diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-02-24 23:06:07 +0800 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-02-24 23:06:07 +0800 |
commit | 951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001 (patch) | |
tree | 2f4835e0c13e72e29d3d5362b3018daae5eab207 /po/ko.po | |
parent | cd76c1c0b46b27e70d1958acf184890dd2f9d4fb (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.tar gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.tar.gz gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.tar.lz gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.tar.xz gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.tar.zst gsoc2013-epiphany-951a851ab5fbe3972098ccec15b26b1bd668d001.zip |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 84 |
1 files changed, 46 insertions, 38 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany 1.1.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-19 01:20+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-19 01:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-25 00:05+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-25 00:05+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -419,10 +419,14 @@ msgstr "" "\"x-tamil\" (타밀어) and \"x-devanagari\" (힌디어)." #: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "The downloads folder" +msgstr "내려받기 폴더" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" msgstr "글자셋 자동인식. 빈 문자열은 자동인식이 꺼진 것을 뜻합니다" -#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 msgid "" "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " @@ -443,11 +447,11 @@ msgstr "" "\"zhcn_parallel_state_machine\" (중국어 간체 인코딩 자동인식) 그리고 " "\"zhtw_parallel_state_machine\" (중국어 번체 인코딩 자동인식)." -#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 msgid "The page informations shown in the history view" msgstr "기록 뷰에 표시할 페이지 정보" -#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 msgid "" "The page informations shown in the history view. Valid values in the list " "are \"address\", \"title\"." @@ -455,27 +459,31 @@ msgstr "" "기록 뷰에 표시할 페이지 정보. 리스트에 가능한 값은 \"address\", \"title\"입니" "다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "The path of the folder where downloads are saved." +msgstr "내려받은 파일을 저장할 폴더의 경로." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 msgid "Use caret browsing mode." msgstr "캐릿 브라우징 모드 사용." -#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 msgid "Use own colors" msgstr "정한 색 쓰기" -#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 msgid "Use own fonts" msgstr "정한 글꼴 쓰기" -#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." msgstr "웹 페이지에 지정된 색 대신 사용자가 지정한 색을 씁니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." msgstr "웹 페이지에 지정된 글꼴 대신 사용자가 지정한 글꼴을 씁니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 msgid "" "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded " "to the download folder and opened with the appropriate application." @@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "" "파일을 브라우저에서 열지 못하는 경우에 자동으로 내려받기 폴더에 내려받고 적절" "한 프로그램으로 그 파일을 엽니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 msgid "" "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " "site\" and \"nowhere\"." @@ -491,39 +499,39 @@ msgstr "" "쿠키를 허용할 곳을 정합니다. 쓸 수 있는 값은 \"anywhere\", \"current site\" " "및 \"nowhere\"입니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 msgid "Whether to print the date in the footer" msgstr "꼬리말에 날짜를 인쇄할 지 정함" -#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +#: data/epiphany.schemas.in.h:69 msgid "Whether to print the date in the footer." msgstr "꼬리말에 날짜를 인쇄할 지 정합니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +#: data/epiphany.schemas.in.h:70 msgid "Whether to print the page address in the header" msgstr "머리말에 웹 페이지 주소를 인쇄할 지 정함" -#: data/epiphany.schemas.in.h:69 +#: data/epiphany.schemas.in.h:71 msgid "Whether to print the page address in the header." msgstr "머리말에 웹 페이지 주소를 인쇄할 지 정합니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:70 +#: data/epiphany.schemas.in.h:72 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" msgstr "꼬리말에 쪽 수를 인쇄할 지 정함" -#: data/epiphany.schemas.in.h:71 +#: data/epiphany.schemas.in.h:73 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." msgstr "꼬리말에 쪽 수를 인쇄할 지 정합니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:72 +#: data/epiphany.schemas.in.h:74 msgid "Whether to print the page title in the header" msgstr "머리말에 쪽 제목을 인쇄할 지 정함" -#: data/epiphany.schemas.in.h:73 +#: data/epiphany.schemas.in.h:75 msgid "Whether to print the page title in the header." msgstr "머리말에 쪽 제목을 인쇄할 지 정합니다." -#: data/epiphany.schemas.in.h:74 +#: data/epiphany.schemas.in.h:76 msgid "x-western" msgstr "ko" @@ -1949,7 +1957,7 @@ msgstr "ko" msgid "Print to" msgstr "파일로 인쇄" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:82 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1958,7 +1966,7 @@ msgstr "" "GConf 오류:\n" " %s" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:83 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:86 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" @@ -1969,7 +1977,7 @@ msgstr "" " %s\n" "그 밖의 오류는 터미널에만 표시됩니다" -#: lib/eel-gconf-extensions.c:87 +#: lib/eel-gconf-extensions.c:90 msgid "GConf Error" msgstr "GConf 오류" @@ -1977,11 +1985,11 @@ msgstr "GConf 오류" msgid "_Remove Toolbar" msgstr "도구 모음 지우기(_R)" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:535 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:552 msgid "Separator" msgstr "구분자" -#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:565 +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:582 msgid "" "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " "items table to remove it." @@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr "%s(이)가 있습니다. 다른 곳으로 옮기십시오." msgid "Failed to create directory %s." msgstr "디렉토리 %s 만들기 실패." -#: lib/ephy-gui.c:88 +#: lib/ephy-gui.c:90 #, c-format msgid "" "File %s will be overwritten.\n" @@ -2022,7 +2030,7 @@ msgstr "" "\n" "계속 하시겠습니까?" -#: lib/ephy-gui.c:119 +#: lib/ephy-gui.c:121 #, c-format msgid "Could not display help: %s" msgstr "도움말을 보여줄 수 없습니다: %s" @@ -2651,30 +2659,30 @@ msgstr "" "Epiphany를 지금 사용할 수 없습니다. 자동화 오브젝트를 찾는 데 보노보에 예상" "치 못한 오류가 발생했습니다." -#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1172 src/ephy-tab.c:1354 +#: src/ephy-tab.c:327 src/ephy-tab.c:1164 src/ephy-tab.c:1346 msgid "Blank page" msgstr "빈 페이지" -#: src/ephy-tab.c:748 +#: src/ephy-tab.c:740 msgid "site" msgstr "사이트" -#: src/ephy-tab.c:772 +#: src/ephy-tab.c:764 #, c-format msgid "Redirecting to %s..." msgstr "%s 사이트로 다시 연결하는 중입니다..." -#: src/ephy-tab.c:776 +#: src/ephy-tab.c:768 #, c-format msgid "Transferring data from %s..." msgstr "%s에서 데이터를 받는 중입니다..." -#: src/ephy-tab.c:780 +#: src/ephy-tab.c:772 #, c-format msgid "Waiting for authorization from %s..." msgstr "%s에서 인증받기를 기다리는 중입니다..." -#: src/ephy-tab.c:788 +#: src/ephy-tab.c:780 #, c-format msgid "Loading %s..." msgstr "%s 사이트를 읽는 중입니다..." @@ -3504,19 +3512,19 @@ msgstr "주소 항목에 넣은 주소로 갑니다" msgid "Check this out!" msgstr "이거 체크하기!" -#: src/window-commands.c:879 +#: src/window-commands.c:878 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집" -#: src/window-commands.c:901 +#: src/window-commands.c:900 msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "도구 모음 더하기(_A)" #. Translator credits -#: src/window-commands.c:953 +#: src/window-commands.c:952 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 <ganadist@mizi.com>, 2003" -#: src/window-commands.c:983 +#: src/window-commands.c:982 msgid "A GNOME browser based on Mozilla" msgstr "모질라 기반 그놈 브라우저" |