined"
-msgstr "Brukerdefinert"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "Tyrkisk (_IBM-857)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:115
-msgid "Vietnamese (TCVN)"
-msgstr "Vietnamesisk (TCVN)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (I_SO-8859-9)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:116
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamesisk (VISCII)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr "Tyrkisk (_MacTurkish)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:117
-msgid "Vietnamese (VPS)"
-msgstr "Vietnamesisk (VPS)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "Tyrkisk (_Windows-1254)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:118
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamesisk (Windows-1258)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172
+msgid "Unicode (UTF-_7)"
+msgstr "Unicode (UTF-_7)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:119
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "Unicode (UTF-_8)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:120
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Vestlig (IBM-850)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174
+msgid "Unicode (UTF-1_6BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-1_6BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:121
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vestlig (ISO-8859-1)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175
+msgid "Unicode (UTF-16_LE)"
+msgstr "Unicode (UTF-16_LE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:122
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vestlig (ISO-8859-15)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176
+msgid "Unicode (UTF-3_2BE)"
+msgstr "Unicode (UTF-3_2BE)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:123
-msgid "Western (MacRoman)"
-msgstr "Vestlig (MacRoman)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177
+msgid "Unicode (UTF-32L_E)"
+msgstr "Unicode (UTF-32L_E)"
-#: embed/mozilla/mozilla-i18n.c:124
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Vestlig (Windows-1252)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178
+msgid "_User Defined"
+msgstr "Br_ukerdefinert"
-#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:661
-msgid "Default (recommended)"
-msgstr "Forvalgt (anbefalt)"
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "Vietnamesisk (_TCVN)"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
-msgid "Separator"
-msgstr ""
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:180
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "Vietnamesisk (_VISCII)"
-#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "Vietnamesisk (V_PS)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamesisk (_Windows-1258)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:183
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "_Visuelt hebraisk (ISO-8859-8)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "Vestlig (_IBM-850)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:185
+msgid "Western (I_SO-8859-1)"
+msgstr "Vestlig (I_SO-8859-1)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:186
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr "Vestlig (IS_O-8859-15)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:187
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "Vestlig (_MacRoman)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:188
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "Vestlig (_Windows-1252)"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:969
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:971
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:976
+msgid "End of current session"
+msgstr "Slutten på siste sesjon"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:669
+msgid "Default (recommended)"
+msgstr "Forvalgt (anbefalt)"
#: lib/eel-gconf-extensions.c:79
#, c-format
@@ -1744,6 +1560,20 @@ msgstr ""
"GConf feil:\n"
" %s"
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "Fje_rn verktøylinje"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427
+msgid "Separator"
+msgstr "Skillelinje"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+
#: lib/ephy-file-helpers.c:104
#, c-format
msgid "Failed to find %s"
@@ -1759,7 +1589,7 @@ msgstr "%s eksisterer. Vennligst flytt den unna."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Kunne ikke opprette katalog %s."
-#: lib/ephy-gui.c:137
+#: lib/ephy-gui.c:141
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -1772,326 +1602,410 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du fortsette?"
-#: lib/ephy-gui.c:168
+#: lib/ephy-gui.c:172
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
-#: lib/ephy-node.c:826 lib/ephy-node.c:832 lib/ephy-node.c:863
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: lib/ephy-langs.h:76 src/prefs-dialog.c:87
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:77
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:78
+msgid "Central European"
+msgstr "Sentraleuropeisk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:79
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:80 src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:81 src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:82 src/prefs-dialog.c:114 src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:83 src/prefs-dialog.c:115 src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:84 src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Forenklet kinesisk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:85
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandsk"
+
+#: lib/ephy-langs.h:86 src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk"
-#: lib/ephy-node.c:854
-msgid "Today at %-H:%M"
-msgstr "I dag, %-H:%M"
+#: lib/ephy-langs.h:87 src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
-#: lib/ephy-node.c:856
-msgid "Yesterday at %-H:%M"
-msgstr "I går, %-H:%M"
+#: lib/ephy-langs.h:88
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: lib/ephy-node.c:858
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-H:%M"
-msgstr "%A, %-d %B %Y, %-H.%M"
+#: lib/ephy-langs.h:89
+msgid "Western"
+msgstr "Vestlig"
-#: lib/ephy-start-here.c:275
+#: lib/ephy-start-here.c:279
msgid "Import Mozilla bookmarks"
msgstr "Importer bokmerker fra Mozilla"
-#: lib/ephy-start-here.c:286
+#: lib/ephy-start-here.c:290
msgid "Import Galeon bookmarks"
msgstr "Importer bokmerker fra Galeon"
-#: lib/ephy-start-here.c:297
+#: lib/ephy-start-here.c:301
msgid "Import Konqueror bookmarks"
msgstr "Importer bokmerker fra Konqueror"
-#: lib/ephy-string.c:115
+#: lib/ephy-string.c:118
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:263
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "Verk_tøylinje"
+#: lib/ephy-zoom.h:39
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:40
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:173
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:144
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:293 src/toolbar.c:362
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:294
+msgid "Zoom level to display in the item."
