diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-01-23 18:19:53 +0800 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2006-01-23 18:19:53 +0800 |
commit | 5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080 (patch) | |
tree | b5d5b554a8e03da1e7edcd169e6a2f20e88d62b6 /po/nb.po | |
parent | 855576841b0471ecde4553d210c758a8e93bd588 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.tar gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.tar.gz gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.tar.lz gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.tar.xz gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.tar.zst gsoc2013-epiphany-5846c7c6496a3c544b16405ff539b2062282b080.zip |
Updated Norwegian bokmål translation. Same.
2006-01-23 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 167 |
1 files changed, 95 insertions, 72 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 1.9.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-19 14:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-19 14:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-23 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-23 11:19+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -251,7 +251,9 @@ msgstr "Hjemmeside" msgid "" "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and " "\"disabled\"." -msgstr "Presentasjon av animerte bilder. Mulige verdier er «normal», «once», og «disabled»." +msgstr "" +"Presentasjon av animerte bilder. Mulige verdier er «normal», «once», og " +"«disabled»." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20 msgid "ISO-8859-1" @@ -711,7 +713,7 @@ msgid "Use custom _stylesheet" msgstr "Bruk egendefinert _stilark" #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:596 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:404 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" @@ -825,7 +827,7 @@ msgstr "" "%s av %s" #: ../embed/downloader-view.c:431 ../embed/downloader-view.c:436 -#: ../src/ephy-window.c:1469 +#: ../src/ephy-window.c:1467 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "Ukjent" msgid "download status|Failed" msgstr "Feilet" -#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:803 +#: ../embed/downloader-view.c:657 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:808 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1247,15 +1249,15 @@ msgstr "Ukrainsk" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Ukjent (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:550 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613 +#: ../embed/ephy-history.c:558 ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:413 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../embed/ephy-history.c:713 +#: ../embed/ephy-history.c:721 msgid "Others" msgstr "Andre" -#: ../embed/ephy-history.c:719 +#: ../embed/ephy-history.c:727 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" @@ -2005,7 +2007,7 @@ msgstr "_Til:" msgid "Sets the end of the range of pages to be printed" msgstr "Slutten på sideområdet som skal skrives ut" -#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1289 +#: ../embed/print-dialog.c:407 ../src/ephy-window.c:1287 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -2264,8 +2266,8 @@ msgid "History" msgstr "Historie" #: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1535 -#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1295 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1540 +#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:402 ../src/ephy-window.c:1293 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" @@ -2348,52 +2350,32 @@ msgstr "" "Dette tillegget håndterer «.desktop» filer som inneholder lenker til " "nettsteder." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:287 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:285 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" # (ugh) -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:294 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:286 #, c-format msgid "“%s” Properties" msgstr "Egenskaper for «%s»" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:433 -msgid "Open Icon" -msgstr "Åpne ikon" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:506 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil..." - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:508 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:509 ../src/prefs-dialog.c:412 -msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:581 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:389 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:604 -msgid "I_con:" -msgstr "I_kon:" - -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:614 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:414 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-palette.c:274 msgid "Subtopics" msgstr "Underemner" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:615 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:415 msgid "T_opics:" msgstr "Em_ner:" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:650 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:450 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 msgid "_New Topic" msgstr "_Nytt emne" @@ -2429,7 +2411,7 @@ msgstr "Opprett et nytt emne" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:268 ../src/ephy-history-window.c:170 #: ../src/ephy-history-window.c:696 msgid "Open in New _Window" @@ -2442,7 +2424,7 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "Åpne valgte bokmerker i et nytt vindu" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:257 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:699 msgid "Open in New _Tab" @@ -2517,7 +2499,7 @@ msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1177 #: ../src/ephy-history-window.c:190 ../src/ephy-history-window.c:709 #: ../src/ephy-window.c:167 msgid "_Copy" @@ -2688,38 +2670,38 @@ msgstr "Epiphany (RDF)" msgid "Mozilla (HTML)" msgstr "Mozilla (HTML)" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768 