aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>2004-09-05 22:52:16 +0800
committerPawan Chitrakar <pachimho@src.gnome.org>2004-09-05 22:52:16 +0800
commitb49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117 (patch)
tree265eab48094b2150f8f3d303df47b7b95f21eb69 /po/ne.po
parent14c5e69eb2e3de545549f9f1ab4e3b19f7f252fd (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.tar
gsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.tar.gz
gsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.tar.lz
gsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.tar.xz
gsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.tar.zst
gsoc2013-epiphany-b49da17266102b43bb246619fabdf3967f085117.zip
Added ne Nepali in ALL_LINGUAS
2004-09-05 Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> * configure.in: Added ne Nepali in ALL_LINGUAS * ne.po: Added Nepali Translation
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po3538
1 files changed, 3538 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
new file mode 100644
index 000000000..2dd3a88cf
--- /dev/null
+++ b/po/ne.po
@@ -0,0 +1,3538 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the epiphany package.
+# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org> ,2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 03:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-05 20:24+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany automation"
+msgstr "जीइडिट स्वचालन कारखाना"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:1
+msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: data/bme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+msgstr "गेलियन/कन्क्वेरर् बुकमार्क्स"
+
+#: data/bme.desktop.in.h:3
+msgid "Web Bookmarks"
+msgstr "वेब बुकमार्क्स"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Additional safe protocols"
+msgstr "थप GTK मोडुल लोड गर"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Disable Arbitrary URLs"
+msgstr "एच ३२३ URL प्रयोग गर्नु"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Disable Bookmark Editing"
+msgstr "सिन्लेरा सम्पादन सीट"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Disable History"
+msgstr "इतिहास आइडी"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
+msgid "Disable JavaScript chrome control"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
+msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable Toolbar Editing"
+msgstr "सिन्लेरा सम्पादन सीट"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
+msgid "Disable all historical information by disabling the back button, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
+msgid "Disable the user's ability to edit their bookmarks."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
+msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
+msgid "Disable the user's ability to type in a URL to epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Disable unsafe protocols"
+msgstr "निर्देशन रेखा निष्क्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http: and https:."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Hide menubar by default"
+msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"
+
+#: data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Hide the menubar by default."
+msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Browse the web"
+msgstr "सम्वाद शीर्षक हेर"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:2
+#: src/ephy-main.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "आवस्यक मोड खोल्नुहोस्"
+
+#: data/epiphany.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Web Browser"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित द्रष्टा"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:1
+msgid "Address of the user's home page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Allow popups"
+msgstr "खालि गर्ने अनुमति"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:3
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "नयाँ विन्डोमा स्थानबार देखाऊ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "सत्यता स्थापित गर्न कृत्रिम युआरएल समायोजन"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:6
+msgid "Autowrap for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "आधारसँग नस्ट गर्नु"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "फोकस स्वीकार्य"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:9
+msgid "Default encoding"
+msgstr "पुर्वनिर्धारीत संकेतन"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:10
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Default font type"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गरिने वर्णको नाम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:12
+msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java."
+msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Enable JavaScript."
+msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to"
+msgstr "संचित गर्नुपर्ने फाइलको नाम छनोट गर"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Filename to print to."
+msgstr "संचित गर्नुपर्ने फाइलको नाम छनोट गर"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:19
+msgid "For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the end of the page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "History pages time range"
+msgstr "छाप्नु पर्ने पन्नाको सुरू किनारा मिलाउनुस्"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:21
+msgid "Home page"
+msgstr "मुख्य पृष्ठ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:22
+msgid "ISO-8859-1"
+msgstr "आइएसओ को आयतन ९६६०"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:23
+msgid "Languages"
+msgstr "भाषाहरु"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:24
+msgid "Match case for find in page"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:25
+msgid "Match case for find in page."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:26
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:27
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Paper type"
+msgstr " टाईप म्याच गर्दैन"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:29
+msgid "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and \"Executive\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:30
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Printer name"
+msgstr "पहुँच योग्य नाम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Printer name."
+msgstr "पहुँच योग्य नाम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Printing bottom margin"
+msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:34
+msgid "Printing bottom margin (in mm)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin"
+msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Printing left margin (in mm)."
+msgstr "पिक्सलभित्र देब्रेकिनारको चौडाइ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin"
+msgstr "दाहिने किनार मिलान"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Printing right margin (in mm)."
+msgstr "पिक्सलभित्र दाहिनेकिनारको चौडाइ"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Printing top margin"
+msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:40
+msgid "Printing top margin (in mm)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:41
+msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:42
+msgid "Show bookmarks bar by default."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default"
+msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Show statusbar by default."
+msgstr "जीटीके+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित बिचारको आधारभूत नाम"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:45
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:46
+msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Show toolbars by default."
+msgstr "पूर्वनिश्चित औजारबारमा छविचित्रको आकार"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Size of disk cache"
+msgstr "म्याक ओएस डिस्क"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:50
+msgid "Size of disk cache, in MB."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:51
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:52
+msgid "The bookmark informations shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "The currently selected fonts language"
+msgstr "जिदिके वर्ण विद्यमान छानिएको वर्ण हो"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:54
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:55
+msgid "The downloads folder"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:56
+msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:57
+msgid "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), \"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), \"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), \"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), \"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:58
+msgid "The page informations shown in the history view"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:59
+msgid "The page informations shown in the history view. Valid values in the list are \"address\", \"title\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:60
+msgid "The path of the folder where downloads are saved."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Use caret browsing mode."
+msgstr "लिपि सूचना मोडमा लेवलमा लिपिको प्रयोग गर"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Use own colors"
+msgstr "एचटिटिपि प्रतिनिधि प्रयोग गर"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "एचटिटिपि प्रतिनिधि प्रयोग गर"
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:64
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:65
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:66
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:67
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:68
+msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:69
+msgid "Whether to print the date in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:70
+msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:71
+msgid "Whether to print the page address in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:72
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:73
+msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:74
+msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:75
+msgid "Whether to print the page title in the header."