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:205
#, c-format
msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s:"
# (ugh)
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:243
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:217
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:359
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:222
msgid "_Title:"
msgstr "_Tittel:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:240
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:401
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:245
msgid "To_pics:"
msgstr "Em_ner:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410
msgid "_Show in bookmarks bar"
msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen"
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. * For instance in .nl these should be
-#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
-#.
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
-msgid "Search the web"
-msgstr "Søk på nettet"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
-msgid "http://www.google.com"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:64
-#, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:70
-msgid "Entertainment"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
-msgid "News"
-msgstr "Nyheter"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Shopping"
-msgstr "Handle"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:73
-msgid "Sports"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:74
-msgid "Travel"
-msgstr ""
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:75
-msgid "Work"
-msgstr "Arbeid"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:629
-msgid "Most Visited"
-msgstr "Mest besøkt"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:646
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "Ikke kategorisert"
-
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:146 src/ephy-history-window.c:122
-#: src/ephy-window.c:59
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:150 src/ephy-history-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:64
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:147 src/ephy-history-window.c:123
-#: src/ephy-window.c:62
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151 src/ephy-history-window.c:128
+#: src/ephy-window.c:68
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
msgid "_New Topic"
msgstr "_Nytt emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
msgid "Create a new topic"
msgstr "Opprett et nytt emne"
#. File Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742 src/ephy-history-window.c:127
-#: src/ephy-history-window.c:645
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:132
+#: src/ephy-history-window.c:650
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Åpne i nytt vindu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:130
-#: src/ephy-history-window.c:646
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749 src/ephy-history-window.c:135
+#: src/ephy-history-window.c:651
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Åpne i ny _fane"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "Åpne valgte bokmerker i en ny fane"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-msgid "_Rename"
-msgstr "End_re navn"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
+msgid "_Rename..."
+msgstr "End_re navn..."
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "Endre navn på valgt bokmerke eller emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 src/ephy-history-window.c:133
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 src/ephy-history-window.c:138
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "Slett valgt bokmerke eller emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Show in Bookmarks Bar"
msgstr "Vi_s i bokmerkelinjen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
msgstr "Vis valgt bokmerke eller emne i bokmerkelinjen"
# (ugh)
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "Vis eller endre egenskaper for valgt bokmerke"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 src/ephy-history-window.c:139
-#: src/ephy-window.c:86
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 src/ephy-history-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:89
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "Lukk bokmerkevinduet"
#. Edit Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 src/ephy-history-window.c:144
-#: src/ephy-window.c:91
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:149
+#: src/ephy-window.c:94
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 src/ephy-history-window.c:145
-#: src/ephy-window.c:92
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181 src/ephy-history-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:752 src/ephy-history-window.c:147
-#: src/ephy-history-window.c:655 src/ephy-window.c:94
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 src/ephy-history-window.c:152
+#: src/ephy-history-window.c:660 src/ephy-window.c:97
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 src/ephy-history-window.c:148
-#: src/ephy-window.c:95
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 src/ephy-history-window.c:153
+#: src/ephy-window.c:98
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:150
-#: src/ephy-window.c:97
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 src/ephy-history-window.c:155
+#: src/ephy-window.c:100
msgid "_Paste"
msgstr "Li_m inn"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 src/ephy-history-window.c:151
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:156
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 src/ephy-history-window.c:153
-#: src/ephy-window.c:100
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/ephy-window.c:103
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Velg alle bokmerker eller all tekst"
#. View Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:166
msgid "_Title"
msgstr "_Tittel"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:162
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195 src/ephy-history-window.c:167
msgid "Show only the title column"
msgstr "Vis kun tittelkolonnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:164
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:169
msgid "_Address"
-msgstr ""
+msgstr "_Adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:165
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198 src/ephy-history-window.c:170
msgid "Show only the address column"
-msgstr "Vis kun tittelkolonnen"
+msgstr "Vis kun adressekolonnen"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:167
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 src/ephy-history-window.c:172
msgid "T_itle and Address"
-msgstr ""
+msgstr "T_ittel og adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 src/ephy-history-window.c:168
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:173
msgid "Show both the title and address columns"
msgstr "Vis både tittel- og adressekolonnene"
#. Help Menu
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:172
-#: src/ephy-window.c:196
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:177
+#: src/ephy-window.c:204
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "Vis hjelp for bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:175
-#: src/ephy-window.c:199
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:207
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:176
-#: src/ephy-window.c:200
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209 src/ephy-history-window.c:181
+#: src/ephy-window.c:208
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "Vis kreditering for skaperene av nettleseren"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:247
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:251
msgid "Type a topic"
msgstr "Skriv et emne"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:737 src/ephy-history-window.c:640
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:743 src/ephy-history-window.c:645
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Åpne i nye vinduer"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:738 src/ephy-history-window.c:641
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:744 src/ephy-history-window.c:646
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "_Åpne i nye _faner"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:748 src/ephy-history-window.c:651
-#, fuzzy
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 src/ephy-history-window.c:656
msgid "_Copy Address"
-msgstr "Kopier e-postadresse"
+msgstr "_Kopier adresse"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1028 src/ephy-history-window.c:875
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1034 src/ephy-history-window.c:880
msgid "_Search:"
msgstr "_Søk:"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1119
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1123 src/ephy-window.c:483
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1191
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1197
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1247 src/ephy-history-window.c:1058
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1253 src/ephy-history-window.c:1066
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:262
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:272
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:190
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#. Translators you should change these links to respect your locale.
