diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2004-03-22 00:10:19 +0800 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2004-03-22 00:10:19 +0800 |
commit | 7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98 (patch) | |
tree | 56fa9326050f985aab64ef0eaaeb2b77bbf51994 /po/nn.po | |
parent | 48cf286f18997e69784bc8e9bfecd6f71f30507d (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.gz gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.lz gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.xz gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.tar.zst gsoc2013-epiphany-7e49f8590a113831292c211a38437428539e4d98.zip |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-03-21 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 318 |
1 files changed, 170 insertions, 148 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-16 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-16 20:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-21 15:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 17:09+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "Tillat oppsprettvindauge" #: data/epiphany.schemas.in.h:3 msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." -msgstr "Lat nettstader opna nye vindauge med JavaScript (dersom JavaScript er slått på)." +msgstr "" +"Lat nettstader opna nye vindauge med JavaScript (dersom JavaScript er slått " +"på)." #: data/epiphany.schemas.in.h:4 msgid "Always show the tab bar" @@ -159,11 +161,11 @@ msgstr "Søk rundt automatisk ved søk i side" #: data/epiphany.schemas.in.h:7 msgid "Browse with caret" -msgstr "" +msgstr "Surf med markør" #: data/epiphany.schemas.in.h:8 msgid "Cookie accept" -msgstr "" +msgstr "Godta informasjonskapslar" #: data/epiphany.schemas.in.h:9 msgid "Default encoding" @@ -189,23 +191,21 @@ msgid "" "\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" "\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." msgstr "" -"Standard teiknkoding. Godtekne verdiar er: «armscii-8», «Big5», «Big5-HKSCS" -"», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-" -"2312», «IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864" -"», «IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-" -"8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», " -"«ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-" -"9», «ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», " -"«ISO-8859-15», «ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», " -"«Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874" -"», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», " -"«windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», " -"«windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», " -"«x-mac-ce», «x-mac-croatian», «x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», " -"«x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», " -"«x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-roman», «x-mac-romanian», " -"«x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», «x-viet-tcvn5712" -"», «x-viet-vps» and «x-windows-949»." +"Standard teiknkoding. Godtekne verdiar er: «armscii-8», «Big5», «Big5-" +"HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-2312», " +"«IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», «IBM866», «ISO-" +"2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-" +"8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», «ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-" +"8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», «ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-" +"13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», " +"«KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874», " +"«windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», «windows-" +"1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», «windows-1258», «x-" +"euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-croatian», " +"«x-mac-cyrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-" +"gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-" +"roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-" +"defined», «x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» and «x-windows-949»." #: data/epiphany.schemas.in.h:11 msgid "Default font type" @@ -278,8 +278,8 @@ msgid "" "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " "the currently selected text." msgstr "" -"Å midtklikka på sideframsyningsdelen av vindauget vil opna nettsida som den då " -"merka teksten peikar på." +"Å midtklikka på sideframsyningsdelen av vindauget vil opna nettsida som den " +"då merka teksten peikar på." #: data/epiphany.schemas.in.h:28 msgid "Paper type" @@ -356,11 +356,9 @@ msgid "" "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days" "\", \"today\"." msgstr "" -"Vis alle dei loggførte sidene vitja: " -"1. Nokon gong: Verdi «ever». " -"2. Siste to dagar: «last_two_days». " -"3: Siste tre dagar: «last_three_days». " -"4. I dag: «today»." +"Vis alle dei loggførte sidene vitja: 1. Nokon gong: Verdi «ever». 2. Siste " +"to dagar: «last_two_days». 