+msgstr ""
+
+#: data/epiphany.schemas.in.h:76
+msgid "x-western"
+msgstr "एक्स-पश्चिमी"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: data/glade/print.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+msgid "<b>Fingerprints</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued By</b>"
+msgstr "लेखक"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Issued To</b>"
+msgstr "हामफाल्नु"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+msgid "<b>Validity</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Fields"
+msgstr "लेख्नयोग्य फिल्ड"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+msgid "Certificate _Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Common Name:"
+msgstr "पहुँच योग्य नाम"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "DYNAMIC"
+msgstr "लोडगर्नका लागि घनत्वपूर्ण पद्धति"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+msgid "Details"
+msgstr "विस्त्रित"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
+msgid "Expires On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Field _Value"
+msgstr "पहुँच योग्य मान"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+msgid "Issued On:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+msgid "MD5 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:986
+msgid "Organization:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+msgid "Organizational Unit:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:18
+msgid "SHA1 Fingerprint:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/certificate-dialogs.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "एङ्कोरको संख्या"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: data/glade/print.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:3
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>_स्वचालित</b>"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "एचटिटिपि प्रतिनिधि प्रयोग गर"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "C_ase sensitive"
+msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:6
+msgid "Cookies"
+msgstr "कुकिज"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Download Manager"
+msgstr "छानिएको लिङ्क"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: src/ephy-window.c:1094
+msgid "Find"
+msgstr "खोज्नुस"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:9
+msgid "Passwords"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Personal Data Manager"
+msgstr "विण्डो प्रबन्धकलाई पछाडि धकेल्नुहोस्"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "पुर्वनिर्धारीत संकेतन"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12
+#: src/ephy-encoding-menu.c:368
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:13
+msgid "_Find:"
+msgstr "_खोज्नुस:"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:14
+msgid "_Next"
+msgstr "_पछिल्लो"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:15
+#: embed/downloader-view.c:292
+msgid "_Pause"
+msgstr "रोक्नु"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:16
+msgid "_Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: data/glade/epiphany.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "चौडाइ कस"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: data/glade/print.glade.h:3
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>रंग</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Cookies</b>"
+msgstr "<b>कुकिज</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Downloads</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Encodings</b>"
+msgstr "<b>सङ्केतन</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>लिपिहरु</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Home page</b>"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Languages</b>"
+msgstr "<b>भाषाहरु</b>"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "<b>Temporary Files</b>"
+msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Web Content</b>"
+msgstr "विषयवस्तुको सीमाना क्षेत्र"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+msgid "A_utomatically download and open files"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "भाषा थप्नुस्"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+msgid "Al_ways use the desktop theme colors"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
+msgid "Always use _these fonts"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+msgid "Au_todetect:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "सूची छान्नुहोस्"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "सफा"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
+msgid "De_fault:"
+msgstr "पुर्वनिरधारित:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "वाँण चिन्हहरु सक्षम छन्"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Java"
+msgstr "तुरुन्तै हेर्न सक्षम"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Fonts and Colors"
+msgstr "तान्नु र छोड्नु"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "For l_anguage:"
+msgstr "जिटिके फाइल चयकका लागि नमूना"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+msgid "MB"
+msgstr "एमबी"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकता"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set to Current _Page"
+msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set to _Blank Page"
+msgstr " देखाउनको लागि छविचित्र स्थपित गर "
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
+msgid "_Add..."
+msgstr "_थप"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:373
+msgid "_Address:"
+msgstr "ठेगाना:"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "_Always accept"
+msgstr "फोकस स्वीकार्य"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "खालीस्थानको शैली"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+msgid "_Down"
+msgstr "_तल"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
+msgid "_Download folder:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Minimum size:"
+msgstr "_साधारण आकार"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Never accept"
+msgstr "फोकस स्वीकार्य"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउ"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43
+#: src/ephy-window.c:208
+msgid "_Up"
+msgstr "_माथि"
+
+#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Variable width:"
+msgstr "निश्चित गरिएको चौडाइ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:4
+msgid "<b>Footers</b>"
+msgstr "<b>पूछार</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:5
+msgid "<b>Headers</b>"
+msgstr "<b>हेडरस</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:6
+msgid "<b>Margins (in mm)</b>"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:7
+msgid "<b>Orientation</b>"
+msgstr "<b>अभिमुखिकरण:</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:8
+msgid "<b>Page Range</b>"
+msgstr "<b>प्रिन्टहुने क्षेत्र</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:9
+msgid "<b>Print To</b>"
+msgstr "<b>छाप्न</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:10
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>आकार</b>"
+
+#: data/glade/print.glade.h:11
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#: data/glade/print.glade.h:12
+msgid "Appearance"
+msgstr "देखिएको"
+
+#: data/glade/print.glade.h:13
+msgid "C_olor"
+msgstr "रङ्ग"
+
+#: data/glade/print.glade.h:14
+msgid "E_xecutive"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:15
+msgid "L_egal"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:16
+msgid "Lan_dscape"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:17
+msgid "P_age title"
+msgstr "पन्ना शीर्षक "
+
+#: data/glade/print.glade.h:18
+msgid "P_ortrait"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:19
+msgid "P_rinter:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:20
+msgid "Pa_ges"
+msgstr "पन्नाहरू"
+
+#: data/glade/print.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Page _numbers"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: data/glade/print.glade.h:22
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
+
+#: data/glade/print.glade.h:23
+#: src/ephy-window.c:1090
+msgid "Print"
+msgstr "टंकण"
+
+#: data/glade/print.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Print Setup"
+msgstr "टंकण मिलान निष्क्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: data/glade/print.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_All pages"
+msgstr "सबै छान्नुस्"
+
+#: data/glade/print.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_तल"
+
+#: data/glade/print.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_आँखिझ्यालबाट हेर्नु..."
+
+#: data/glade/print.glade.h:28
+msgid "_Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: data/glade/print.glade.h:29
+msgid "_File:"
+msgstr "_लेखपत्र"
+
+#: data/glade/print.glade.h:30
+msgid "_Grayscale"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:31
+msgid "_Left:"
+msgstr "_देब्रे"
+
+#: data/glade/print.glade.h:32
+msgid "_Letter"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Page address"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Right:"
+msgstr "_दाहिने"
+
+#: data/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#: data/glade/print.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Top:"
+msgstr "_टुप्पो"
+
+#: data/glade/print.glade.h:37
+msgid "_to:"
+msgstr "_देखि"
+
+#: data/glade/print.glade.h:38
+msgid "fr_om:"
+msgstr ""
+
+#: data/glade/print.glade.h:39
+msgid "lpr"
+msgstr "lpr"
+
+#: embed/downloader-view.c:237
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:241
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: embed/downloader-view.c:292
+msgid "_Resume"
+msgstr ""
+
+# Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#: embed/downloader-view.c:355
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:246
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:306
+#: src/ephy-window.c:1275
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: embed/downloader-view.c:406
+#: embed/downloader-view.c:414
+#: embed/downloader-view.c:421
+#: embed/downloader-view.c:561
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:691
+#, c-format
+msgid "File"
+msgstr "लेखपत्र"
+
+#: embed/downloader-view.c:583
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: embed/downloader-view.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Remaining"
+msgstr "बाँकी"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:63
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:64
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:65
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "अरेबिक (_MacArabic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:66
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "अरेबिक (_Windows-1256)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:67
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (_Windows-1257)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:70
+msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:71
+msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:72
+msgid "Central European (_IBM-852)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:73
+msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Central European (_MacCE)"
+msgstr "नयाँ पश्चिमि युरोपीयन"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:75
+msgid "Central European (_Windows-1250)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:76
+msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:77
+msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:78
+msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:79
+msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:80
+msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
+msgstr "फाइल एकदम ठुलो छ।"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:82
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:83
+msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
+msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
+msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:86
+msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:87
+msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
+msgstr "सिरिलिक भाषा (KOI8-R)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:88
+msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
+msgstr "सिरिलिक भाषा (_MacCyrillic)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:90
+msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
+msgstr "आइएसओ ९६६० आयतन "
+
+#: embed/ephy-encodings.c:92
+msgid "Greek (_MacGreek)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Greek (_Windows-1253)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:94
+msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
+msgstr "म्याक ओएस डिस्क"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
+msgstr "म्याक ओएस डिस्क"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_IBM-862)"
+msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:98
+msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:99
+msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
+msgstr "हिब्रु (_MacHebrew)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:101
+msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:102
+msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:103
+msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:104
+msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:105
+msgid "Korean (_EUC-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:106
+msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:107
+msgid "Korean (_JOHAB)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:108
+msgid "Korean (_UHC)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:109
+msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:110
+msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:111
+msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:112
+msgid "_Persian (MacFarsi)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
+msgstr "म्याक ओएस डिस्क"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:114
+msgid "_Romanian (MacRomanian)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:115
+msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:116
+msgid "South _European (ISO-8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:117
+msgid "Thai (TIS-_620)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:118
+msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:119
+#, fuzzy
+msgid "_Thai (Windows-874)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_IBM-857)"
+msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
+msgstr "अरेबिक (ISO-_8859-6)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:122
+msgid "Turkish (_MacTurkish)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (_Windows-1254)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:124
+msgid "Unicode (UTF-_8)"
+msgstr "युनिकोड"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:125
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
+msgstr "म्याक ओएस डिस्क"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:127
+msgid "Vietnamese (_TCVN)"
+msgstr "भियत्‍नामिज (_TCVN)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:128
+msgid "Vietnamese (_VISCII)"
+msgstr "भियत्‍नामिज (_VISCII)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:129
+msgid "Vietnamese (V_PS)"
+msgstr "भियत्‍नामिज (V_PS)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Western (_IBM-850)"
+msgstr "अरेबिक (_IBM-864)"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Western (_ISO-8859-1)"
+msgstr "आइएसओ ९६६० आयतन "
+
+#: embed/ephy-encodings.c:133
+msgid "Western (IS_O-8859-15)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Western (_MacRoman)"
+msgstr "पश्चिमि युरोपीयन"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Western (_Windows-1252)"
+msgstr "डस विन्डो प्रोग्राम"
+
+#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
+#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#.
+#: embed/ephy-encodings.c:140
+msgid "English (_US-ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:141
+msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
+msgstr " युटिएफ-१६ BE"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:142
+msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
+msgstr "युटिएफ-१६ LE"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:143
+msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
+msgstr "पाठसँग युटिएफ-८ अमान्य"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Off"
+msgstr "मेनु आइटमलाई छुट्याउनुस्"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:147
+#: src/prefs-dialog.c:118
+msgid "Chinese"
+msgstr "चाइनिज"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:148
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "सरल चाइनिज"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:149
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "चाइनिज पारम्परिक"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:150
+msgid "East Asian"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:151
+#: lib/ephy-langs.c:38
+#: src/prefs-dialog.c:138
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापनिज"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:152
+#: lib/ephy-langs.c:39
+#: src/prefs-dialog.c:139
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियन"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:153
+#: src/prefs-dialog.c:151
+msgid "Russian"
+msgstr "रसियन"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:154
+msgid "Universal"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-encodings.c:155
+#: src/prefs-dialog.c:160
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "युक्रेनियन"
+
+# translators: this is the title that an unknown encoding will
+# * be displayed as.
+#: embed/ephy-encodings.c:318
+#, c-format
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "अज्ञात(%s)"
+
+#: embed/ephy-history.c:486
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:697
+msgid "All"
+msgstr "सबै"
+
+#: embed/ephy-history.c:660
+msgid "Others"
+msgstr "अन्य"
+
+#: embed/ephy-history.c:666
+msgid "Local files"
+msgstr " स्थानीय फाइल"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:145
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:350
+msgid "Save"
+msgstr "संग्रह गर्नुस"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:267
+msgid "_Save As..."
+msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस....."
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:284
+msgid "Download the unsafe file?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:285
+msgid "This type of file could potentially damage your documents or invade your privacy. It's not safe to open it directly. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:293
+msgid "Open the file in another application?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:294
+msgid "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can open it with another application or save it."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "Download the file?"
+msgstr "फाईल-चयक"
+
+#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:302
+msgid "It's not possible to view this file because there is no application installed that can open it. You can save it instead."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:313
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:244
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarksbar-model.c:349
+#: src/window-commands.c:344
+msgid "Untitled"
+msgstr "शीर्षक नभएको"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:143
+#: embed/print-dialog.c:272
+#: lib/ephy-file-chooser.c:376
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:601
+msgid "All files"
+msgstr "सबै लेखपत्रहरु"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:148
+#: lib/ephy-file-chooser.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Web pages"
+msgstr "पेज तयार गरीदै..."
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:156
+msgid "Text files"
+msgstr "पाठ्य फाइल"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:161
+#: lib/ephy-file-chooser.c:368
+msgid "Images"
+msgstr "चित्रहरु"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:169
+msgid "XML files"
+msgstr "एक्स एम एल लेखपत्रहरु"
+
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:174
+msgid "XUL files"
+msgstr "एक्स यु एल लेखपत्रहरु"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "_Select Certificate"
+msgstr "रङ्ग छान्नुहोस्"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Choose a certificate to present as identification to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:197
+msgid "Select a certificate to identify yourself."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Certificate _Details"
+msgstr "बेरै बर्णनगरेर देखाउ"
+
+# Add the buttons
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:224
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:547
+#, fuzzy
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "tooltips देखाउ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232
+msgid "_Accept"
+msgstr "स्विकार्य"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:299
+#, c-format
+msgid "The site %s returned security information for %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
+#, c-format
+msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310
+msgid "Accept incorrect security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Your browser was unable to trust %s. It is possible that someone is intercepting your communication to obtain your confidential information."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:351
+#, c-format
+msgid "You should only connect to the site if you are certain you are connected to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Connect to untrusted site?"
+msgstr "ईएसडीसँग कसरी संपर्क गाँस्ने"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:360
+msgid "_Don't show this message again for this site"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "आ_देश"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421
+msgid "Accept expired security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422
+#, c-format
+msgid "The security information for %s expired on %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428
+msgid "Accept not yet valid security information?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429
+#, c-format
+msgid "The security information for %s isn't valid until %s."
+msgstr ""
+
+#. To translators: this a time format that is used while displaying the
+#. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see
+#. * strftime(3)
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:455
+msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:503
+#, c-format
+msgid "Cannot establish connection to %s."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:506
+#, c-format
+msgid "The certificate revocation list (CRL) from %s needs to be updated."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:511
+msgid "Please ask your system administrator for assistance."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:550
+msgid "_Trust CA"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Trust %s to identify:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570
+msgid "Trust new Certificate Authority?"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:571
+msgid "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the certificate is authentic."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "_Web sites"
+msgstr "वेब बुकमार्क्स"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "_Software developers"
+msgstr "सूचना विकासकर्ता"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Certificate already exists."
+msgstr "संग्रहमा यो नाम पहिलेदेखिनै छ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:653
+msgid "The certificate has already been imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "_Backup Certificate"
+msgstr "संचयित फाईल"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Select password."