+#. * For instance in .nl these should be
+#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#.
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "Search the web"
+msgstr "Søk på nettet"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+msgid "http://www.google.com"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Underholdning"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:78
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:79
+msgid "Shopping"
+msgstr "Innkjøp"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:80
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:81
+msgid "Travel"
+msgstr "Reiser"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:82
+msgid "Work"
+msgstr "Arbeid"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:685
+msgid "Most Visited"
+msgstr "Mest besøkt"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:702
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "Ikke kategorisert"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:268
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nytt bokmerke"
@@ -2099,101 +2013,89 @@ msgstr "Nytt bokmerke"
#. * but it doesn't support markup of text yet
#. * so we build our own. See bug 65501.
#.
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:306
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated bookmark"
-msgstr "Vis hjelp for bokmerker"
-
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:334
-msgid "A bookmark titled "
-msgstr ""
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:313
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr "Duplisert bokmerke"
-#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:335
-msgid " already exists for this address."
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:343
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
msgstr ""
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Empty"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/ephy-go-action.c:74 src/toolbar.c:311
+#: src/ephy-go-action.c:78 src/toolbar.c:380
msgid "Go"
msgstr "Gå til"
-#: src/ephy-history-window.c:128
+#: src/ephy-history-window.c:133
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i et nytt vindu"
-#: src/ephy-history-window.c:131
+#: src/ephy-history-window.c:136
#, fuzzy
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "Åpne valgt oppføring i historikken i en ny fane"
-#: src/ephy-history-window.c:134
+#: src/ephy-history-window.c:139
#, fuzzy
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "Slett valgt oppføring fra historikken"
-#: src/ephy-history-window.c:136
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:141
msgid "Boo_kmark Link..."
-msgstr "_Lag bokmerke av lenke..."
+msgstr "Lag bo_kmerke av lenke..."
-#: src/ephy-history-window.c:137
+#: src/ephy-history-window.c:142
#, fuzzy
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "Lag bokmerke av valgt oppføring fra historikken"
-#: src/ephy-history-window.c:140
+#: src/ephy-history-window.c:145
msgid "Close the history window"
msgstr "Lukk historikkvinduet"
-#: src/ephy-history-window.c:154
+#: src/ephy-history-window.c:159
#, fuzzy
msgid "Select all history links or text"
msgstr "Velg alle oppføringer eller tekst for historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:156
+#: src/ephy-history-window.c:161
msgid "C_lear History"
msgstr "_Tøm historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:157
+#: src/ephy-history-window.c:162
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: src/ephy-history-window.c:173
+#: src/ephy-history-window.c:178
msgid "Display history help"
msgstr "Vis hjelp for historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:217
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:222
msgid "Clear history"
-msgstr "_Tøm historikk"
+msgstr "Tøm historikk"
-#: src/ephy-history-window.c:248
-#, fuzzy
+#: src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: src/ephy-history-window.c:255
+#: src/ephy-history-window.c:260
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
msgstr ""
-#: src/ephy-history-window.c:948
+#: src/ephy-history-window.c:953
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: src/ephy-history-window.c:1012
+#: src/ephy-history-window.c:1020
msgid "Sites"
msgstr "Nettsteder"
-#: src/ephy-history-window.c:1062
+#: src/ephy-history-window.c:1070
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse"
#: src/ephy-main.c:71
msgid "Open a new tab in an existing Ephy window"
@@ -2267,54 +2169,53 @@ msgstr "Epiphany"
msgid "Ephy already running, using existing process"
msgstr "Epiphany kjører allerede, bruker eksisterende prosess"
-#: src/ephy-notebook.c:852 src/ephy-tab.c:1014 src/window-commands.c:273
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten tittel"
-
-#: src/ephy-nautilus-view.c:744
+#: src/ephy-nautilus-view.c:739
msgid "name of icon for the mozilla view"
msgstr "navn på ikon for mozilla-visning"
-#: src/ephy-nautilus-view.c:747
+#: src/ephy-nautilus-view.c:742
msgid "mozilla summary info"
msgstr "sammendragsinformasjon for mozilla"
-#: src/ephy-shell.c:155
+#: src/ephy-notebook.c:864 src/ephy-tab.c:1015 src/window-commands.c:297
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten tittel"
+
+#: src/ephy-shell.c:148
msgid "Mozilla bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla fullført."
-#: src/ephy-shell.c:160
+#: src/ephy-shell.c:153
msgid "Importing Mozilla bookmarks failed."
msgstr "Import av bokmerker fra Mozilla feilet."
-#: src/ephy-shell.c:166
+#: src/ephy-shell.c:159
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: src/ephy-shell.c:169
+#: src/ephy-shell.c:162
msgid "Galeon bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av bokmerker fra Galeon fullført."
-#: src/ephy-shell.c:174
+#: src/ephy-shell.c:167
msgid "Importing Galeon bookmarks failed."
msgstr "Import av bokmerker fra Galeon feilet."
-#: src/ephy-shell.c:180
+#: src/ephy-shell.c:173
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: src/ephy-shell.c:183
+#: src/ephy-shell.c:176
msgid "Konqueror bookmarks imported successfully."
msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror fullført."