msgid "Import Bookmarks" msgstr "Importer bokmerker" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:769 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:774 msgid "I_mport" msgstr "I_mport" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:783 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:788 msgid "Import bookmarks from:" msgstr "Importer bokmerker fra:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1173 #: ../src/ephy-history-window.c:705 msgid "_Copy Address" msgstr "_Kopier adresse" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1402 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1407 #: ../src/ephy-history-window.c:1021 msgid "_Search:" msgstr "_Søk:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1597 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1602 msgid "Topics" msgstr "Emner" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1667 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1672 #: ../src/ephy-history-window.c:1304 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1678 #: ../src/ephy-history-window.c:1310 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -3136,6 +3118,20 @@ msgstr "Sidelinjetillegg kreves" msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed." msgstr "Lenken du klikket på krever at sidelinjetillegget er installert." +#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word +#. * or even an abbreviation. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:114 +msgid "Caret" +msgstr "Markør" + +#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon +#. * in the statusbar. +#. +#: ../src/ephy-statusbar.c:122 +msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit" +msgstr "I tastaturutvalgsmodus. Trykk F7 for å avslutte" + #: ../src/ephy-tab.c:481 ../src/ephy-tab.c:2264 ../src/ephy-tab.c:2299 msgid "Blank page" msgstr "Tom side" @@ -3712,101 +3708,101 @@ msgstr "Hvis du lukker dokumentet likevel vil du miste denne informasjonen." msgid "Close _Document" msgstr "Lukk _dokument" -#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:279 +#: ../src/ephy-window.c:1283 ../src/window-commands.c:279 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../src/ephy-window.c:1287 ../src/window-commands.c:305 +#: ../src/ephy-window.c:1285 ../src/window-commands.c:305 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/ephy-window.c:1291 +#: ../src/ephy-window.c:1289 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: ../src/ephy-window.c:1293 +#: ../src/ephy-window.c:1291 msgid "Find" msgstr "Finn" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1306 +#: ../src/ephy-window.c:1304 msgid "Larger" msgstr "Større" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1309 +#: ../src/ephy-window.c:1307 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: ../src/ephy-window.c:1472 +#: ../src/ephy-window.c:1470 msgid "Insecure" msgstr "Usikker" -#: ../src/ephy-window.c:1477 +#: ../src/ephy-window.c:1475 msgid "Broken" msgstr "Ødelagt" -#: ../src/ephy-window.c:1490 +#: ../src/ephy-window.c:1488 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/ephy-window.c:1497 +#: ../src/ephy-window.c:1495 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/ephy-window.c:1507 +#: ../src/ephy-window.c:1505 #, c-format msgid "Security level: %s" msgstr "Sikkerhetsnivå: %s" -#: ../src/ephy-window.c:1547 +#: ../src/ephy-window.c:1545 #, c-format msgid "%d hidden popup window" msgid_plural "%d hidden popup windows" msgstr[0] "%d skjult sprettoppvindu" msgstr[1] "%d skjulte sprettoppvinduer" -#: ../src/ephy-window.c:1842 +#: ../src/ephy-window.c:1840 #, c-format msgid "Open image “%s”" msgstr "Åpne bilde «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1847 +#: ../src/ephy-window.c:1845 #, c-format msgid "Use as desktop background “%s”" msgstr "Bruk som bakgrunn på skrivebordet «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1852 +#: ../src/ephy-window.c:1850 #, c-format msgid "Save image “%s”" msgstr "Lagre bilde «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1857 +#: ../src/ephy-window.c:1855 #, c-format msgid "Copy image address “%s”" msgstr "Kopier adressen til bildet «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1870 +#: ../src/ephy-window.c:1868 #, c-format msgid "Send email to address “%s”" msgstr "Send e-post til adresse «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1876 +#: ../src/ephy-window.c:1874 #, c-format msgid "Copy email address “%s”" msgstr "Kopier e-postadresse «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1888 +#: ../src/ephy-window.c:1886 #, c-format msgid "Save link “%s”" msgstr "Lagre lenke «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1894 +#: ../src/ephy-window.c:1892 #, c-format msgid "Bookmark link “%s”" msgstr "Lag bokmerke av lenke «%s»" -#: ../src/ephy-window.c:1900 +#: ../src/ephy-window.c:1898 #, c-format msgid "Copy link's address “%s”" msgstr "Kopier lenkens adresse «%s»" @@ -3916,6 +3912,10 @@ msgstr "Lukk" msgid "Close print preview" msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift" +#: ../src/prefs-dialog.c:412 +msgid "Default" +msgstr "Forvalgt" + #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. #. * Translators: the first %s is the language name, and the @@ -3967,6 +3967,29 @@ msgid "<epiphany-list@gnome.org> or <gnome-doc-list@gnome.org>" msgstr "<epiphany-list@gnome.org> eller <gnome-doc-list@gnome.org>" #: ../src/window-commands.c:733 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:737 +msgid "" +"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:741 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" + +#: ../src/window-commands.c:752 msgid "GNOME Web Browser" msgstr "GNOME Nettleser" @@ -3978,10 +4001,10 @@ msgstr "GNOME Nettleser" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:747 +#: ../src/window-commands.c:766 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../src/window-commands.c:750 +#: ../src/window-commands.c:769 msgid "GNOME Web Browser Website" msgstr "Nettsted for GNOME Nettleser" |