+msgstr "प्रवेशचिन्ह पाठ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780
+msgid "Select a password to protect this certificate."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:895
+msgid "_Password:"
+msgstr "_प्रवेशचिन्ह"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Con_firm password:"
+msgstr "HTTP प्रतिनिधि प्रवेशचिन्ह"
+
+# TODO: We need a better password quality meter
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Password quality:"
+msgstr "प्रवेशचिन्ह पाठ"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:876
+msgid "I_mport Certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Password required."
+msgstr "आवश्यक इन्टरफेस "
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Enter the password for this certificate."
+msgstr "यो सत्रको लागि पासवर्ड यादगर"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:964
+msgid "Certificate Revocation list successfully imported."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:965
+msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:991
+msgid "Unit:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Next Update:"
+msgstr "नीति सुधार्नु"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1023
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1300
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Properties"
+msgstr "कुकिज विशेषता"
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1322
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1325
+msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1328
+msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1331
+msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337
+msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
+msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1345
+msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:197
+msgid "Generating Private Key."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:198
+msgid "Please wait while a new private key is generated. This process could take a few minutes."
+msgstr ""
+
+#: embed/mozilla/MozDownload.cpp:567
+msgid "Files"
+msgstr "फाईलहरू"
+
+#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:496
+msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable."
+msgstr ""
+
+# *
+# * This is a comma separated list of language ranges, as specified
+# * by RFC 2616, 14.4.
+# * Always include the basic language code last.
+# *
+# * Examples:
+# * "pt" translation: "pt"
+# * "pt_BR" translation: "pt-br,pt"
+# * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh"
+# * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh"
+#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:736
+msgid "system-language"
+msgstr "नेपाली-नेपाल"
+
+#: embed/print-dialog.c:264
+msgid "Print to"
+msgstr "छाप्न"
+
+#: embed/print-dialog.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Postscript files"
+msgstr "लुकेको फाईल देखाउनुस्"
+
+#: lib/eel-gconf-extensions.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"GConf error:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"GConf को गल्ति:\n"
+" %s"
+
+#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:538
+#, fuzzy
+msgid "_Remove Toolbar"
+msgstr "औजारबारको अभिमुखीकरण"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:557
+msgid "Separator"
+msgstr "विभाजक"
+
+#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:587
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-chooser.c:349
+#, fuzzy
+msgid "All supported types"
+msgstr "सबै नदेखाऊ"
+
+#. The name of the default downloads folder
+#: lib/ephy-file-helpers.c:79
+#: src/prefs-dialog.c:1109
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to find %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:233
+#, c-format
+msgid "%s exists, please move it out of the way."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-file-helpers.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A file %s already exists."
+msgstr " %s पहिलेनै संरचना फाइलमा छ \n"
+
+#: lib/ephy-gui.c:105
+msgid "If you choose to overwrite this file, the contents will be lost."
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-gui.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "फाईल-चयक"
+
+#: lib/ephy-gui.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "अधिलेखित मोड"
+
+#: lib/ephy-gui.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not display help: %s"
+msgstr " सहायता मिसिल %s पाइएन"
+
+#: lib/ephy-langs.c:31
+#: src/prefs-dialog.c:109
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरेबिक"
+
+#: lib/ephy-langs.c:32
+msgid "Baltic"
+msgstr "बाल्टिक"
+
+#: lib/ephy-langs.c:33
+msgid "Central European"
+msgstr "केन्द्रीय युरोपीयन"
+
+#: lib/ephy-langs.c:34
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरिलिक"
+
+#: lib/ephy-langs.c:35
+msgid "Devanagari"
+msgstr "देवनागरी"
+
+#: lib/ephy-langs.c:36
+#: src/prefs-dialog.c:131
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रीक"
+
+#: lib/ephy-langs.c:37
+#: src/prefs-dialog.c:132
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब्रु "
+
+#: lib/ephy-langs.c:40
+#: src/prefs-dialog.c:116
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "सरल चाइनिज"
+
+#: lib/ephy-langs.c:41
+#: src/prefs-dialog.c:158
+msgid "Tamil"
+msgstr "तामिल"
+
+#: lib/ephy-langs.c:42
+msgid "Thai"
+msgstr "थाई"
+
+#: lib/ephy-langs.c:43
+#: src/prefs-dialog.c:117
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "चाइनिज पारम्परिक"
+
+#: lib/ephy-langs.c:44
+msgid "Traditional Chinese (Hong Kong)"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-langs.c:45
+#: src/prefs-dialog.c:159
+msgid "Turkish"
+msgstr "टर्कीस"
+
+#: lib/ephy-langs.c:46
+msgid "Unicode"
+msgstr "युनिकोड"
+
+#: lib/ephy-langs.c:47
+msgid "Western"
+msgstr "पश्चिमी"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:54
+msgid "Secure"
+msgstr "सुरक्षित"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:55
+#: src/ephy-window.c:1278
+msgid "Insecure"
+msgstr ""
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Popup Windows"
+msgstr "विण्डो डिस्क "
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:57
+#: src/ephy-history-window.c:1200
+msgid "History"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:58
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1417
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:985
+#: src/ephy-window.c:1096
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "बुकमार्कहरु"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: src/toolbar.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Address Entry"
+msgstr "प्रविष्टिको विषयवस्तु"
+
+#: lib/ephy-stock-icons.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Download"
+msgstr "छानिएको लिङ्क"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:41
+msgid "50%"
+msgstr "५०%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:42
+msgid "75%"
+msgstr "७५%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:43
+msgid "100%"
+msgstr "१००%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:44
+msgid "125%"
+msgstr "१२५%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:45
+msgid "150%"
+msgstr "१५०%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:46
+msgid "175%"
+msgstr "१७५%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:47
+msgid "200%"
+msgstr "२००%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:48
+msgid "300%"
+msgstr "३००%"
+
+#: lib/ephy-zoom.h:49
+msgid "400%"
+msgstr "४००%"
+
+# Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:242
+msgid "Failed"
+msgstr "असफल"
+
+# Translator hint: this is the default label on progress bars
+# * inside a tree view. %d will be replaced by the percentage
+#: lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:251
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:277
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:533
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1041
+#: src/ephy-history-window.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ट्याब वर्ण प्रविष्टिक्रममा ट्याबले नै परिणाम दिन्छ भने"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:539
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नँया विण्डोमा खोल"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:742
+msgid "Move _Left"
+msgstr "बाँया तिर घुमाउ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:577
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Move Ri_ght"
+msgstr "गएको मुभलाइ अघिकै कायम गर "
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:232
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s विशेषताहरू"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:354
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:229
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:396
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:252
+#, fuzzy
+msgid "To_pics:"
+msgstr "हामफाल्नु"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:405
+#, fuzzy
+msgid "_Show in bookmarks bar"
+msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
+
+# Toplevel
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: src/ephy-history-window.c:159
+#: src/ephy-window.c:90
+msgid "_File"
+msgstr "_लेखपत्र"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: src/ephy-history-window.c:160
+#: src/ephy-window.c:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "-सम्पादन गर्नु"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: src/ephy-history-window.c:161
+#: src/ephy-window.c:92
+msgid "_View"
+msgstr "_दृष्य"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: src/ephy-history-window.c:162
+#: src/ephy-window.c:97
+msgid "_Help"
+msgstr "_सहयोग"
+
+# File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:299
+msgid "_New Topic"
+msgstr "नयाँ शीर्षक"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Create a new topic"
+msgstr "नयाँ _विन्डो बनाउ"
+
+# File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1040
+#: src/ephy-history-window.c:166
+#: src/ephy-history-window.c:746
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "नँया द्वारमा खोल"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+msgstr "छानिएको हरेक बस्तुहरु यस विन्डोमा खोल्नुस्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_पुनः नाम राख्नुस्..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: src/ephy-history-window.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_हटाउनुस"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "_गुण"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#, fuzzy
+msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+msgstr "प्रत्येक चयनित आइटमको विशेषता देखाऊ वा संशोधन गर"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Import Bookmarks..."