-#: src/ephy-shell.c:188
+#: src/ephy-shell.c:181
msgid "Importing Konqueror bookmarks failed."
msgstr "Import av bokmerker fra Konqueror feilet."
#: src/ephy-tab.c:457
-#, fuzzy
msgid "Blank page"
-msgstr "Vis _tom side"
+msgstr "Tom side"
#: src/ephy-tab.c:502
msgid "site"
@@ -2344,421 +2245,428 @@ msgstr "Laster %s..."
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
-#: src/ephy-window.c:60
+#: src/ephy-window.c:65
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Bokmerker"
+
+#: src/ephy-window.c:66
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: src/ephy-window.c:61
+#: src/ephy-window.c:67
msgid "_Tabs"
msgstr "F_aner"
#. File menu
-#: src/ephy-window.c:65
+#: src/ephy-window.c:71
msgid "_New Window"
msgstr "_Nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:66
+#: src/ephy-window.c:72
msgid "Create a new window"
msgstr "Opprett et nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:68
+#: src/ephy-window.c:74
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: src/ephy-window.c:69
+#: src/ephy-window.c:75
msgid "Create a new tab"
msgstr "Opprett en ny fane"
-#: src/ephy-window.c:71
+#: src/ephy-window.c:77
msgid "_Open..."
msgstr "_Åpne..."
-#: src/ephy-window.c:72
+#: src/ephy-window.c:78
msgid "Open a file"
msgstr "Åpne en fil"
-#: src/ephy-window.c:74
+#: src/ephy-window.c:80
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agre som..."
-#: src/ephy-window.c:75
+#: src/ephy-window.c:81
msgid "Save the current page"
msgstr "Lagre denne siden"
-#: src/ephy-window.c:78
+#: src/ephy-window.c:84
msgid "Print the current page"
msgstr "Skriv ut denne siden"
-#: src/ephy-window.c:80
+#: src/ephy-window.c:86
msgid "S_end To..."
msgstr "S_end til..."
-#: src/ephy-window.c:81
+#: src/ephy-window.c:87
msgid "Send a link of the current page"
msgstr "Send en lenke til denne siden"
-#: src/ephy-window.c:83
-msgid "Boo_kmark Page..."
-msgstr "Lag bo_kmerke av siden..."
-
-#: src/ephy-window.c:84
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
-
-#: src/ephy-window.c:87
+#: src/ephy-window.c:90
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: src/ephy-window.c:98
+#: src/ephy-window.c:101
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Lim inn utklippstavlen"
-#: src/ephy-window.c:101
+#: src/ephy-window.c:104
msgid "Select the entire page"
msgstr "Merk hele siden"
-#: src/ephy-window.c:103
+#: src/ephy-window.c:106
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: src/ephy-window.c:104
+#: src/ephy-window.c:107
msgid "Find a string"
msgstr "Finn en streng"
-#: src/ephy-window.c:106
+#: src/ephy-window.c:109
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Finn _neste"
-#: src/ephy-window.c:107
+#: src/ephy-window.c:110
msgid "Find next occurence of the string"
msgstr "Finn neste oppføring av strengen"
-#: src/ephy-window.c:109
+#: src/ephy-window.c:112
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Finn forri_ge"
-#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
msgid "Find previous occurence of the string"
msgstr "Finn forrige oppføring av strengen"
-#: src/ephy-window.c:112
+#: src/ephy-window.c:115
msgid "P_ersonal Data"
msgstr "P_ersonlige data"
-#: src/ephy-window.c:113
+#: src/ephy-window.c:116
msgid "View and remove cookies and passwords"
msgstr "Vis og fjern informasjonskapsler og passord"
-#: src/ephy-window.c:115
+#: src/ephy-window.c:118
msgid "T_oolbars"
msgstr "_Verktøylinjer"
-#: src/ephy-window.c:116
+#: src/ephy-window.c:119
msgid "Customize toolbars"
msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: src/ephy-window.c:118
+#: src/ephy-window.c:121
msgid "P_references"
msgstr "B_rukervalg"
-#: src/ephy-window.c:119
+#: src/ephy-window.c:122
msgid "Configure the web browser"
msgstr "Konfigurer nettleseren"
#. View menu
-#: src/ephy-window.c:123
+#: src/ephy-window.c:126
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: src/ephy-window.c:124
+#: src/ephy-window.c:127
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "Stopp aktiv dataoverføring"
-#: src/ephy-window.c:126
+#: src/ephy-window.c:129
msgid "_Reload"
msgstr "_Last om"
-#: src/ephy-window.c:127
+#: src/ephy-window.c:130
msgid "Display the latest content of the current page"
msgstr "Vis nyeste innhold i aktiv side"
-#: src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:132
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: src/ephy-window.c:130
+#: src/ephy-window.c:133
msgid "Show or hide toolbar"
msgstr "Vis/skjul verktøylinje"
-#: src/ephy-window.c:132
+#: src/ephy-window.c:135
msgid "_Bookmarks Bar"
msgstr "_Bokmerkelinje"
-#: src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:136
msgid "Show or hide bookmarks bar"
msgstr "Vis eller skjul bokmerkelinje"
-#: src/ephy-window.c:135
+#: src/ephy-window.c:138
msgid "St_atusbar"
msgstr "St_atuslinje"
-#: src/ephy-window.c:136
+#: src/ephy-window.c:139
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis/skjul statuslinje"
-#: src/ephy-window.c:138
+#: src/ephy-window.c:141
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: src/ephy-window.c:139
+#: src/ephy-window.c:142
msgid "Browse at full screen"
msgstr "Bruk fullskjermmodus"
-#: src/ephy-window.c:141
+#: src/ephy-window.c:144
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: src/ephy-window.c:142
+#: src/ephy-window.c:145