3: Siste tre dagar: «last_three_days». 4. I dag: " +"«today»." #: data/epiphany.schemas.in.h:46 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." @@ -384,17 +382,19 @@ msgstr "Storleik på mellomlageret, i MiB." #: data/epiphany.schemas.in.h:51 msgid "The bookmark informations shown in the editor view" -msgstr "" +msgstr "Bokmerkeinformasjonen som vert vist i redigeringsframsyninga" #: data/epiphany.schemas.in.h:52 msgid "" "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list " "are \"address\" and \"title\"." msgstr "" +"Bokmerkeinformasjonen som vert vist i redigeringsframsyninga. Moglege " +"verdiar i lista er «address» og «title»." #: data/epiphany.schemas.in.h:53 msgid "The currently selected fonts language" -msgstr "" +msgstr "Det valde skrifttypespråket" #: data/epiphany.schemas.in.h:54 msgid "" @@ -407,14 +407,23 @@ msgid "" "written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" "\" (devanagari)." msgstr "" +"Det valde skrifttypespråket. Moglege verdiar er «ar» (arabisk), «x-" +"baltic» (baltiske språk), «x-central-euro» (sentraleuropeiske språk), «x-" +"cyrillic» (språk skrivne med kyrillisk alfabet), «el» (gresk), " +"«he» (hebraisk), «ja» (japansk), «ko» (koreansk), «zh-CN» (forenkla " +"kinesisk), «th» (thai), «zh-TW» (tradisjonell kinesisk), «tr» (tyrkisk), «x-" +"unicode» (andre språk), «x-western» (språk skrivne med latinske bokstavar), " +"«x-tamil» (tamil) og «x-devanagari» (devanagari)." #: data/epiphany.schemas.in.h:55 msgid "The downloads folder" -msgstr "" +msgstr "Nedlastingsmappa" #: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "" +"Automatisk attkjenning av teiknkoding. Tom streng tyder at automatisk " +"attkjenning er av" #: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" @@ -428,88 +437,101 @@ msgid "" "\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " "and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." msgstr "" +"Automatisk attkjenning av teiknkoding. Moglege verdiar er «» (automatisk " +"attkjenning slått av), «cjk_parallel_state_machine» (kjenn att aust-" +"asiatiske teiknkodingar), «ja_parallel_state_machine» (kjenn att japanske " +"teiknkodingar), «ko_parallel_state_machine» (kjenn att koreanske teiknkodingar), " +"«ruprob» (kjenn att russiske teiknkodingar), «ukprob» (kjenn att japanske " +"teiknkodingar), «zh_parallel_state_machine» (kjenn att kinesiske teiknkodingar), " +"«zhcn_parallel_state_machine» (kjenn att forenkla kinesiske teiknkodingar), " +"«zhtw_parallel_state_machine» (kjenn att tradisjonelle kinesiske teiknkodingar) " +"og «universal_charset_detector» (kjenn att dei fleste teiknkodingar)." #: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "The page informations shown in the history view" -msgstr "" +msgstr "Sideinformasjonen vist i loggframvisinga" #: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" "The page informations shown in the history view. Valid values in the list " "are \"address\", \"title\"." msgstr "" +"Sideinformasjonen som vert vist i loggframvisinga. Moglege verdiar i lista " +"er «address» og «title»." #: data/epiphany.schemas.in.h:60 msgid "The path of the folder where downloads are saved." -msgstr "" +msgstr "Stien til mappa der nedlasta filer vert lagra." #: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use caret browsing mode." -msgstr "" +msgstr "Bruk markør ved surfing." #: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own colors" -msgstr "" +msgstr "Bruk eigne fargar" #: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use own fonts" -msgstr "" +msgstr "Bruk eigne skriftypar" #: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." -msgstr "" +msgstr "Bruk dine eigne fargar i staden for dei fargane sida ber om." #: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." -msgstr "" +msgstr "Bruk dine eigne skrifftypar i staden for dei skriftene sida ber om." #: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." -msgstr "" +msgstr "Når filene ikkje kan opnast av nettlesaren, vert dei automatisk lasta ned til nedlastingsmappa og opna med eit høveleg program." #: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." msgstr "" +"Kor informasjonskapslar skal lastast ned frå. Moglege verdiar er «anywhere». " +"«current site» og «nowhere»." #: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" -msgstr "" +msgstr "Om utskriftsdatoen skal skrivast i botnteksten" #: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the date in the footer." -msgstr "" +msgstr "Om utskriftsdatoen skal skrivast i botnteksten." #: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page address in the header" -msgstr "" +msgstr "Om adressa til sida skal skrivast ut i toppteksten" #: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page address in the header." -msgstr "" +msgstr "Om adressa til sida skal skrivast ut i toppteksten." #: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" -msgstr "" +msgstr "Om sidetalet skal skrivast ut i botnteksten" #: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." -msgstr "" +msgstr "Om sidetalet skal skrivast ut i