diff options
author | Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de> | 2010-02-26 01:10:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de> | 2010-02-26 01:10:07 +0800 |
commit | 763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1 (patch) | |
tree | bb6804efb2e946be2c6517ee31ce176d3e23b55e /po/nds.po | |
parent | d335b923d6d7f3d329dd77e0fd152da481b54dea (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.tar gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.tar.gz gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.tar.lz gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.tar.xz gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.tar.zst gsoc2013-epiphany-763d3dcfb0a577ba6ae7535705a75a5eb064c3b1.zip |
Added LowGerman translation
Diffstat (limited to 'po/nds.po')
-rw-r--r-- | po/nds.po | 3345 |
1 files changed, 3345 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nds.po b/po/nds.po new file mode 100644 index 000000000..e53d7af44 --- /dev/null +++ b/po/nds.po @@ -0,0 +1,3345 @@ +# Low German translation for epiphany. +# Copyright (C) 2010 epiphany's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the epiphany package. +# Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: epiphany master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-25 12:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-25 18:05+0100\n" +"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>\n" +"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany Web Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Netleseteken" + +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1 +msgid "Search the web" +msgstr "" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5 +msgid "http://www.google.com" +msgstr "" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. For instance in .nl these should be +#. "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10 +#, no-c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2 +msgid "Epiphany" +msgstr "Epiphany" + +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Netkieker" + +#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows +#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/ephy-main.c:648 +msgid "Web Browser" +msgstr "Netkieker" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1 +msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2 +msgid "Additional safe protocols" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3 +msgid "Disable JavaScript chrome control" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4 +msgid "Disable JavaScript's control over window chrome." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5 +msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6 +msgid "Disable arbitrary URLs" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7 +msgid "Disable bookmark editing" +msgstr "Leseteken ännern nich tolaten" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8 +msgid "Disable history" +msgstr "Historie utschalten" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9 +msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10 +msgid "Disable the user's ability to edit toolbars." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11 +msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12 +msgid "Disable toolbar editing" +msgstr "Ännern vun Waarktüügbalken nich tolaten" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13 +msgid "Disable unsafe protocols" +msgstr "Unseker Protokollens utschalten" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14 +msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15 +msgid "Epiphany cannot quit" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16 +msgid "Hide menubar by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17 +msgid "Hide the menubar by default." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18 +msgid "Lock in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19 +msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20 +msgid "User is not allowed to close Epiphany" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Active extensions" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "Allow popups" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Automatic downloads" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Browse with caret" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "Cookie accept" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default encoding" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Default font type" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19 +msgid "Enable Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Force new windows to be opened in tabs" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "History pages time range" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Home page" +msgstr "Hemsiet" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "How to print frames" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"." +msgstr "" + +#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "Image animation mode" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Languages" +msgstr "Spraken" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Lists the active extensions." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Minimum font size" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Remember passwords" +msgstr "Passwöör merken" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Search string for keywords entered in the URL bar." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "The bookmark information shown in the editor view" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "The downloads folder" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The page information shown in the history view" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Warktüügbalkenart" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "URL Search" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use own colors" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Use own fonts" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "User agent" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Visibility of the downloads window" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the background color" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the background images" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70 +msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites." +msgstr "" + +#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71 +msgid "x-western" +msgstr "x-Western" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1 +msgid "<b>Fingerprints</b>" +msgstr "<b>Fingeravdruck</b>" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2 +msgid "<b>Issued By</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3 +msgid "<b>Issued To</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4 +msgid "<b>Validity</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5 +msgid "Certificate _Fields" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6 +msgid "Certificate _Hierarchy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7 +msgid "Common Name:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9 +msgid "Expires On:" +msgstr "Lööpt av an:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10 +msgid "Field _Value" +msgstr "Feld_wert" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11 +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22 +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12 +msgid "Issued On:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13 +msgid "MD5 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisatschoon:" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15 +msgid "Organizational Unit:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16 +msgid "SHA1 Fingerprint:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17 +msgid "Serial Number:" +msgstr "Serientaal:" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1 +msgid "<b>_Automatic</b>" +msgstr "<b>Vun alleen</b>" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2 +msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3 +msgid "Clear _All..." +msgstr "_Allens opklaren..." + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4 +msgid "Cookies" +msgstr "" + +#. The name of the default downloads folder +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:129 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 +#: ../src/prefs-dialog.c:914 +msgid "Downloads" +msgstr "Daalladens" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 +msgid "Passwords" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 +msgid "Personal Data" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 +msgid "Text Encoding" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +msgid "Use the encoding specified by the document" +msgstr "" + +#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10 +msgid "_Show passwords" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1 +msgid "Sign Text" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2 +msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below." +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3 +msgid "_Certificate:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Passwoord:" + +#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5 +msgid "_View Certificate…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "<b>Downloads</b>" +msgstr "<b>Daalladens</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Hemsiet</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Spraken</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "<b>Passwords</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>Twüschentiedliche Dateien</b>" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9 +msgid "<b>Web Development</b>" +msgstr "" + +#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11 +msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12 +msgid "A_utomatically download and open files" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13 +msgid "Add Language" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14 +msgid "Allow popup _windows" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15 +msgid "Choose a l_anguage:" +msgstr "" + +#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the +#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, +#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) +#. +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682 +#: ../src/ephy-history-window.c:247 +#: ../src/pdm-dialog.c:388 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Opklaren" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 +msgid "De_fault:" +msgstr "S_tandard" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20 +msgid "Enable _Plugins" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21 +msgid "Fonts & Style" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 +#: ../src/prefs-dialog.c:821 +msgid "Language" +msgstr "Sprak" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24 +msgid "Let web pages specify their own _fonts" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25 +msgid "Let web pages specify their own c_olors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Instellens" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32 +msgid "Use custom _stylesheet" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33 +msgid "Use s_mooth scrolling" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34 +msgid "_Address:" +msgstr "_Anskrivt:" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35 +msgid "_Always accept" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36 +msgid "_Disk space:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37 +msgid "_Download folder:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38 +msgid "_Edit Stylesheet…" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39 +msgid "_Minimum size:" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40 +msgid "_Never accept" +msgstr "" + +#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41 +msgid "_Remember passwords" +msgstr "_Passwöör merken" + +#: ../data/glade/print.ui.h:1 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Achtergrund</b>" + +#: ../data/glade/print.ui.h:2 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:3 +msgid "<b>Frames</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:4 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:5 +msgid "As laid out on the _screen" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:6 +msgid "O_nly the selected frame" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:7 +msgid "P_age title" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:8 +msgid "Page _numbers" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:9 +msgid "Print background c_olors" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:10 +msgid "Print background i_mages" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:11 +msgid "_Date" +msgstr "_Dag" + +#: ../data/glade/print.ui.h:12 +msgid "_Each frame separately" +msgstr "" + +#: ../data/glade/print.ui.h:13 +msgid "_Page address" +msgstr "" + +#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open +#: ../embed/downloader-view.c:165 +msgid "_Show Downloads" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:302 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:306 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:356 +msgid "_Pause" +msgstr "_Middag" + +#: ../embed/downloader-view.c:356 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#. impossible time or broken locale settings +#: ../embed/downloader-view.c:377 +#: ../embed/downloader-view.c:539 +#: ../embed/downloader-view.c:544 +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1701 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../embed/downloader-view.c:502 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been downloaded." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:505 +msgid "Download finished" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size +#: ../embed/downloader-view.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s of %s" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d download" +msgid_plural "%d downloads" +msgstr[0] "_Daalladens" +msgstr[1] "" + +#: ../embed/downloader-view.c:706 +#, c-format +msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue." +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:710 +msgid "Download started" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:788 +#: ../embed/downloader-view.c:798 +#, fuzzy +msgctxt "download status" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../embed/downloader-view.c:791 +msgctxt "download status" +msgid "Failed" +msgstr "" + +#: ../embed/downloader-view.c:794 +#, fuzzy +msgctxt "download status" +msgid "Cancelled" +msgstr "Avbreken" + +#: ../embed/downloader-view.c:857 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991 +msgid "File" +msgstr "Datei" + +#: ../embed/downloader-view.c:880 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../embed/downloader-view.c:891 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed.c:455 +#: ../embed/ephy-embed-persist.c:778 +#: ../src/window-commands.c:341 +msgid "Save" +msgstr "Spiekern" + +#: ../embed/ephy-embed.c:708 +#, fuzzy +msgctxt "file type" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../embed/ephy-embed.c:727 +msgid "Download this potentially unsafe file?" +msgstr "" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:732 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed.c:740 +msgid "Open this file?" +msgstr "" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name, +#. Third %s is the application used to open the file +#: ../embed/ephy-embed.c:746 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You can open “%s” using “%s” or save it." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed.c:753 +msgid "Download this file?" +msgstr "" + +#. translators: First %s is the file type description, +#. Second %s is the file name +#: ../embed/ephy-embed.c:758 +#, c-format +msgid "" +"File Type: “%s”.\n" +"\n" +"You have no application able to open “%s”. You can download it instead." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed.c:765 +msgid "_Save As..." +msgstr "_Spiekern as..." + +#: ../embed/ephy-embed.c:938 +msgid "Web Inspector" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259 +msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60 +#, c-format +msgid "Send an email message to “%s”" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:58 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:59 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:60 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:61 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:62 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:63 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:64 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:65 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:66 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:67 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:68 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:69 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:70 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:71 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:72 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:73 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:74 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:75 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:76 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:77 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:78 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:79 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:80 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:81 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:82 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:83 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:84 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:85 +msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:86 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:87 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:88 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:89 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:90 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:91 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:92 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:93 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:94 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:95 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:96 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:97 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:98 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:99 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:100 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:101 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:102 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:103 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:104 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:105 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:106 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:107 +msgid "_Persian (MacFarsi)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:108 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:109 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:110 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:111 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:112 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:113 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:114 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:115 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:116 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:117 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:118 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:119 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:120 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:121 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:122 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:123 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:124 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:125 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:126 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:127 +msgid "Western (_ISO-8859-1)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:128 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:129 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:130 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "" + +#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related" +#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:135 +msgid "English (_US-ASCII)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:136 +msgid "Unicode (UTF-_16 BE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:137 +msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:138 +msgid "Unicode (UTF-_32 BE)" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-encodings.c:139 +msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)" +msgstr "" + +#. translators: this is the title that an unknown encoding will +#. * be displayed as. +#. +#: ../embed/ephy-encodings.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "Unbekannt (%s)" + +#: ../embed/ephy-history.c:485 +msgid "All" +msgstr "Allens" + +#: ../embed/ephy-history.c:653 +msgid "Others" +msgstr "Annere" + +#: ../embed/ephy-history.c:659 +msgid "Local files" +msgstr "" + +#. characters +#. ms +#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s +#: ../embed/ephy-web-view.c:68 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3163 +#: ../src/ephy-session.c:1342 +msgid "Blank page" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:917 +msgid "Not now" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:922 +msgid "Store password" +msgstr "" + +#. Translators: The first %s is the username and the second one is the +#. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and +#. * mail.google.com. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:933 +#, c-format +msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2019 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2288 +#, c-format +msgid "Redirecting to “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2290 +#, c-format +msgid "Transferring data from “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2292 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from “%s”…" +msgstr "" + +#. translators: %s here is the address of the web page +#: ../embed/ephy-web-view.c:2298 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2422 +#, c-format +msgid "Loading “%s”…" +msgstr "" + +#: ../embed/ephy-web-view.c:2424 +msgid "Loading…" +msgstr "Lade..." + +#. Translators: this is the directory name to store auxilary files +#. * when saving html files. +#. +#: ../embed/ephy-web-view.c:3367 +#, c-format +msgid "%s Files" +msgstr "%s Dateien" + +#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"GConf-Fehler:\n" +" %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Datei is keene akerate .desktop Datei" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Starte %s" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Keen startbares Element" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 +#: ../src/ephy-main.c:96 +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Törnoppassens ID ingeven" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen:" + +#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253 +msgid "Show session management options" +msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen" + +#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. +#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets +#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s +#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to +#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language +#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, +#. * please remove. +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show “_%s”" +msgstr "Wies op “_%s”" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407 +msgid "_Move on Toolbar" +msgstr "Op Warktüügbalken _verschuven" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408 +msgid "Move the selected item on the toolbar" +msgstr "Dat utwählte Element op de Warktüügbalken verschuven" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409 +msgid "_Remove from Toolbar" +msgstr "Ut Warktüügbalken _löschen" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410 +msgid "Remove the selected item from the toolbar" +msgstr "Utwähltes Element ut Warktüügbalken löschen" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411 +msgid "_Delete Toolbar" +msgstr "Warktüügbalken _löschen" + +#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412 +msgid "Remove the selected toolbar" +msgstr "Utwählten Warktüügbalken löschen" + +#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486 +msgid "Separator" +msgstr "Deeler" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381 +msgid "All supported types" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392 +msgid "Web pages" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400 +msgid "Images" +msgstr "Billers" + +#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766 +msgid "All files" +msgstr "All Dateien" + +#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess. +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:211 +#: ../src/prefs-dialog.c:918 +msgid "Desktop" +msgstr "Schrievdisk" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary directory in “%s”." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472 +#, c-format +msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483 +#, c-format +msgid "Failed to create directory “%s”." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:293 +#, c-format +msgid "Directory “%s” is not writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:297 +msgid "You do not have permission to create files in this directory." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:300 +msgid "Directory not Writable" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:330 +#, c-format +msgid "Cannot overwrite existing file “%s”" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:334 +msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:337 +msgid "Cannot Overwrite File" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-gui.c:392 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62 +msgid "Master password needed" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64 +msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82 +msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552 +msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration." +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47 +msgid "Popup Windows" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 +#: ../src/ephy-history-window.c:1237 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300 +#: ../src/ephy-window.c:1446 +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 +#: ../src/ephy-window.c:1450 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Leseteken" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 +#: ../src/ephy-toolbar.c:291 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 +msgid "_Download" +msgstr "_Daalladens" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "Vandag %H:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "Güstern %l:%M %p" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:48 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:49 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:50 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:51 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../lib/ephy-zoom.h:52 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970 +msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" +msgstr "" + +#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158 +msgid "Clear" +msgstr "Opklaren" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498 +#, c-format +msgid "Executes the script “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This string is used when counting bookmarks that +#. * are similar to each other +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#, c-format +msgid "%d _Similar" +msgid_plural "%d _Similar" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259 +#, c-format +msgid "_Unify With %d Identical Bookmark" +msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show “%s”" +msgstr "Wies op “_%s”" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426 +#, c-format +msgid "“%s” Properties" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568 +msgid "A_ddress:" +msgstr "An_skrivt" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579 +msgid "T_opics:" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601 +msgid "Sho_w all topics" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98 +msgid "Entertainment" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99 +msgid "News" +msgstr "Nahrichten" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100 +msgid "Shopping" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101 +msgid "Sports" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102 +msgid "Travel" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103 +msgid "Work" +msgstr "Orbiet" + +#. translators: the %s is the title of the bookmark +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441 +#, c-format +msgid "Update bookmark “%s”?" +msgstr "" + +#. translators: the %s is a URL +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446 +#, c-format +msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450 +msgid "_Don't Update" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452 +msgid "_Update" +msgstr "_Opfrischen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455 +msgid "Update Bookmark?" +msgstr "" + +#. Translators: this topic contains all bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203 +#, fuzzy +msgctxt "bookmarks" +msgid "All" +msgstr "Allens" + +#. Translators: this topic contains the most used bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Most Visited" +msgstr "" + +#. Translators: this topic contains the not categorized +#. bookmarks +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Not Categorized" +msgstr "" + +#. Translators: this is an automatic topic containing local +#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215 +msgctxt "bookmarks" +msgid "Nearby Sites" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270 +msgid "Untitled" +msgstr "Ohn