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis mer detaljert innhold"
-#: src/ephy-window.c:144
+#: src/ephy-window.c:147
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: src/ephy-window.c:145
+#: src/ephy-window.c:148
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis mindre detaljert innhold"
-#: src/ephy-window.c:147
+#: src/ephy-window.c:150
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/ephy-window.c:148
+#: src/ephy-window.c:151
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis innhold i normal størrelse"
-#: src/ephy-window.c:150
+#: src/ephy-window.c:153
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koding"
-#: src/ephy-window.c:151
+#: src/ephy-window.c:154
msgid "_Page Source"
msgstr "_Sidens kildekode"
-#: src/ephy-window.c:152
+#: src/ephy-window.c:155
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Vis kildekoden for siden"
+#. Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:159
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Legg til bokmerke"
+
+#: src/ephy-window.c:160
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr "Legg til et bokmerke for denne siden"
+
+#: src/ephy-window.c:162
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "R_ediger bokmerker"
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "Go to a bookmark"
+msgstr "Gå til et bokmerke"
+
#. Go menu
-#: src/ephy-window.c:156
+#: src/ephy-window.c:167
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/ephy-window.c:157
+#: src/ephy-window.c:168
msgid "Go to the previous visited page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: src/ephy-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremover"
-#: src/ephy-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:171
msgid "Go to the next visited page"
msgstr "Gå til neste besøkte side"
-#: src/ephy-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:173
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
-#: src/ephy-window.c:163
+#: src/ephy-window.c:174
msgid "Go up one level"
msgstr "Gå opp ett nivå"
-#: src/ephy-window.c:165
+#: src/ephy-window.c:176
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/ephy-window.c:166
+#: src/ephy-window.c:177
msgid "Go to the home page"
msgstr "Gå til startsiden"
-#: src/ephy-window.c:168
+#: src/ephy-window.c:179
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokasjon..."
-#: src/ephy-window.c:169
+#: src/ephy-window.c:180
msgid "Go to a specified location"
msgstr "Gå til en spesifisert lokasjon"
-#: src/ephy-window.c:171
+#: src/ephy-window.c:182
msgid "H_istory"
msgstr "H_istorikk"
-#: src/ephy-window.c:172
+#: src/ephy-window.c:183
msgid "Go to an already visited page"
msgstr "Gå til en tidligere besøkt side"
-#: src/ephy-window.c:174
-msgid "Boo_kmarks"
-msgstr "Bo_kmerker"
-
-#: src/ephy-window.c:175
-msgid "Go to a bookmark"
-msgstr "Gå til et bokmerke"
-
#. Tabs menu
-#: src/ephy-window.c:179
+#: src/ephy-window.c:187
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: src/ephy-window.c:180
+#: src/ephy-window.c:188
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktiver forrige fane"
-#: src/ephy-window.c:182
+#: src/ephy-window.c:190
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: src/ephy-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:191
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktiver neste fane"
-#: src/ephy-window.c:185
+#: src/ephy-window.c:193
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "F_lytt fane til venstre"
-#: src/ephy-window.c:186
+#: src/ephy-window.c:194
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Flytt denne fanen til venstre"
-#: src/ephy-window.c:188
+#: src/ephy-window.c:196
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Flytt fane til høy_re"
-#: src/ephy-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:197
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Flytt denne fanen til høyre"
-#: src/ephy-window.c:191
+#: src/ephy-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Løsne fane"
-#: src/ephy-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:200
msgid "Detach current tab"
msgstr "Løsne denne fanen"
-#: src/ephy-window.c:197
+#: src/ephy-window.c:205
msgid "Display web browser help"
msgstr "Vis hjelp for nettleser"
#. Document
-#: src/ephy-window.c:210
+#: src/ephy-window.c:218
msgid "_Save Background As..."
msgstr "_Lagre bakgrunn som..."
#. Framed document
-#: src/ephy-window.c:214
+#: src/ephy-window.c:222
msgid "_Open Frame"
msgstr "_Åpne ramme"
-#: src/ephy-window.c:216
+#: src/ephy-window.c:224
msgid "Open Frame in _New Window"
msgstr "Åpne ramme i _nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:218
+#: src/ephy-window.c:226
msgid "Open Frame in New _Tab"
msgstr "Åpne ramme i ny _fane"
#. Links
-#: src/ephy-window.c:222
+#: src/ephy-window.c:230
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: src/ephy-window.c:224
+#: src/ephy-window.c:232
msgid "Open Link in _New Window"
msgstr "Åpne lenke i _nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:226
+#: src/ephy-window.c:234
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Åpne lenke i ny _fane"
-#: src/ephy-window.c:228
+#: src/ephy-window.c:236
msgid "_Download Link"
msgstr "Last ne_d lenke"
-#: src/ephy-window.c:230
+#: src/ephy-window.c:238
msgid "_Bookmark Link..."
msgstr "_Lag bokmerke av lenke..."