botnteksten." #: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" -msgstr "" +msgstr "Om sidetittelen skal skrivast i toppteksten" #: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "Whether to print the page title in the header." -msgstr "" +msgstr "Om sidetittelen skal skrivast i toppteksten." #: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "x-western" -msgstr "" +msgstr "x-western" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1 data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 #: data/glade/print.glade.h:1 @@ -518,15 +540,15 @@ msgstr " " #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fingeravtrykk</b>" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3 msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Utferda av</b>" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4 msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Utferda til</b>" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5 msgid "<b>Validity</b>" @@ -534,11 +556,11 @@ msgstr "" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6 msgid "Certificate _Fields" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat_felt" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7 msgid "Certificate _Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Sertifikat_hierarki" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8 msgid "Common Name:" @@ -546,7 +568,7 @@ msgstr "" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9 msgid "DYNAMIC" -msgstr "DYNAMSK" +msgstr "DYNAMISK" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10 msgid "Details" @@ -554,11 +576,11 @@ msgstr "Detaljar" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11 msgid "Expires On:" -msgstr "" +msgstr "Går ut den:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12 msgid "Field _Value" -msgstr "" +msgstr "Felt_verdi" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13 #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 @@ -567,11 +589,11 @@ msgstr "Almennt" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14 msgid "Issued On:" -msgstr "" +msgstr "Utferda den:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 msgid "MD5 Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "MD5-fingeravtrykk:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16 #: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964 @@ -580,15 +602,15 @@ msgstr "Organisasjon:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17 msgid "Organizational Unit:" -msgstr "" +msgstr "Organisasjonseining:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18 msgid "SHA1 Fingerprint:" -msgstr "" +msgstr "SHA1-fingeravtrykk:" #: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19 msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "Serienummer:" #: data/glade/epiphany.glade.h:1 msgid " " @@ -601,11 +623,11 @@ msgstr "*" #: data/glade/epiphany.glade.h:3 msgid "<b>_Automatic</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Automatisk</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Br_uk ei anna teiknkoding:</b>" #: data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "C_ase sensitive" @@ -630,15 +652,15 @@ msgstr "Passord" #: data/glade/epiphany.glade.h:10 msgid "Personal Data Manager" -msgstr "" +msgstr "Handsamar av personlege data" #: data/glade/epiphany.glade.h:11 msgid "Text Encoding" -msgstr "" +msgstr "Tekstkoding" #: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388 msgid "Use the encoding specified by the document" -msgstr "" +msgstr "Bruk tekstkodinga oppgjeven i miljøet" #: data/glade/epiphany.glade.h:13 msgid "_Find:" @@ -650,7 +672,7 @@ msgstr "_Neste" #: data/glade/epiphany.glade.h:15 embed/downloader-view.c:280 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pause" #: data/glade/epiphany.glade.h:16 msgid "_Previous" @@ -666,39 +688,39 @@ msgstr "<b>Fargar</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 msgid "<b>Cookies</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Informasjonskapslar</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 msgid "<b>Downloads</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nedlastingar</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 msgid "<b>Encodings</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Teiknkodingar</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Skrifttypar</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 msgid "<b>Home page</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Heimeside</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>Languages</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Språk</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 msgid "<b>Temporary Files</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Mellombelse filer</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 msgid "<b>Web Content</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Innhald på veven</b>" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 msgid "A_utomatically download and open files" -msgstr "" +msgstr "Last ned og opna filer