Titel" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78 +msgid "Epiphany (RDF)" +msgstr "Epiphany (RDF)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79 +msgid "Mozilla (HTML)" +msgstr "Mozilla (HTML)" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131 +msgid "Remove from this topic" +msgstr "" + +#. Toplevel +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:114 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:148 +#: ../src/ephy-window.c:115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bewarken" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +#: ../src/ephy-history-window.c:149 +#: ../src/ephy-window.c:116 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:121 +msgid "_Help" +msgstr "_Hölp" + +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Nejes Thema" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Nejes Thema erstellen" + +#. FIXME ngettext +#. File Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 +#: ../src/ephy-history-window.c:703 +msgid "Open in New _Window" +msgid_plural "Open in New _Windows" +msgstr[0] "In nejem _Finster opmaken" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "" + +#. FIXME ngettext +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 +#: ../src/ephy-history-window.c:706 +msgid "Open in New _Tab" +msgid_plural "Open in New _Tabs" +msgstr[0] "In nejer _Registerkoort opmaken" +msgstr[1] "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "_Rename…" +msgstr "_Annern Naam geven" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eegenschapten" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks…" +msgstr "Leseteken _importeren..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 +msgid "_Export Bookmarks…" +msgstr "Leseteken _exporteren..." + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Export bookmarks to a file" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 +#: ../src/ephy-window.c:146 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluten" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "" + +#. Edit Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:158 +msgid "Cu_t" +msgstr "U_tsnieden" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:169 +#: ../src/ephy-window.c:159 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Utwahl utsnieden" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 +#: ../src/ephy-history-window.c:716 +#: ../src/ephy-window.c:161 +msgid "_Copy" +msgstr "_Koperen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 +#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-window.c:162 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Utwahl koperen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 +#: ../src/ephy-window.c:164 +msgid "_Paste" +msgstr "_Infögen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +#: ../src/ephy-history-window.c:175 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "In Twüschenavlaag koperen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199 +#: ../src/ephy-history-window.c:177 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 +#: ../src/ephy-history-window.c:180 +#: ../src/ephy-window.c:170 +msgid "Select _All" +msgstr "_Allens markeren" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "" + +#. Help Menu +#. Help menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:264 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inholls" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-window.c:267 +msgid "_About" +msgstr "_Över" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-window.c:268 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 +msgid "_Show on Toolbar" +msgstr "Op Warktüügbalken opwie_sen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217 +msgid "Show the selected bookmark on a toolbar" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230 +#: ../src/ephy-history-window.c:206 +msgid "_Title" +msgstr "_Titel" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231 +msgid "Show only the title column" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "T_itel un Anskrivt" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276 +msgid "Type a topic" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394 +#, c-format +msgid "Delete topic “%s”?" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397 +msgid "Delete this topic?" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399 +msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402 +msgid "_Delete Topic" +msgstr "Thema _löschen" + +#. FIXME: proper i18n after freeze +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile. +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642 +#, c-format +msgid "Mozilla “%s” profile" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679 +msgid "Import failed" +msgstr "Import ging in'n Dutt" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681 +msgid "Import Failed" +msgstr "Import ging in'n Dutt" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 +#, c-format +msgid "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type." +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747 +msgid "Import Bookmarks from File" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754 +msgid "Firefox/Mozilla bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758 +msgid "Galeon/Konqueror bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762 +msgid "Epiphany bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "" + +#. Make a format selection combo & label +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903 +msgid "File f_ormat:" +msgstr "Dateif_ormat:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mporteren" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971 +msgid "Import bookmarks from:" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361 +#: ../src/ephy-history-window.c:712 +msgid "_Copy Address" +msgstr "Anskrivt _koperen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609 +#: ../src/ephy-history-window.c:1037 +msgid "_Search:" +msgstr "_Sök:" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807 +msgid "Topics" +msgstr "Themen" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877 +#: ../src/ephy-history-window.c:1360 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888 +#: ../src/ephy-history-window.c:1369 +msgid "Address" +msgstr "Anskrivt" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299 +msgid "Show properties for this bookmark" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 +msgid "Open this bookmark in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 +msgid "Open this bookmark in a new window" +msgstr "" + +#. FIXME !!!! +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "In nejen Registerkoorten _opmaken" + +#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75 +msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152 +msgid "Related" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330 +#, c-format +msgid "Create topic “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319 +msgid "Encodings" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +msgid "_Other…" +msgstr "_Annere..." + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +msgid "Other encodings" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Vun alleen" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147 +msgid "Not found" +msgstr "Nich funnen" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159 +msgid "Wrapped" +msgstr "Tosammenfat" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 +msgid "Find links:" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179 +msgid "Find:" +msgstr "Finnen:" + +#. Create a menu item, and sync it +#. Case sensitivity +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +msgid "_Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557 +msgid "Find Previous" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566 +msgid "Find Next" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "" + +#. exit button +#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 +#: ../src/ephy-toolbar.c:673 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Fullbill verloten" + +#: ../src/ephy-go-action.c:41 +#: ../src/ephy-toolbar.c:321 +msgid "Go" +msgstr "Denn man to" + +#: ../src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:160 +msgid "Add _Bookmark…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:164 +msgid "Close the history window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:178 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:181 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:183 +msgid "Clear _History" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:184 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:189 +msgid "Display history help" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:207 +msgid "Show the title column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:208 +msgid "_Address" +msgstr "_Anskrivt" + +#: ../src/ephy-history-window.c:209 +msgid "Show the address column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:210 +msgid "_Date and Time" +msgstr "_Dag un Tied" + +#: ../src/ephy-history-window.c:211 +msgid "Show the date and time column" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:237 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:241 +msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:256 +msgid "Clear History" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1046 +msgid "Last 30 minutes" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1047 +msgid "Today" +msgstr "Vandag" + +#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS +#: ../src/ephy-history-window.c:1048 +#: ../src/ephy-history-window.c:1051 +#: ../src/ephy-history-window.c:1055 +#, c-format +msgid "Last %d day" +msgid_plural "Last %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1297 +msgid "Sites" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-history-window.c:1377 +msgid "Date" +msgstr "Dag" + +#: ../src/ephy-main.c:81 +#: ../src/ephy-main.c:526 +#: ../src/window-commands.c:1038 +msgid "GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:90 +msgid "Open a new tab in an existing browser window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:92 +msgid "Open a new browser window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:94 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:96 +msgid "Import bookmarks from the given file" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:98 +msgid "Load the given session file" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "Add a bookmark" +msgstr "Leseteken hentofögen" + +#: ../src/ephy-main.c:100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/ephy-main.c:102 +msgid "Start a private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "Profile directory to use in the private instance" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:104 +msgid "DIR" +msgstr "DIR" + +#: ../src/ephy-main.c:106 +msgid "URL …" +msgstr "URL..." + +#: ../src/ephy-main.c:378 +msgid "Could not start GNOME Web Browser" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:381 +#, c-format +msgid "" +"Startup failed because of the following error:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-main.c:527 +msgid "GNOME Web Browser options" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-notebook.c:629 +msgid "Close tab" +msgstr "Registerkoort sluten" + +#: ../src/ephy-session.c:116 +#, c-format +msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second." +msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-session.c:228 +msgid "Abort pending downloads?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:233 +msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:237 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "Avmellen avbreken" + +#: ../src/ephy-session.c:239 +msgid "_Abort Downloads" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:571 +msgid "Recover previous browser windows and tabs?" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:575 +msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:579 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-session.c:581 +msgid "_Recover" +msgstr "_Wedderherstellen" + +#: ../src/ephy-session.c:583 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "" + +#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux +#: ../src/ephy-session.c:1286 +#, c-format +msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:172 +msgid "Sidebar extension required" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:174 +msgid "Sidebar Extension Required" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-shell.c:178 +msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-statusbar.c:97 +msgid "Caret" +msgstr "" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:104 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211 +msgid "Switch to this tab" +msgstr "To düsser Registerkoort wesseln" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:230 +msgid "_Back" +msgstr "_Torügg" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:232 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "" + +#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'back' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:236 +msgid "Back history" +msgstr "In de Historie torügggahn" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:250 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vor" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:252 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "" + +#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with all sites you can go 'forward' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:256 +msgid "Forward history" +msgstr "In de Historie vorangahn" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:269 +msgid "_Up" +msgstr "_Hoch" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:271 +msgid "Go up one level" +msgstr "" + +#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show +#. * a menu with al sites you can go 'up' to +#. +#: ../src/ephy-toolbar.c:275 +msgid "List of upper levels" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:293 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:309 +msgid "Zoom" +msgstr "Gröte" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:311 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:323 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:332 +msgid "_Home" +msgstr "_To Huus" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:334 +msgid "Go to the home page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:344 +msgid "New _Tab" +msgstr "Neje _Registerkoort" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:346 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Neje Registerkoort opmaken" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:355 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nejes Finster" + +#: ../src/ephy-toolbar.c:357 +msgid "Open a new window" +msgstr "Nejes Finster opmaken" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71 +#, fuzzy +msgctxt "toolbar style" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#. separator row +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text below icons" +msgstr "Text unner de lütten Billers" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74 +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text beside icons" +msgstr "Text op de Siet vun de Symbole" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75 +#, fuzzy +msgctxt "toolbar