diff options
author | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-04 00:16:26 +0800 |
---|---|---|
committer | Arangel Angov <arangela@src.gnome.org> | 2008-02-04 00:16:26 +0800 |
commit | 5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c (patch) | |
tree | 19c703ff80e88017c5e7bfcc1ac929fc86fcdc75 /po/mk.po | |
parent | f3ba3048a6b46756847c1af916a691fb69eec09f (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.tar gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.tar.gz gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.tar.lz gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.tar.xz gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.tar.zst gsoc2013-epiphany-5f6be0cbb72fabf02b0cd9d2a42c4e5c2ce00d9c.zip |
Arangel Angov <arangel@linux.net.mk> * mk.po: Updated Macedonian Translation
svn path=/trunk/; revision=7915
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 84 |
1 files changed, 42 insertions, 42 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of epiphany.HEAD.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian # translation of epiphany.HEAD.po to # translation of epiphany.HEAD.po to # translation of epiphany.HEAD.po to @@ -13,10 +13,10 @@ # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: epiphany.HEAD\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-14 09:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-27 10:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-28 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-03 17:15+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "" "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown " "when new downloads are started." msgstr "" -"Скриј или покажи прозорец со преземања. Кога е скриен ќе се појавува известување " -"дека преземањата започнуваат." +"Скриј или покажи прозорец со преземања. Кога е скриен ќе се појавува " +"известување дека преземањата започнуваат." #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18 msgid "History pages time range" @@ -1710,8 +1710,8 @@ msgid "" "This address uses a network port which is normally used for purposes other " "than Web browsing." msgstr "" -"Оваа адреса користи мрежна порта за веб прелистување која што нормално " -"се користи за други цели." +"Оваа адреса користи мрежна порта за веб прелистување која што нормално се " +"користи за други цели." #: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:457 msgid "The request has been cancelled for your protection." @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive" msgstr "Во интернет архивата" #: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:367 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1499 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1502 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 ../src/ephy-session.c:1353 msgid "Untitled" msgstr "Безимено" @@ -2210,11 +2210,11 @@ msgid "" "\n" "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure." msgstr "" -"За безбедни страници, записот за адресата добива различна боја и " -"прикажана икона со катанче.\n" +"За безбедни страници, записот за адресата добива различна боја и прикажана " +"икона со катанче.\n" "\n" -"Иконата со катанчето на статусната лента исто така индицира дали " -"страницата е безбедна." +"Иконата со катанчето на статусната лента исто така индицира дали страницата " +"е безбедна." #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:116 #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:144 @@ -2276,7 +2276,7 @@ msgstr "" "пресретнати од трета страна." #. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files -#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:689 +#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:692 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "%s Датотеки" @@ -2785,60 +2785,60 @@ msgstr "При_кажи ги сите наслови" #. * For instance in .nl these should be #. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" #. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 msgid "Search the web" msgstr "Пребарај ја мрежата" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:108 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:111 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:113 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 msgid "Entertainment" msgstr "Забава" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:114 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 msgid "News" msgstr "Дискусиони групи" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:115 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 msgid "Shopping" msgstr "Шопинг" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:116 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:119 msgid "Sports" msgstr "Спортови" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:117 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:120 msgid "Travel" msgstr "Патување" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:118 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:121 msgid "Work" msgstr "Работа" #. translators: the %s is the title of the bookmark -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:490 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:493 #, c-format msgid "Update bookmark “%s”?" msgstr "Да го освежам обележувачот “%s”?" #. translators: the %s is a URL -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:495 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:498 #, c-format msgid "The bookmarked page has moved to “%s”." msgstr "Обележаната страница е префрлена на “%s”." -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:499 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:502 msgid "_Don't Update" msgstr "_Не освежувај" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:501 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:504 msgid "_Update" msgstr "_Освежи" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:504 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:507 msgid "Update Bookmark?" msgstr "Да го освежам обележувачот?" @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Да го освежам обележувачот?" #. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the #. * translated string. #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1243 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1246 msgid "bookmarks|All" msgstr "Сите" @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Сите" #. * decide on the correct translation. You MUST OMIT it in the #. * translated string. #. Translators: this topic contains the most used bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1249 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1252 msgid "bookmarks|Most Visited" msgstr "Најпосетени" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Најпосетени" #. * translated string. #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1256 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1259 msgid "bookmarks|Not Categorized" msgstr "Без категорија" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "Без категорија" #. * translated string. #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1264 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1267 msgid "bookmarks|Nearby Sites" msgstr "Локални сајтови" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "GNOME веб прелистувач" msgid "GNOME Web Browser options" msgstr "Опции на GNOME веб прелистувачот" -#: ../src/ephy-notebook.c:614 +#: ../src/ephy-notebook.c:620 msgid "Close tab" msgstr "Затвори јазиче" @@ -3736,8 +3736,8 @@ msgid "Save the current page" msgstr "Зачувај ја тековната страница" #: ../src/ephy-window.c:138 -msgid "Print Set_up…" -msgstr "Пос_тавување на печатач..." +msgid "Page Set_up" +msgstr "Поставувањa за _страната" #: ../src/ephy-window.c:139 msgid "Setup the page settings for printing" @@ -4254,9 +4254,9 @@ msgid "" "have visited. Before proceeding, check the types of information that you " "want to remove:" msgstr "" -"Сакате да ги исчистите личните податоци поврзани со веб страниците " -"кои што сте ги посетиле. Пред да продолжите проверете го типот на " -"информациите кои што сакате да ги отстраните:" +"Сакате да ги исчистите личните податоци поврзани со веб страниците кои што " +"сте ги посетиле. Пред да продолжите проверете го типот на информациите кои " +"што сакате да ги отстраните:" #: ../src/pdm-dialog.c:368 msgid "Clear All Personal Data" @@ -4287,8 +4287,8 @@ msgid "" "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are " "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "" -"<small><i><b>Забелешка:</b> Не можете да го вратите ова дејство. " -"Податоците кои што сакате да ги исчистите ќе бидат избришани засекогаш.</i></small>" +"<small><i><b>Забелешка:</b> Не можете да го вратите ова дејство. Податоците " +"кои што сакате да ги исчистите ќе бидат избришани засекогаш.</i></small>" #: ../src/pdm-dialog.c:636 msgid "Cookie Properties" @@ -4342,15 +4342,15 @@ msgstr "Корисничко име" msgid "User Password" msgstr "Лозинка на корисникот" -#: ../src/popup-commands.c:256 +#: ../src/popup-commands.c:261 msgid "Download Link" msgstr "Преземи врска" -#: ../src/popup-commands.c:264 +#: ../src/popup-commands.c:269 msgid "Save Link As" msgstr "Зачувај врска како" -#: ../src/popup-commands.c:271 +#: ../src/popup-commands.c:276 msgid "Save Image As" msgstr "Зачувај слика како" |