a_utomatisk" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Add Language" @@ -706,47 +728,47 @@ msgstr "Legg til språk" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Al_ways use the desktop theme colors" -msgstr "" +msgstr "All_tid bruk draktfargane til skrivebordet" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Allow popup _windows" -msgstr "" +msgstr "Tillat oppsp_rettvindauge" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Always use _these fonts" -msgstr "" +msgstr "Alltid bruk _desse skrifttypane" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Au_todetect:" -msgstr "" +msgstr "Kjenn a_tt automatisk:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Choose a l_anguage:" -msgstr "" +msgstr "Vel spr_åk:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Cl_ear" -msgstr "" +msgstr "_Tøm" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 msgid "De_fault:" -msgstr "" +msgstr "Sta_ndard:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Enable Java_Script" -msgstr "" +msgstr "Bruk Java_Script" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Enable _Java" -msgstr "" +msgstr "Bruk _Java" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Fonts and Colors" -msgstr "" +msgstr "Skrifttypar og fargar" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 msgid "For _Language:" -msgstr "" +msgstr "For _språk:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Language" @@ -758,7 +780,7 @@ msgstr "MB" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Only _from sites you visit" -msgstr "" +msgstr "Berre _frå sider du har vitja" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Preferences" @@ -770,28 +792,28 @@ msgstr "Personvern" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 msgid "Set to Current _Page" -msgstr "" +msgstr "Sett til _noverande side" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Set to _Blank Page" -msgstr "" +msgstr "Sett til _blank side" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "_Legg til ..." #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:367 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:370 msgid "_Address:" -msgstr "" +msgstr "_Adresse:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Always accept" -msgstr "" +msgstr "_Alltid godta" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Disk space:" -msgstr "" +msgstr "_Diskplass:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Down" @@ -799,19 +821,19 @@ msgstr "Ne_d" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Download folder:" -msgstr "" +msgstr "_Nedlastingsmappe:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fixed width:" -msgstr "" +msgstr "_Fast breidde:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Minimum size:" -msgstr "" +msgstr "_Minste storleik:" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Never accept" -msgstr "" +msgstr "_Aldri godta" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Remove" @@ -823,31 +845,31 @@ msgstr "_Opp" #: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Variable width:" -msgstr "" +msgstr "_Justerbar breidde:" #: data/glade/print.glade.h:4 msgid "<b>Footers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Botntekst</b>" #: data/glade/print.glade.h:5 msgid "<b>Headers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Topptekst</b>" #: data/glade/print.glade.h:6 msgid "<b>Margins (in mm)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Margar (i mm)</b>" #: data/glade/print.glade.h:7 msgid "<b>Orientation</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Retning</b>" #: data/glade/print.glade.h:8 msgid "<b>Page Range</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Sideområde</b>" #: data/glade/print.glade.h:9 msgid "<b>Print To</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Skriv til</b>" #: data/glade/print.glade.h:10 msgid "<b>Size</b>" @@ -855,7 +877,7 @@ msgstr "<b>Storleik</b>" #: data/glade/print.glade.h:11 msgid "A_4" -msgstr "" +msgstr "A_4" #: data/glade/print.glade.h:12 msgid "Appearance" @@ -863,39 +885,39 @@ msgstr "Utsjånad" #: data/glade/print.glade.h:13 msgid "C_olor" -msgstr "" +msgstr "F_arge" #: data/glade/print.glade.h:14 msgid "E_xecutive" -msgstr "" +msgstr "E_xecutive" #: data/glade/print.glade.h:15 msgid "L_egal" -msgstr "" +msgstr "L_egal" #: data/glade/print.glade.h:16 msgid "Lan_dscape" -msgstr "" +msgstr "Liggjan_de" #: data/glade/print.glade.h:17 msgid "P_age title" -msgstr "" +msgstr "S_idetittel" #: data/glade/print.glade.h:18 msgid "P_ortrait" -msgstr "" +msgstr "_Ståande" #: data/glade/print.glade.h:19 msgid "P_rinter:" -msgstr "" +msgstr "Sk_rivar:" #: data/glade/print.glade.h:20 msgid "Pa_ges" -msgstr "" +msgstr "Sid_er" #: data/glade/print.glade.h:21 msgid "Page _numbers" -msgstr "" +msgstr "Side_tal" #: data/glade/print.glade.h:22 msgid "Paper" @@ -908,7 +930,7 @@ msgstr "Skriv ut" #: data/glade/print.glade.h:24 msgid "Print Setup" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsoppsett" #: data/glade/print.glade.h:25 msgid "_All pages" @@ -916,7 +938,7 @@ msgstr "_Alle sider" #: data/glade/print.glade.h:26 msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "_Botn:" #: data/glade/print.glade.h:27 msgid "_Browse..." @@ -924,7 +946,7 @@ msgstr "_Bla gjennom ..." #: data/glade/print.glade.h:28 msgid "_Date" -msgstr "" +msgstr "_Dato" #: data/glade/print.glade.h:29 msgid "_File:" @@ -932,23 +954,23 @@ msgstr "_Fil:" #: data/glade/print.glade.h:30 msgid "_Grayscale" -msgstr "" +msgstr "_Gråtonar" #: data/glade/print.glade.h:31 msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "_Venstre:" #: data/glade/print.glade.h:32 msgid "_Letter" -msgstr "" +msgstr "_Letter" #: data/glade/print.glade.h:33 msgid "_Page address" -msgstr "" +msgstr "_Sideadresse" #: data/glade/print.glade.h:34 msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "Høg_re:" #: data/glade/print.glade.h:35 msgid "_Selection" @@ -956,15 +978,15 @@ msgstr "_Val" #: data/glade/print.glade.h:36 msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "_Topp:" #: data/glade/print.glade.h:37 msgid "_to:" -msgstr "" +msgstr "_til:" #: data/glade/print.glade.h:38 msgid "fr_om:" -msgstr "" +msgstr "fr_å:" #: data/glade/print.glade.h:39 msgid "lpr" @@ -972,7 +994,7 @@ msgstr "lpr" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:1 msgid "Add Bookmark for Frame" -msgstr "" +msgstr "Lag bokmerke for ramma" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:2 msgid "Copy" @@ -980,23 +1002,23 @@ msgstr "Kopier" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:3 msgid "Copy Email Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier e-post-adresse" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:4 msgid "Copy Image Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier bileteadresse" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:5 msgid "Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier lenkjeadresse" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:6 msgid "Copy Page Address" -msgstr "" +msgstr "Kopier sideadresse" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:7 msgid "Copy the Selection" -msgstr "" +msgstr "Kopier merkinga" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:8 msgid "Cut" @@ -1004,12 +1026,12 @@ msgstr "Klipp ut" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:9 msgid "Cut the Selection" -msgstr "" +msgstr "Klipp ut merkinga" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:10 #: embed/ephy-embed-popup-control.c:551 msgid "Download Link" -msgstr "" +msgstr "Last ned lenkje" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:12 src/ppview-toolbar.c:92 msgid "First" @@ -1025,11 +1047,11 @@ msgstr "Neste" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:15 msgid "Open Frame" -msgstr "" +msgstr "Opna ramme" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:16 msgid "Open Frame in New Window" -msgstr "" +msgstr "Opna ramme i nytt vindauge" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:17 msgid "Open Image" @@ -1037,7 +1059,7 @@ msgstr "Opna bilete" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:18 msgid "Open Image in New Window" -msgstr "" +msgstr "Opna bilete i nytt vindauge" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:19 msgid "Open in New Window" @@ -1049,7 +1071,7 @@ msgstr "Lim inn" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:21 msgid "Paste the Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Lim inn frå utklippstavla" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:22 src/ppview-toolbar.c:100 msgid "Previous" @@ -1057,11 +1079,11 @@ msgstr "Førre" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:24 msgid "Print the Current File" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut den noverande fila" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:25 msgid "Save Background As..." -msgstr "" +msgstr "Lagra bakgrunn som ..." #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:26 msgid "Save Image As..." @@ -1069,11 +1091,11 @@ msgstr "Lagra bilete som ..." #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:27 msgid "Save Page As..." -msgstr "" +msgstr "Lagra sida som ..." #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:28 msgid "Search for a String" -msgstr "" +msgstr "Søk etter ein streng" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:29 msgid "Select All" @@ -1081,7 +1103,7 @@ msgstr "Vel alt" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:30 msgid "Select the Entire Document" -msgstr "" +msgstr "Merk heile dokumentet" #: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:31 msgid "Text _Encoding..." @@ -2098,17 +2120,17 @@ msgstr "" msgid "%s Properties" msgstr "Eigenskapar for %s" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:348 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:351 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:215 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:390 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:393 #: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:238 msgid "To_pics:" msgstr "" -#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:399 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:402 msgid "_Show in bookmarks bar" msgstr "" |