aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTakeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>2007-07-14 15:52:45 +0800
committerTakeshi Aihana <aihana@src.gnome.org>2007-07-14 15:52:45 +0800
commitc98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a (patch)
tree205b651d3f6da77bac49caee8e447637ca56ce9b /po/ja.po
parent731508e8e2d5203475de05d9cec258a5033410df (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.tar
gsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.tar.gz
gsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.tar.lz
gsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.tar.xz
gsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.tar.zst
gsoc2013-epiphany-c98708b8012ec81f3bc055eeb0be5a20f87a743a.zip
Updated Japanese translation.
2007-07-14 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=7157
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po71
1 files changed, 35 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 12b8295b9..fa1dab959 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-02 00:02+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-02 00:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-14 16:16+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 16:12+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Cookies"
msgstr "クッキー"
#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:258
+#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 ../lib/ephy-file-helpers.c:113
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "言語の選択(_A):"
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:647 ../src/ephy-history-window.c:266
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:625 ../src/ephy-history-window.c:266
msgid "Cl_ear"
msgstr "クリア(_E)"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "%"
msgid "Remaining"
msgstr "残り"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:264
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:272
msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
msgstr ""
"現在のところ Epiphany は利用できません。Mozilla の初期化に失敗しました。"
@@ -1786,15 +1786,15 @@ msgstr "ウェブサイト \"%s\" が次の文章に署名するよう要求し
msgid "_Sign text"
msgstr "文章に署名する(_S)"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:198
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:197
msgid "Options"
msgstr "オプション"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:462
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:461
msgid "Print this page?"
msgstr "このページを印刷しますか?"
-#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:470
+#: ../embed/mozilla/GeckoPrintService.cpp:469
msgid "Preparing to print"
msgstr "印刷する準備をしています"
@@ -2199,9 +2199,11 @@ msgstr ""
"このページはセキュアな接続を介して読み込まれていますが、入力した情報はセキュ"
"アではない接続を介して送信され、第三者から簡単に傍受される恐れがあります。"
-#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:643
-msgid "Files"
-msgstr "ファイル"
+#. translators: this is the directory name to store auxilary files when saving html files
+#: ../embed/mozilla/MozDownload.cpp:644
+#, c-format
+msgid "%s Files"
+msgstr "%s のファイル"
#. We do this before reading the user pref file so that the user
#. * still can overwrite this pref.
@@ -2233,36 +2235,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:963
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show “_%s”"
msgstr "\"%s\" を表示する"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1423
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1394
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "ツールバー上で移動(_M)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1424
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1395
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "選択したアイテムをツールバー上で移動します"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1425
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1396
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "ツールバーから削除(_R)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1426
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "選択したアイテムをツールバーから削除します"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1427
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "ツールバーの削除(_R)"
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1428
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "選択したツールバーを削除します"
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:469
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:439
msgid "Separator"
msgstr "区切り"
@@ -2270,17 +2272,17 @@ msgstr "区切り"
msgid "All supported types"
msgstr "サポートしている全種類"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:452
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:299
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
msgstr "\"%s\" に作業用フォルダを生成できませんでした。"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:528
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:375
#, c-format
msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
msgstr "ファイル \"%s\" は存在します。別の場所に移動して下さい。"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:539
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:386
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%s”."
msgstr "フォルダ \"%s\" の生成に失敗しました。"
@@ -2503,29 +2505,29 @@ msgstr "このセッションのパスワードを記憶する(_R)"
msgid "Save password in _keyring"
msgstr "パスワードをキーリングに保存する(_K)"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
msgid "Popup Windows"
msgstr "ウィンドウのポップアップ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-history-window.c:1195
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52 ../src/ephy-history-window.c:1195
msgid "History"
msgstr "履歴"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56 ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:53 ../src/ephy-window.c:1337
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:57 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:54 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:917
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1765
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:455 ../src/ephy-window.c:1341
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:58 ../src/ephy-toolbar.c:283
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:55 ../src/ephy-toolbar.c:283
msgid "Address Entry"
msgstr "アドレス・エントリ"
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:59
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:56
msgid "_Download"
msgstr "ダウンロード(_D)"
@@ -2565,7 +2567,7 @@ msgstr "300%"
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:914
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:892
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "このアイコンをドラッグ&ドロップすると、このページのリンクを生成します"
@@ -3175,7 +3177,7 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "前方に出現する文字列を検索します"
#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:276 ../src/ephy-toolbar.c:571
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:271 ../src/ephy-toolbar.c:571
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン表示の解除"
@@ -3339,7 +3341,7 @@ msgstr "GNOME ウェブ・ブラウザ"
msgid "GNOME Web Browser options"
msgstr "GNOME ウェブ・ブラウザのオプション"
-#: ../src/ephy-notebook.c:673
+#: ../src/ephy-notebook.c:659
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉じます"
@@ -3408,17 +3410,14 @@ msgstr ""
"クリックしたリンクを開くには、サイドバー拡張がインストールされている必要があ"
"ります。"
-#. Translators: this is displayed in the statusbar; choose a short word
-#. * or even an abbreviation.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:158
+#: ../src/ephy-statusbar.c:120
msgid "Caret"
msgstr "[キャレット]"
#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
#. * in the statusbar.
#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:166
+#: ../src/ephy-statusbar.c:127
msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
msgstr "[F7] キーを押下してキャレット選択モードを切り替えます"