+msgstr "वेब बुकमार्क्स"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: src/ephy-history-window.c:178
+#: src/ephy-window.c:128
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुस्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Close the bookmarks window"
+msgstr "यो विन्डो _बन्द गर"
+
+# Edit Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: src/ephy-history-window.c:183
+#: src/ephy-window.c:139
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट_नुस्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: src/ephy-history-window.c:184
+#: src/ephy-window.c:140
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "छनौट गरेको हटाउनुस"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1050
+#: src/ephy-history-window.c:186
+#: src/ephy-history-window.c:756
+#: src/ephy-window.c:142
+msgid "_Copy"
+msgstr "_नक्कल गर्नुस"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: src/ephy-history-window.c:187
+#: src/ephy-window.c:143
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "छनौटको कपी गर्नुस"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
+#: src/ephy-history-window.c:189
+#: src/ephy-window.c:145
+msgid "_Paste"
+msgstr "_टाँस्नुहोस्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: src/ephy-history-window.c:190
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: src/ephy-history-window.c:192
+#: src/ephy-window.c:148
+msgid "Select _All"
+msgstr "_सबै छान्नुस"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Select all bookmarks or text"
+msgstr "पाठ क्षेत्रमा सबै पाठ छान्नुस्"
+
+# Help Menu
+# Help menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
+#: src/ephy-history-window.c:200
+#: src/ephy-window.c:239
+msgid "_Contents"
+msgstr "बिषय वस्तु हरु"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Display bookmarks help"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित दर्शक सहयोगी"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: src/ephy-history-window.c:203
+#: src/ephy-window.c:242
+msgid "_About"
+msgstr "_बारेमा"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: src/ephy-history-window.c:204
+#: src/ephy-window.c:243
+msgid "Display credits for the web browser creators"
+msgstr ""
+
+#. File Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Show in Bookmarks Bar"
+msgstr "आइटम देखाउनला लागि पाठ"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:228
+msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+# View Menu
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:242
+#: src/ephy-history-window.c:219
+msgid "_Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:243
+#: src/ephy-history-window.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Show only the title column"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:244
+#: src/ephy-history-window.c:223
+#, fuzzy
+msgid "T_itle and Address"
+msgstr "तान्नु र छोड्नु"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:245
+#: src/ephy-history-window.c:224
+msgid "Show both the title and address columns"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:287
+#: src/bookmarks/ephy-topics-selector.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Type a topic"
+msgstr " टाईप म्याच गर्दैन"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:582
+msgid "Import bookmarks from file"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:589
+msgid "Firefox/Firebird/Mozilla bookmarks"
+msgstr "फाएरफक्स/फाएरबर्ड/मोजिल्ला बुकमार्क्स"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:593
+msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+msgstr "गेलियन/कन्क्वेरर् बुकमार्क्स"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany bookmarks"
+msgstr "वेब बुकमार्क्स"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "वेब बुकमार्क्स"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+msgid "I_mport"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:656
+msgid "Import bookmarks from:"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+msgid "Firebird"
+msgstr "फाएरबर्ड"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+msgid "Firefox"
+msgstr "फाएरफक्स"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+msgid "Galeon"
+msgstr "गेलियन"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:685
+msgid "Konqueror"
+msgstr "कन्क्वेरर्"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:687
+msgid "Mozilla"
+msgstr "मोजिल्ला"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1035
+#: src/ephy-history-window.c:741
+#, fuzzy
+msgid "_Open in New Windows"
+msgstr "नँया द्वारमा खोल"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1036
+#: src/ephy-history-window.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tabs"
+msgstr "नँया द्वारमा खोल"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1046
+#: src/ephy-history-window.c:752
+msgid "_Copy Address"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1287
+#: src/ephy-history-window.c:1046
+msgid "_Search:"
+msgstr "_खोज्नुस"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1500
+msgid "Topics"
+msgstr "बिषय"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1562
+#: src/ephy-history-window.c:1326
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1569
+#: src/ephy-history-window.c:1332
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
+
+# Translators you should change these links to respect your locale.
+# * For instance in .nl these should be
+# * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Search the web"
+msgstr "खोज सक्रिय पार"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+msgid "Entertainment"
+msgstr "मनोरन्जन"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+msgid "News"
+msgstr "समाचारहरु"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
+msgid "Sports"
+msgstr "खेलकुद"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:94
+msgid "Travel"
+msgstr "यात्रा"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:95
+msgid "Work"
+msgstr "काम"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Most Visited"
+msgstr "(किलोबाइट)धेरैमा आकार"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Not Categorized"
+msgstr "निर्देशिका होईन"
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:275
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "बुकमार्क जोड"
+
+# FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+# * but it doesn't support markup of text yet
+# * so we build our own. See bug 65501.
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:323
+msgid "Duplicated Bookmark"
+msgstr ""
+
+#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:353
+#, c-format
+msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+msgstr ""
+
+# This is the adjective, not the verb
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:273
+msgid "Empty"
+msgstr "खाली"
+
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:444
+msgid "_Open in Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-encoding-dialog.c:315
+msgid "Encodings"
+msgstr "सङ्केतन"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:359
+msgid "_Other..."
+msgstr "अर्को..."