style" +msgid "Icons only" +msgstr "Just Symbole" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76 +#, fuzzy +msgctxt "toolbar style" +msgid "Text only" +msgstr "Just text" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Warktüügbalkenbewarker" + +#. translators: translate the same as in gnome-control-center +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:117 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesetekens" + +#: ../src/ephy-window.c:118 +msgid "_Go" +msgstr "_Denn man to" + +#: ../src/ephy-window.c:119 +msgid "T_ools" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:120 +msgid "_Tabs" +msgstr "_Registerkoorten" + +#: ../src/ephy-window.c:122 +msgid "_Toolbars" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../src/ephy-window.c:128 +msgid "_Open…" +msgstr "_Opmaken..." + +#: ../src/ephy-window.c:129 +msgid "Open a file" +msgstr "Datei opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:131 +msgid "Save _As…" +msgstr "Spiekern _as..." + +#: ../src/ephy-window.c:132 +msgid "Save the current page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:134 +msgid "Page Set_up" +msgstr "Sieten_instellens" + +#: ../src/ephy-window.c:135 +msgid "Setup the page settings for printing" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:137 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druckut_blick" + +#: ../src/ephy-window.c:138 +msgid "Print preview" +msgstr "Druckutblick" + +#: ../src/ephy-window.c:140 +msgid "_Print…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:141 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:143 +msgid "S_end Link by Email…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:144 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:147 +msgid "Close this tab" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../src/ephy-window.c:152 +msgid "_Undo" +msgstr "_Torüggsetten" + +#: ../src/ephy-window.c:153 +msgid "Undo the last action" +msgstr "De leste Aktschoon torüggnehmen" + +#: ../src/ephy-window.c:155 +msgid "Re_do" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:156 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:165 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "In Twüschenavlaag koperen" + +#: ../src/ephy-window.c:168 +msgid "Delete text" +msgstr "Text löschen" + +#: ../src/ephy-window.c:171 +msgid "Select the entire page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:173 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:174 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:176 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "_Nähsten finnen" + +#: ../src/ephy-window.c:177 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:179 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:180 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:182 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:183 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:186 +msgid "Certificate_s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:187 +msgid "Manage Certificates" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:190 +msgid "P_references" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:191 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../src/ephy-window.c:196 +msgid "_Customize Toolbars…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:197 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:199 +#: ../src/ephy-window.c:202 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../src/ephy-window.c:200 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:204 +msgid "_Reload" +msgstr "_Opfrischen" + +#: ../src/ephy-window.c:205 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:207 +msgid "_Larger Text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:208 +msgid "Increase the text size" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:210 +msgid "S_maller Text" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:211 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:213 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale Gröte" + +#: ../src/ephy-window.c:214 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:216 +msgid "Text _Encoding" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:217 +msgid "Change the text encoding" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:219 +msgid "_Page Source" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:220 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:222 +msgid "Page _Security Information" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:223 +msgid "Display security information for the web page" +msgstr "" + +#. Bookmarks menu +#: ../src/ephy-window.c:228 +msgid "_Add Bookmark…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:303 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:231 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "L_eseteken bewarken" + +#: ../src/ephy-window.c:232 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "" + +#. Go menu +#: ../src/ephy-window.c:237 +msgid "_Location…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:238 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "" + +#. History +#: ../src/ephy-window.c:240 +#: ../src/pdm-dialog.c:432 +msgid "Hi_story" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:241 +msgid "Open the history window" +msgstr "" + +#. Tabs menu +#: ../src/ephy-window.c:246 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Vorige Registerkoort" + +#: ../src/ephy-window.c:247 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Vorige Registerkoort aktiveren" + +#: ../src/ephy-window.c:249 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Nächste Registerkoort" + +#: ../src/ephy-window.c:250 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Nächste Registerkoort aktiveren" + +#: ../src/ephy-window.c:252 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Registerkoort nah _links verschuven" + +#: ../src/ephy-window.c:253 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Registerkoort nah links verschuven" + +#: ../src/ephy-window.c:255 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Registerkoort nah _rechts verschuven" + +#: ../src/ephy-window.c:256 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Registerkoort nah rechts verschuven" + +#: ../src/ephy-window.c:258 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:259 +msgid "Detach current tab" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:265 +msgid "Display web browser help" +msgstr "" + +#. File Menu +#: ../src/ephy-window.c:276 +msgid "_Work Offline" +msgstr "Offline or_bieten" + +#: ../src/ephy-window.c:277 +msgid "Switch to offline mode" +msgstr "" + +#. View Menu +#: ../src/ephy-window.c:282 +msgid "_Hide Toolbars" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:283 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Warktüügbalken opwiesen or verbargen" + +#: ../src/ephy-window.c:285 +msgid "St_atusbar" +msgstr "St_atusbalken" + +#: ../src/ephy-window.c:286 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:288 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Fullbill" + +#: ../src/ephy-window.c:289 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:291 +msgid "Popup _Windows" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:292 +msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:294 +msgid "Selection Caret" +msgstr "" + +#. Document +#: ../src/ephy-window.c:302 +msgid "Add Boo_kmark…" +msgstr "" + +#. Framed document +#: ../src/ephy-window.c:308 +msgid "Show Only _This Frame" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:309 +msgid "Show only this frame in this window" +msgstr "" + +#. Links +#: ../src/ephy-window.c:314 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Verknüppen opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:315 +msgid "Open link in this window" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:317 +msgid "Open Link in New _Window" +msgstr "Verknüppen in nejem _Finster opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:318 +msgid "Open link in a new window" +msgstr "Verknüppen in nejem _Finster opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:320 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Verknüppen in nejer _Registerkoort opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:321 +msgid "Open link in a new tab" +msgstr "Verknüppen in nejer _Registerkoort opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:323 +msgid "_Download Link" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:325 +msgid "_Save Link As…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:326 +msgid "Save link with a different name" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:328 +msgid "_Bookmark Link…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:330 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Verknüppenanskrivt koperen" + +#. Email links +#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program +#: ../src/ephy-window.c:336 +msgid "_Send Email…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:338 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "" + +#. Images +#: ../src/ephy-window.c:343 +msgid "Open _Image" +msgstr "_Bill opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:345 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:347 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:349 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:351 +msgid "St_art Animation" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:353 +msgid "St_op Animation" +msgstr "" + +#. Inspector +#: ../src/ephy-window.c:357 +msgid "Inspect _Element" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:530 +msgid "There are unsubmitted changes to form elements" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:534 +msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:538 +msgid "Close _Document" +msgstr "_Dokument sluten" + +#: ../src/ephy-window.c:1440 +#: ../src/window-commands.c:311 +msgid "Open" +msgstr "Opmaken" + +#: ../src/ephy-window.c:1442 +msgid "Save As" +msgstr "Spiekern as" + +#: ../src/ephy-window.c:1444 +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: ../src/ephy-window.c:1448 +msgid "Find" +msgstr "Finnen" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1461 +msgid "Larger" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to text size +#: ../src/ephy-window.c:1464 +msgid "Smaller" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1704 +msgid "Insecure" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1709 +msgid "Broken" +msgstr "Broken" + +#: ../src/ephy-window.c:1717 +msgid "Low" +msgstr "Gering" + +#: ../src/ephy-window.c:1724 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: ../src/ephy-window.c:1734 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:1777 +#, c-format +msgid "%d hidden popup window" +msgid_plural "%d hidden popup windows" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/ephy-window.c:2042 +#, c-format +msgid "Open image “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2047 +#, c-format +msgid "Use as desktop background “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2052 +#, c-format +msgid "Save image “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2057 +#, c-format +msgid "Copy image address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2071 +#, c-format +msgid "Send email to address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2077 +#, c-format +msgid "Copy email address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2091 +#, c-format +msgid "Save link “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2097 +#, c-format +msgid "Bookmark link “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/ephy-window.c:2102 +#, c-format +msgid "Copy link's address “%s”" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:369 +msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:372 +msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:377 +msgid "Clear All Personal Data" +msgstr "" + +#. Cookies +#: ../src/pdm-dialog.c:408 +msgid "C_ookies" +msgstr "" + +#. Passwords +#: ../src/pdm-dialog.c:420 +msgid "Saved _passwords" +msgstr "" + +#. Cache +#: ../src/pdm-dialog.c:444 +msgid "_Temporary files" +msgstr "_Twüschentiedliche Dateien" + +#: ../src/pdm-dialog.c:460 +msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:652 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:670 +msgid "Content:" +msgstr "Inholl:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:686 +msgid "Path:" +msgstr "Pad:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:702 +msgid "Send for:" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:711 +msgid "Encrypted connections only" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:711 +msgid "Any type of connection" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:717 +msgid "Expires:" +msgstr "Lööpt av:" + +#. Session cookie +#: ../src/pdm-dialog.c:729 +msgid "End of current session" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:861 +msgid "Domain" +msgstr "Anskrivt:" + +#: ../src/pdm-dialog.c:873 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1287 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1300 +msgid "User Name" +msgstr "Brukernaam" + +#: ../src/pdm-dialog.c:1313 +msgid "User Password" +msgstr "Brukerpasswoord" + +#: ../src/popup-commands.c:274 +msgid "Download Link" +msgstr "" + +#: ../src/popup-commands.c:282 +msgid "Save Link As" +msgstr "" + +#: ../src/popup-commands.c:289 +msgid "Save Image As" +msgstr "Bill spiekern as" + +#. Translators: the first %s is the language name, and the +#. * second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:512 +#: ../src/prefs-dialog.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: this refers to a user-define language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../src/prefs-dialog.c:527 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "User defined (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:549 +#, c-format +msgid "System language (%s)" +msgid_plural "System languages (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/prefs-dialog.c:945 +msgid "Select a Directory" +msgstr "Verteeknis wählen" + +#: ../src/window-commands.c:938 +msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:942 +msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:946 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:992 +#: ../src/window-commands.c:1008 +#: ../src/window-commands.c:1019 +msgid "Contact us at:" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:995 +msgid "Contributors:" +msgstr "Ermöglicht döör:" + +#: ../src/window-commands.c:998 +msgid "Past developers:" +msgstr "Leste Entwickler:" + +#: ../src/window-commands.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"Lets you view web pages and find information on the internet.\n" +"Powered by WebKit" +msgstr "" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. * literally. It is used in the about box to give credits to +#. * the translators. +#. * Thus, you should translate it to your name and email address. +#. * You should also include other translators who have contributed to +#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate +#. * line seperated by newlines (\n). +#. +#: ../src/window-commands.c:1054 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nils-Christoph Fiedler <fiedler@medienkompanie.de>" + +#: ../src/window-commands.c:1057 +msgid "GNOME Web Browser Website" +msgstr "" + |