-#: src/ephy-window.c:232
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:240
msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Kopier e-postadresse"
+msgstr "_Kopier lenkens adresse"
-#: src/ephy-window.c:234
+#: src/ephy-window.c:242
msgid "Copy _Email"
msgstr "Kopier _e-postadresse"
#. Images
-#: src/ephy-window.c:238
+#: src/ephy-window.c:246
msgid "_Open Image"
msgstr "_Åpne bilde"
-#: src/ephy-window.c:240
+#: src/ephy-window.c:248
msgid "Open Image in _New Window"
msgstr "Åpne bilde i _nytt vindu"
-#: src/ephy-window.c:242
+#: src/ephy-window.c:250
msgid "Open Image in New _Tab"
msgstr "Åpne bilde i ny _fane"
-#: src/ephy-window.c:244
+#: src/ephy-window.c:252
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_Lagre bilde som..."
-#: src/ephy-window.c:246
+#: src/ephy-window.c:254
msgid "Use Image As _Background"
msgstr "Bruk bilde som _bakgrunn"
-#: src/ephy-window.c:248
-#, fuzzy
+#: src/ephy-window.c:256
msgid "_Copy Image Address"
-msgstr "Kopier e-postadresse"
+msgstr "_Kopier bildets adresse"
-#: src/ephy-window.c:492
+#: src/ephy-window.c:475
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/ephy-window.c:494
+#: src/ephy-window.c:477
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: src/ephy-window.c:498
+#: src/ephy-window.c:481
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: src/ephy-window.c:1050
+#: src/ephy-window.c:827
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "Avslutt fullskjerm"
+
+#: src/ephy-window.c:1127
msgid "Insecure"
msgstr "Usikker"
-#: src/ephy-window.c:1053
+#: src/ephy-window.c:1130
msgid "Broken"
msgstr "Ødelagt"
-#: src/ephy-window.c:1056
+#: src/ephy-window.c:1133
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: src/ephy-window.c:1060
+#: src/ephy-window.c:1137
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: src/ephy-window.c:1064
+#: src/ephy-window.c:1141
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: src/ephy-window.c:1074
+#: src/ephy-window.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -2767,467 +2675,348 @@ msgstr ""
"Sikkerhetsnivå: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1080
+#: src/ephy-window.c:1157
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Sikkerhetsnivå: %s"
-#: src/pdm-dialog.c:224
+#: src/pdm-dialog.c:229
msgid "Host"
msgstr "Vert"
-#: src/pdm-dialog.c:236
+#: src/pdm-dialog.c:241
msgid "User Name"
msgstr "Brukernavn"
-#: src/pdm-dialog.c:281
+#: src/pdm-dialog.c:286
msgid "Domain"
msgstr "Domene"
-#: src/pdm-dialog.c:293
+#: src/pdm-dialog.c:298
msgid "Name"
msgstr "Navn"
# (ugh)
-#: src/pdm-dialog.c:599
-msgid "Cookie properties"
+#: src/pdm-dialog.c:604
+msgid "Cookie Properties"
msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel"
-#: src/pdm-dialog.c:612
-msgid "Value"
-msgstr "Verdi"
+#: src/pdm-dialog.c:617
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
-#: src/pdm-dialog.c:626
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#: src/pdm-dialog.c:631
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
-#: src/pdm-dialog.c:640
-msgid "Secure"
-msgstr "Sikker"
+#: src/pdm-dialog.c:645
+msgid "Secure:"
+msgstr "Sikker:"
-#: src/pdm-dialog.c:654
-msgid "Expire"
-msgstr "Utgå"
+#: src/pdm-dialog.c:659
+msgid "Expire:"
+msgstr "Utgå:"
-#: src/ppview-toolbar.c:88
+#: src/ppview-toolbar.c:91
msgid "Go to the first page"
msgstr "Gå til den første siden"
-#: src/ppview-toolbar.c:92
+#: src/ppview-toolbar.c:95
msgid "Go to the last page"
msgstr "Gå til den siste siden"
-#: src/ppview-toolbar.c:96
+#: src/ppview-toolbar.c:99
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: src/ppview-toolbar.c:100
+#: src/ppview-toolbar.c:103
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: src/ppview-toolbar.c:102
+#: src/ppview-toolbar.c:105
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: src/ppview-toolbar.c:104
+#: src/ppview-toolbar.c:107
msgid "Close print preview"
msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
-#: src/prefs-dialog.c:102
-#, fuzzy
+#: src/prefs-dialog.c:84
msgid "System language"
-msgstr "Språk"
+msgstr "Systemspråk"
-#: src/prefs-dialog.c:103
+#: src/prefs-dialog.c:85
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/prefs-dialog.c:104
+#: src/prefs-dialog.c:86
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: src/prefs-dialog.c:106
+#: src/prefs-dialog.c:88
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Asserbajdsjansk"
-#: src/prefs-dialog.c:107
+#: src/prefs-dialog.c:89
msgid "Basque"
msgstr "Baskisk"
-#: src/prefs-dialog.c:108
+#: src/prefs-dialog.c:90
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
-#: src/prefs-dialog.c:109
+#: src/prefs-dialog.c:91
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk"
-#: src/prefs-dialog.c:110
+#: src/prefs-dialog.c:92
msgid "Byelorussian"
msgstr "Hvite-russisk"
-#: src/prefs-dialog.c:111
+#: src/prefs-dialog.c:93
msgid "Catalan"
msgstr "Katalansk"