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:360
+msgid "Other encodings"
+msgstr "अरू सङ्केतन"
+
+#: src/ephy-encoding-menu.c:367
+msgid "_Automatic"
+msgstr "स्वचालित"
+
+#: src/ephy-go-action.c:73
+#: src/toolbar.c:372
+msgid "Go"
+msgstr "जाऊ"
+
+#: src/ephy-history-window.c:167
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:170
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "छानिएका सबै बस्तुहरु सधैंको लागि मेट्नुहोस्"
+
+#: src/ephy-history-window.c:175
+msgid "Boo_kmark Link..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "छानिएको निर्देसिकामा बुकमार्क जोड"
+
+#: src/ephy-history-window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Close the history window"
+msgstr "यो विन्डो _बन्द गर"
+
+#: src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:195
+#, fuzzy
+msgid "C_lear History"
+msgstr "इतिहास आइडी"
+
+#: src/ephy-history-window.c:196
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Display history help"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित दर्शक सहयोगी"
+
+#: src/ephy-history-window.c:221
+msgid "_Address"
+msgstr "ठेगाना"
+
+#: src/ephy-history-window.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Show only the address column"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
+
+#: src/ephy-history-window.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Clear History"
+msgstr "इतिहास आइडी"
+
+#: src/ephy-history-window.c:284
+msgid "C_lear"
+msgstr "स_फा"
+
+#: src/ephy-history-window.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "इतिहास किनाराको पेन "
+
+#: src/ephy-history-window.c:315
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-history-window.c:1055
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
+
+# keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: src/ephy-history-window.c:1056
+#: src/ephy-history-window.c:1059
+#: src/ephy-history-window.c:1063
+#: src/ephy-history-window.c:1272
+#, c-format
+msgid "Sites"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:56
+msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:59
+msgid "Run Epiphany in full screen mode"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "पिएनजी फाइलचित्र लोडगर्न अपर्याप्त स्मृतिक्षमता"
+
+#: src/ephy-main.c:63
+#: src/ephy-main.c:69
+msgid "FILE"
+msgstr "फाइल"
+
+#: src/ephy-main.c:65
+msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:66
+msgid "URL"
+msgstr "युआरएल"
+
+#: src/ephy-main.c:68
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:71
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:74
+msgid "Used internally by the bonobo interface"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-main.c:113
+msgid "Ephy"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "रद्दी संबाद निस्कृय पार"
+
+#: src/ephy-session.c:369
+msgid "_Don't Recover"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:370
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:401
+msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-session.c:407
+msgid "You can recover the opened tabs and windows."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:347
+msgid "Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server file. You can use bonobo-activation-sysconf to configure the search path for bonobo server files."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-shell.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the automation server"
+msgstr "फाइल प्रवन्धक दृश्य सेवादायक पंजीकृत गर्दा बोनोबोबाट भएको असंभावित त्रुटिका कारण अहिले नटिलसको प्रयोग हुन सक्दैन"
+
+#: src/ephy-shell.c:377
+msgid "Epiphany can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the automation object."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:405
+#: src/ephy-tab.c:1568
+#: src/ephy-tab.c:1783
+msgid "Blank page"
+msgstr "खाली पृष्ठ"
+
+#: src/ephy-tab.c:1112
+msgid "site"
+msgstr "साईत"
+
+#: src/ephy-tab.c:1136
+#, c-format
+msgid "Redirecting to %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:1140
+#, c-format
+msgid "Transferring data from %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:1144
+#, c-format
+msgid "Waiting for authorization from %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-tab.c:1152
+#, c-format
+msgid "Loading %s..."
+msgstr "%s लोडहुदैछ ..."
+
+#: src/ephy-window.c:93
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_बुकमार्कस"
+
+#: src/ephy-window.c:94
+msgid "_Go"
+msgstr "_जाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:95
+msgid "T_ools"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:96
+msgid "_Tabs"
+msgstr "ट्याबहरु"
+
+# File menu
+#: src/ephy-window.c:101
+msgid "_New Window"
+msgstr "नयाँ _विन्डो"
+
+#: src/ephy-window.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Open a new window"
+msgstr "नयाँ _विन्डो बनाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:104
+#, fuzzy
+msgid "New _Tab"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: src/ephy-window.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "पृष्ठ-सूची"
+
+#: src/ephy-window.c:107
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नु....."
+
+#: src/ephy-window.c:108
+msgid "Open a file"
+msgstr "लेखपत्र खोल"
+
+#: src/ephy-window.c:110
+#: src/ephy-window.c:113
+msgid "Save _As..."
+msgstr "यस रुपमा बचत गर्नुहोस....."
+
+#: src/ephy-window.c:111
+#: src/ephy-window.c:114
+msgid "Save the current page"
+msgstr "यो फाइल संग्रह गर्नुस"
+
+#: src/ephy-window.c:116
+msgid "Print Set_up..."
+msgstr "छाप्ने उपकरण जडान गर"
+
+#: src/ephy-window.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Setup the page settings for printing"
+msgstr "अहिलेको टंकणका लागि पेज सेटिङ्ग मिलाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:119
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "टंकणको पुनरावलोकन"
+
+#: src/ephy-window.c:120
+msgid "Print preview"
+msgstr "प्रिंट पूर्वालोकन"
+
+#: src/ephy-window.c:122
+msgid "_Print..."
+msgstr "_छाप्नु....."
+
+#: src/ephy-window.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Print the current page"
+msgstr "विद्यमान पन्नाको विवरणिका"
+
+#: src/ephy-window.c:125
+#, fuzzy
+msgid "S_end To..."
+msgstr "हामफाल्नु"
+
+#: src/ephy-window.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Send a link of the current page"
+msgstr "अहिलेको टंकणका लागि पेज सेटिङ्ग मिलाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Close this window"
+msgstr "यो विन्डो _बन्द गर"
+
+# Edit menu
+#: src/ephy-window.c:133
+msgid "_Undo"
+msgstr "अघिकै कायम गर"
+
+#: src/ephy-window.c:134
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "अन्तिम कार्य अनडू गर्नुहोस्"
+
+#: src/ephy-window.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Re_do"
+msgstr "पूर्वदृष्य"
+
+#: src/ephy-window.c:137
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:146
+msgid "Paste clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नुहोस्"
+
+#: src/ephy-window.c:149
+msgid "Select the entire page"
+msgstr "पूरै लिखत छनोट गर्नुस"
+
+#: src/ephy-window.c:151
+msgid "_Find..."
+msgstr "_खोज्नुस"
+
+#: src/ephy-window.c:152
+msgid "Find a word or phrase in the page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:154
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "अ_रु खोजनुस"
+
+#: src/ephy-window.c:155
+msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:157
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "अ_गाडि खोजनुस"
+
+#: src/ephy-window.c:158
+msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:160
+#, fuzzy
+msgid "P_ersonal Data"
+msgstr "डाटा खराब छ।"
+
+#: src/ephy-window.c:161
+msgid "View and remove cookies and passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:163
+msgid "T_oolbars"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:164
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "टूलबारलाई _कस्टमाइज गर्नुस"
+
+#: src/ephy-window.c:166
+msgid "P_references"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Configure the web browser"
+msgstr "आवस्यक मोड खोल्नुहोस्"
+
+# View menu
+#: src/ephy-window.c:171
+msgid "_Stop"
+msgstr "_रोक्नुस्"
+
+#: src/ephy-window.c:172
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:174
+msgid "_Reload"
+msgstr "_फेरि लोडगर्नुस्"
+
+#: src/ephy-window.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "वर्तमान स्थानको अन्तिम अंश देखाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:177
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "जूम _बढाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:178
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "पाठ्य आकार बढाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "जूम _घटाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:181
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "पाठ्य आकार घटाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:183
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_साधारण आकार"
+
+#: src/ephy-window.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Use the normal text size"
+msgstr "लेबलमा आकार प्रयोग गर"
+
+#: src/ephy-window.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "पुर्वनिर्धारीत संकेतन"
+
+#: src/ephy-window.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Change the text encoding"
+msgstr "पाठ सूची "
+
+#: src/ephy-window.c:189
+msgid "_Page Source"
+msgstr "पृष्ट स्रोत"
+
+#: src/ephy-window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "View the source code of the page"
+msgstr "ईम्येक्स लिस्प सोर्स कोड"
+
+# Bookmarks menu
+#: src/ephy-window.c:194
+msgid "_Add Bookmark..."
