aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2006-01-25 23:59:45 +0800
committerArangel Angov <arangela@src.gnome.org>2006-01-25 23:59:45 +0800
commit2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324 (patch)
tree686b3a995992ee677bac23c07c91c73eb2b55e40 /po/mk.po
parent747b7aa955e23144e11af6c0456ffb01a6ed8a20 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar
gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.gz
gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.lz
gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.xz
gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.tar.zst
gsoc2013-epiphany-2e7fc7b481e90e68705d92ec012889fc0985e324.zip
Fixed translation, bug #313449 <arangela@cvs.gnome.org>
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rwxr-xr-xpo/mk.po45
1 files changed, 24 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index cafa7a685..dde258e10 100755
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -8,6 +8,7 @@
# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2003.
# <ufo@linux.net.mk>, 2005.
# Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2006.
#
#
msgid ""
@@ -15,13 +16,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 13:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-12 22:24+0200\n"
-"Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-25 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1
msgid "Epiphany automation"
@@ -1187,61 +1190,61 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:145
msgid "autodetectors|Off"
-msgstr "автоматски детектори|Исклучени"
+msgstr "Автоматски (исклучено)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:148
msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Chinese"
+msgstr "Кинески (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:151
msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
+msgstr "Упростен кинески (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:154
msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
+msgstr "Традиционален кинески(автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:157
msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|East Asian"
+msgstr "Источно азиски (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:160
msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Japanese"
+msgstr "Јапонски (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:163
msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Korean"
+msgstr "Корејски (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:166
msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Russian"
+msgstr "Руски (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:169
msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Universal"
+msgstr "Универзално (автоматски)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/ephy-encodings.c:172
msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-msgstr "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
+msgstr "Украински (автоматски)"
#. translators: this is the title that an unknown encoding will
#. * be displayed as.
@@ -1272,7 +1275,7 @@ msgstr "Зачувај"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:292
msgid "File Type:|Unknown"
-msgstr "Тип на датотека:|Непознат"
+msgstr "Непознат тип на датотека"
#: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:327
msgid "Download this potentially unsafe file?"
@@ -1482,13 +1485,13 @@ msgstr ""
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:462
msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-msgstr "Можете да најдете стара верзија:|во кешот на Гугл"
+msgstr "Можете да најдете стара верзија во кешот на Гугл"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../embed/mozilla/EphyAboutModule.cpp:470
msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-msgstr "Можете да најдете стара верзија:|во интернет архивата"
+msgstr "Можете да најдете стара верзија во интернет архивата"
#: ../embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:321
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:245
@@ -1744,7 +1747,7 @@ msgstr "Не можам да го проверам сертификатот би
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340
msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-msgstr "изберете·фонтови·за|"
+msgstr "Не можам да го проверам сертификатот бидејќи е истечен."
#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343
msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
@@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "Централно Европски"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:49
msgid "select fonts for|Cyrillic"
-msgstr "изберете фонтови за|Кирилица"
+msgstr "Кирилица"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -2062,7 +2065,7 @@ msgstr "Korean"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:67
msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-msgstr "изберете·фонтови·за|Упростен Кинески"
+msgstr "Упростен Кинески"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
@@ -2080,13 +2083,13 @@ msgstr "Thai"
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:76
msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-msgstr "изберете·фонтови·за|Традиционален Кинески"
+msgstr "Традиционален Кинески"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.
#: ../lib/ephy-langs.c:79
msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "изберете фонтови за|Традиционален Кинески (Хонг Конг)"
+msgstr "Традиционален Кинески (Хонг Конг)"
#. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on
#. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string.