-#: src/prefs-dialog.c:113
+#: src/prefs-dialog.c:94 src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: src/prefs-dialog.c:95
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: src/prefs-dialog.c:114
+#: src/prefs-dialog.c:96
msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk"
-#: src/prefs-dialog.c:115
+#: src/prefs-dialog.c:97
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"
-#: src/prefs-dialog.c:116
+#: src/prefs-dialog.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk"
-#: src/prefs-dialog.c:117
+#: src/prefs-dialog.c:99
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
-#: src/prefs-dialog.c:118
+#: src/prefs-dialog.c:100
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
-#: src/prefs-dialog.c:119
+#: src/prefs-dialog.c:101
msgid "Estonian"
msgstr "Estisk"
-#: src/prefs-dialog.c:120
+#: src/prefs-dialog.c:102
msgid "Faeroese"
msgstr "Færøysk"
-#: src/prefs-dialog.c:121
+#: src/prefs-dialog.c:103
msgid "Finnish"
msgstr "Finsk"
-#: src/prefs-dialog.c:122
+#: src/prefs-dialog.c:104
msgid "French"
msgstr "Fransk"
-#: src/prefs-dialog.c:123
+#: src/prefs-dialog.c:105
msgid "Galician"
msgstr "Galisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:124
+#: src/prefs-dialog.c:106
msgid "German"
msgstr "Tysk"
-#: src/prefs-dialog.c:127
+#: src/prefs-dialog.c:109
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk"
-#: src/prefs-dialog.c:128
+#: src/prefs-dialog.c:110
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandsk"
-#: src/prefs-dialog.c:129
+#: src/prefs-dialog.c:111
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:130
+#: src/prefs-dialog.c:112
msgid "Irish"
msgstr "Irsk"
-#: src/prefs-dialog.c:131
+#: src/prefs-dialog.c:113
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/prefs-dialog.c:134
+#: src/prefs-dialog.c:116
msgid "Latvian"
msgstr "Latvisk"
-#: src/prefs-dialog.c:135
+#: src/prefs-dialog.c:117
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: src/prefs-dialog.c:136
+#: src/prefs-dialog.c:118
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: src/prefs-dialog.c:137
+#: src/prefs-dialog.c:119
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisk"
-#: src/prefs-dialog.c:138
+#: src/prefs-dialog.c:120
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "Norsk/nynorsk"
-#: src/prefs-dialog.c:139
+#: src/prefs-dialog.c:121
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "Norsk/bokmål"
-#: src/prefs-dialog.c:140
+#: src/prefs-dialog.c:122
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
-#: src/prefs-dialog.c:141
+#: src/prefs-dialog.c:123
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: src/prefs-dialog.c:142
+#: src/prefs-dialog.c:124
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: src/prefs-dialog.c:143
+#: src/prefs-dialog.c:125
msgid "Portuguese of Brazil"
msgstr "Portugisisk, brasiliensk"
-#: src/prefs-dialog.c:144
+#: src/prefs-dialog.c:126
msgid "Romanian"
msgstr "Rumensk"
-#: src/prefs-dialog.c:146
+#: src/prefs-dialog.c:127 src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
msgid "Scottish"
msgstr "Skotsk"
-#: src/prefs-dialog.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:129
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: src/prefs-dialog.c:148
+#: src/prefs-dialog.c:130
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakisk"
-#: src/prefs-dialog.c:149
+#: src/prefs-dialog.c:131
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk"
-#: src/prefs-dialog.c:150
+#: src/prefs-dialog.c:132
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
-#: src/prefs-dialog.c:151
+#: src/prefs-dialog.c:133
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: src/prefs-dialog.c:152
+#: src/prefs-dialog.c:134
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
-#: src/prefs-dialog.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:136 src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: src/prefs-dialog.c:137
msgid "Vietnamian"
msgstr "Vietnamesisk"
-#: src/prefs-dialog.c:156
+#: src/prefs-dialog.c:138
msgid "Walloon"
msgstr "Walloon"
-#: src/session.c:189
+#: src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "East asian"
+msgstr "Øst-asiatisk"
+
+#: src/prefs-dialog.c:895
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr "Egendefinert [%s]"
+
+#: src/session.c:193
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Krasjsikring"
-#: src/session.c:191
+#: src/session.c:195
msgid "_Don't Recover"
msgstr "Ikke _gjenopprett"
-#: src/session.c:192
+#: src/session.c:196
msgid "_Recover"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: src/session.c:220
+#: src/session.c:225
msgid ""
"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr ""
"Epiphany ser ut til å ha krasjet eller blitt terminert sist gnag den kjørte."
-#: src/session.c:226
+#: src/session.c:231
msgid "You can recover the opened tabs and windows."
msgstr "Du kan gjenopprette de åpne fanene og vinduene."