+msgstr "बुकमार्क जोड"
+
+#: src/ephy-window.c:195
+#: src/ephy-window.c:282
+msgid "Add a bookmark for the current page"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:197
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "बुकमार्क्स _संसोधन गर"
+
+#: src/ephy-window.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Open the bookmarks window"
+msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
+
+# Go menu
+#: src/ephy-window.c:202
+msgid "_Back"
+msgstr "_पछाडि"
+
+#: src/ephy-window.c:203
+msgid "Go to the previous visited page"
+msgstr "पहिले गएकै स्थानमा जाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:205
+msgid "_Forward"
+msgstr "_अगाडि"
+
+#: src/ephy-window.c:206
+msgid "Go to the next visited page"
+msgstr "पछिल्लो पटक गएकै स्थानमा जाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:209
+msgid "Go up one level"
+msgstr "एक तह माथि जाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:211
+msgid "_Home"
+msgstr "_घर"
+
+#: src/ephy-window.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Go to the home page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठमा जाऊ"
+
+#: src/ephy-window.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Location..."
+msgstr "स्थान"
+
+#: src/ephy-window.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Go to a specified location"
+msgstr "निश्चित गरिएको स्थान अबैधानिक"
+
+#: src/ephy-window.c:217
+msgid "H_istory"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: src/ephy-window.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Open the history window"
+msgstr "विण्डोको सुरू स्थिति"
+
+#. Tabs menu
+#: src/ephy-window.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: src/ephy-window.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "पृष्ठ-सूची"
+
+#: src/ephy-window.c:225
+#, fuzzy
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: src/ephy-window.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "पृष्ठ-सूची"
+
+#: src/ephy-window.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "बायाँ सीमा मिलान"
+
+#: src/ephy-window.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "यो लिखत नयां विन्डोमा लैजानुस"
+
+#: src/ephy-window.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "दाहिने किनार मिलान"
+
+#: src/ephy-window.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "यो लिखत नयां विन्डोमा लैजानुस"
+
+#: src/ephy-window.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "पृष्ठ"
+
+#: src/ephy-window.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Detach current tab"
+msgstr "पृष्ठ-सूची"
+
+#: src/ephy-window.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display web browser help"
+msgstr "जी-नोमको सहायता"
+
+#. File Menu
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "_Work Offline"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Toggle network status"
+msgstr "आइएम तह शैली"
+
+# View Menu
+#: src/ephy-window.c:256
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "औजारबार"
+
+#: src/ephy-window.c:257
+msgid "Show or hide toolbar"
+msgstr "टुलबार देखाउ/लुकाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:259
+#, fuzzy
+msgid "_Bookmarks Bar"
+msgstr "मेनु-बार"
+
+#: src/ephy-window.c:260
+msgid "Show or hide bookmarks bar"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:262
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "त_हबार"
+
+#: src/ephy-window.c:263
+msgid "Show or hide statusbar"
+msgstr "औकातबार देखाउ/लुकाउ"
+
+#: src/ephy-window.c:265
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा"
+
+#: src/ephy-window.c:266
+msgid "Browse at full screen"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "विण्डो डिस्क "
+
+#: src/ephy-window.c:269
+msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "रङ्ग छनोट"
+
+# Document
+#: src/ephy-window.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Save Background As..."
+msgstr "पार्श्व जस्तै संग्रह गर"
+
+#: src/ephy-window.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Add Boo_kmark..."
+msgstr "एउटा नया टूलबार जोड"
+
+# Framed document
+#: src/ephy-window.c:286
+#, fuzzy
+msgid "_Open Frame"
+msgstr "डेक्सटप-खाका"
+
+# Links
+#: src/ephy-window.c:290
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "छानिएको संपर्क सूत्र"
+
+#: src/ephy-window.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in _New Window"
+msgstr "नाँया द्वारमा चित्रहरु खोल"
+
+#: src/ephy-window.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "नाँया द्वारमा चित्रहरु खोल"
+
+#: src/ephy-window.c:296
+#, fuzzy
+msgid "_Download Link"
+msgstr "छानिएको लिङ्क"
+
+#: src/ephy-window.c:298
+msgid "_Save Link As..."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:300
+msgid "_Bookmark Link..."
+msgstr "संपर्क सूत्र"
+
+#: src/ephy-window.c:302
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+# Images
+#: src/ephy-window.c:306
+msgid "Open _Image"
+msgstr "चित्र खोल"
+
+#: src/ephy-window.c:308
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "चित्र संग्रह गर"
+
+#: src/ephy-window.c:310
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "चित्रलाई पृष्टभूमि प्रतिविम्बका लागि प्रयोग गर"
+
+#: src/ephy-window.c:312
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:557
+msgid "Exit Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दाबाट बाहिर निक्ल"
+
+#: src/ephy-window.c:645
+msgid "Close _Document"
+msgstr "कागजात बन्द गर"
+
+#: src/ephy-window.c:673
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:674
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1086
+#: src/window-commands.c:397
+msgid "Open"
+msgstr "खोल"
+
+#: src/ephy-window.c:1088
+#: src/window-commands.c:423
+msgid "Save As"
+msgstr "...नाममा संग्रह गर्नुस"
+
+#: src/ephy-window.c:1092
+msgid "Bookmark"
+msgstr "बुकमार्क"
+
+#: src/ephy-window.c:1281
+msgid "Broken"
+msgstr "सम्बन्ध(बिच्छेद)"
+
+#: src/ephy-window.c:1284
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1288
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1292
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: src/ephy-window.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"Security level: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1308
+#, c-format
+msgid "Security level: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:1332
+#: src/pdm-dialog.c:416
+#, c-format
+msgid "Domain"
+msgstr "_डोमिन"
+
+#: src/pdm-dialog.c:428
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: src/pdm-dialog.c:669
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट"
+
+#: src/pdm-dialog.c:681
+msgid "User Name"
+msgstr "उपयोगकर्ताको नाम"
+
+#: src/pdm-dialog.c:874
+msgid "Cookie Properties"
+msgstr "कुकिज विशेषता"
+
+#: src/pdm-dialog.c:889
+msgid "Content:"
+msgstr "सामाग्री "
+
+#: src/pdm-dialog.c:904
+msgid "Path:"
+msgstr "बाटो"
+
+#: src/pdm-dialog.c:919
+msgid "Send for:"
+msgstr "पठाउनु"
+
+#: src/pdm-dialog.c:928
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:928
+msgid "Any type of connection"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:934
+msgid "Expires:"
+msgstr ""
+
+#: src/pdm-dialog.c:945
+msgid "End of current session"
+msgstr "तत्काल बैठक सकाऊ"
+
+#: src/popup-commands.c:245
+#: src/popup-commands.c:253
+msgid "Download link"
+msgstr "छानिएको लिङ्क"
+
+#: src/popup-commands.c:260
+msgid "Save Image As"
+msgstr "चित्र संग्रह गर"
+
+#: src/popup-commands.c:350
+msgid "Save Background As"
+msgstr "पार्श्व जस्तै संग्रह गर"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:92
+msgid "First"
+msgstr "_पहिलो"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:93
+msgid "Go to the first page"
+msgstr "पहिलो पृष्ठमा जाऊ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:96
+msgid "Last"
+msgstr "_अन्तिम"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:97
+msgid "Go to the last page"
+msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जाऊ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:100
+msgid "Previous"
+msgstr "पहिलेको"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:101
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "पहिले गएकै स्थानमा जाऊ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:104
+msgid "Next"
+msgstr "अर्को"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:105
+msgid "Go to next page"
+msgstr "पछिल्लो पटक गएकै स्थानमा जाऊ"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:108
+msgid "Close"
+msgstr "बंद गर्नुस"
+
+#: src/ppview-toolbar.c:109
+msgid "Close print preview"
+msgstr "प्रिन्ट पुर्वालोकन बन्द गर"
+
+# *
+# * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+# * Examples:
+# * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+# * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+# * "Australian English (System setting)"
+#: src/prefs-dialog.c:106
+msgid "System language"
+msgstr "नेपाली-नेपाल"
+
+#: src/prefs-dialog.c:107
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "अफ्रिकी"
+
+#: src/prefs-dialog.c:108
+msgid "Albanian"
+msgstr "अल्विनियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:110
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "अजरबैजानि"
+
+#: src/prefs-dialog.c:111
+msgid "Basque"
+msgstr "बास्क"
+
+#: src/prefs-dialog.c:112
+msgid "Breton"
+msgstr "ब्रेटन भाषा"
+
+#: src/prefs-dialog.c:113
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "बल्गेरियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:114
+msgid "Byelorussian"
+msgstr "बेलोरसियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:115
+msgid "Catalan"
+msgstr "क्याटालन भाषा"
+
+#: src/prefs-dialog.c:119
+msgid "Croatian"
+msgstr "क्रोसियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:120
+msgid "Czech"
+msgstr "चेक भाषा"
+
+#: src/prefs-dialog.c:121
+msgid "Danish"
+msgstr "डेनिस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:122
+msgid "Dutch"
+msgstr "डच"
+
+#: src/prefs-dialog.c:123
+msgid "English"
+msgstr "अंग्रेजी (अमेरिकन)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:124
+msgid "Esperanto"
+msgstr "एस्पेरान्तो"
+
+#: src/prefs-dialog.c:125
+msgid "Estonian"
+msgstr "एस्टोनियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:126
+msgid "Faeroese"
+msgstr "फारसि"
+
+#: src/prefs-dialog.c:127
+msgid "Finnish"
+msgstr "फिन्नीस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:128
+msgid "French"
+msgstr "फ्रेन्च (स्वीस)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:129
+msgid "Galician"
+msgstr "ग्यालिसियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:130
+msgid "German"
+msgstr "जर्मन (जर्मनी)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:133
+msgid "Hungarian"
+msgstr "हन्गेरियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:134
+msgid "Icelandic"
+msgstr "आइसलान्डीक"
+
+#: src/prefs-dialog.c:135
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ईन्डोनेसियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:136
+msgid "Irish"
+msgstr "आइरिस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:137
+msgid "Italian"
+msgstr "ईटालीयन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:140
+msgid "Latvian"
+msgstr "लात्भियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:141
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "लिथुवानियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:142
+msgid "Macedonian"
+msgstr "म्यासिडोनियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:143
+msgid "Malay"
+msgstr "मलाय"
+
+#: src/prefs-dialog.c:144
+msgid "Norwegian/Nynorsk"
+msgstr "नर्विजियन/न्यानोर्सक्"
+
+#: src/prefs-dialog.c:145
+msgid "Norwegian/Bokmal"
+msgstr "नर्विजियन/वोकमल"
+
+#: src/prefs-dialog.c:146
+msgid "Norwegian"
+msgstr "नर्वेजीयन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:147
+msgid "Polish"
+msgstr "पोलिस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "पोर्चुगिज (पोर्चुगल)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:149
+msgid "Portuguese of Brazil"
+msgstr "पोर्चुगिज (ब्राजिल)"
+
+#: src/prefs-dialog.c:150
+msgid "Romanian"
+msgstr "रोमानियन"
+
+#: src/prefs-dialog.c:152
+msgid "Scottish"
+msgstr "स्कटिस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:153
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:154
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:155
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:156
+msgid "Spanish"
+msgstr "स्पेनिस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:157
+msgid "Swedish"
+msgstr "स्विडिस"
+
+#: src/prefs-dialog.c:161
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "भियतनामिज"
+
+#: src/prefs-dialog.c:162
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs-dialog.c:1059
+#, c-format
+msgid "Custom [%s]"
+msgstr ""
+
+# Note that this does NOT refer to the home page but to a
+# * user's home folder. It should be translated by the same
+# * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
+# * filechooser
+#: src/prefs-dialog.c:1104
+msgid "Home"
+msgstr "घर"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1113
+msgid "Desktop"
+msgstr "डेस्कटप"
+
+#: src/prefs-dialog.c:1322
+msgid "Select a directory"
+msgstr "कार्यकारी निर्देशिका चयन गर"
+
+#: src/toolbar.c:295
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: src/toolbar.c:297
+msgid "Go back"
+msgstr "पछाडी जानुहोस्"
+
+#: src/toolbar.c:309
+msgid "Forward"
+msgstr "अगाडि"
+
+#: src/toolbar.c:311
+msgid "Go forward"
+msgstr "अगाडि जानुहोस् "
+
+#: src/toolbar.c:322
+msgid "Up"
+msgstr "माथि"
+
+#: src/toolbar.c:324
+msgid "Go up"
+msgstr "माथी जानुहोस् "
+
+#: src/toolbar.c:340
+msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:352
+msgid "Zoom"
+msgstr "जूम"
+
+#: src/toolbar.c:354
+msgid "Adjust the text size"
+msgstr "पाठ्य आकार मिलाऊ"
+
+#: src/toolbar.c:364
+msgid "Favicon"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:374
+msgid "Go to the address entered in the address entry"
+msgstr ""
+
+#: src/window-commands.c:171
+msgid "Check this out!"
+msgstr "यो हेर !"
+
+#: src/window-commands.c:868
+msgid "Toolbar Editor"
+msgstr "टूलबार सम्पादक "
+
+#: src/window-commands.c:887
+msgid "_Add a New Toolbar"
+msgstr "एउटा नया टूलबार जोड"
+
+# Translator credits
+#: src/window-commands.c:940
+msgid "translator-credits"
+msgstr "अनुबादकको श्रेय"
+
+#: src/window-commands.c:970
+msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
+msgstr ""
+