-#: src/toolbar.c:247
+#: src/toolbar.c:306
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: src/toolbar.c:259
+#: src/toolbar.c:318
msgid "Forward"
msgstr "Forover"
-#: src/toolbar.c:271
+#: src/toolbar.c:330
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: src/toolbar.c:283
+#: src/toolbar.c:342
msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Spinner"
-#: src/toolbar.c:293
+#: src/toolbar.c:352
msgid "Address Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Adressefelt"
-#: src/toolbar.c:303
+#: src/toolbar.c:372
msgid "Favicon"
-msgstr ""
+msgstr "Favorittikon"
-#: src/window-commands.c:142
+#: src/window-commands.c:143
msgid "Check this out!"
msgstr "Sjekk ut dette!"
-#: src/window-commands.c:316
+#: src/window-commands.c:340
msgid "Select the file to open"
msgstr "Velg fil som skal åpnes"
-#: src/window-commands.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar editor"
-msgstr "Oppsett av verktøylinjer"
+#: src/window-commands.c:697
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "Redigering av verktøylinjer"
-#: src/window-commands.c:705
+#: src/window-commands.c:719
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "_Legg til en ny verktøylinje"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:750
+#: src/window-commands.c:766
msgid "translator_credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
-#: src/window-commands.c:767
+#: src/window-commands.c:783
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "En nettleser for GNOME, basert på Mozilla"
-
-#~ msgid "Default sidebar page"
-#~ msgstr "Forvalgt side på sidelinjen"
-
-#~ msgid "Default sidebar page."
-#~ msgstr "Forvalgt side på sidelinjen."
-
-#~ msgid "Default sidebar size"
-#~ msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen"
-
-#~ msgid "Default sidebar size."
-#~ msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen."
-
-#~ msgid "Open popups in tabs"
-#~ msgstr "Åpne oppsprettvinduer i faner"
-
-#~ msgid "Open popups in tabs instead of new windows."
-#~ msgstr "Åpne oppsprettvinduer i faner i stedet for nye vinduer."
-
-#~ msgid "Show sidebar by default"
-#~ msgstr "Vis sidelinje som forvalg"
-
-#~ msgid "Show sidebar by default."
-#~ msgstr "Vis sidelinje som forvalg."
-
-#~ msgid "Show sidebar in full screen mode"
-#~ msgstr "Vis sidelinje i fullskjermmodus"
-
-#~ msgid "Show sidebar in full screen mode."
-#~ msgstr "Vis sidelinje i fullskjermmodus."
-
-#~ msgid "Show statusbar in full screen mode"
-#~ msgstr "Vis statuslinje i fullskjermmodus"
-
-#~ msgid "Show statusbar in full screen mode."
-#~ msgstr "Vis statuslinje i fullskjermmodus."
-
-#~ msgid "Show toolbars in full screen mode"
-#~ msgstr "Vis verktøylinjer i fullskjermmodus"
-
-#~ msgid "Show toolbars in full screen mode."
-#~ msgstr "Vis verktøylinjer i fullskjermmodus."
-
-#~ msgid "<b>File:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fil:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Find text in the document:</b>"
-#~ msgstr "<b>Finn tekst i dokumentet:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Location:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lokasjon:</b>"
-
-#~ msgid "Automatically _wrap around"
-#~ msgstr "_Bryt teksten automatisk"
-
-#~ msgid "Find text..."
-#~ msgstr "Finn tekst..."
-
-#~ msgid "Open _popups in tabs"
-#~ msgstr "Åpne o_ppsprettvinduer i faner"
-
-#~ msgid "_Jump to new tabs automatically"
-#~ msgstr "_Hopp til nye faner automatisk"
-
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "_Lokasjon:"
-
-#~ msgid "Page _URL"
-#~ msgstr "Sidens _URL"
-
-#~ msgid "00.00"
-#~ msgstr "00.00"
-
-#~ msgid "People"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Kunst"
-
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "_Adresse"
-
-#~ msgid "Show only the location column"
-#~ msgstr "Vis kun adressekolonnen"
-
-#~ msgid "T_itle and Location"
-#~ msgstr "T_ittel og adresse"
-
-#~ msgid "_Copy Location"
-#~ msgstr "_Kopier adresse"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lokasjon"
-
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "_Kopier lenkens adresse"
-
-#~ msgid "_Copy Image Location"
-#~ msgstr "_Kopier bildeplassering"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "Grensesnitt"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Nu_llstill"
-
-#~ msgid "Ever"
-#~ msgstr "Noensinne"
-
-#~ msgid "Last three days"
-#~ msgstr "Siste tre dager"
-
-#~ msgid "Last two days"
-#~ msgstr "Siste to dager"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "I dag"
-
-#~ msgid "Two weeks"
-#~ msgstr "To uker"
-
-#~ msgid "Week"
-#~ msgstr "Uke"
-
-#~ msgid "_Time:"
-#~ msgstr "_Tid:"
-
-#~ msgid "Save with content"
-#~ msgstr "Lagre med innhold"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create the initial window with the given geometry.\n"
-#~ "see X(1) for the GEOMETRY format"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opprett første vindu met oppgitt geometri.\n"
-#~ "se X(1) for format for GEOMETRI"
-
-#~ msgid "GEOMETRY"
-#~ msgstr "GEOMETRI"
-
-#~ msgid "Last Visit"
-#~ msgstr "Sist besøkt"