diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2003-08-25 15:29:54 +0800 |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2003-08-25 15:29:54 +0800 |
commit | af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d (patch) | |
tree | 87ce4f755f4f8e121d4e8a7c9af6a13ce1e6e7bd /po/it.po | |
parent | 097591cdacf4ec08a1135caf846f56c7d8c22961 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.tar gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.tar.gz gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.tar.lz gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.tar.xz gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.tar.zst gsoc2013-epiphany-af99d779c122c6c3eb7b1c6c33ebb422fd9f6c2d.zip |
Added Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 3016 |
1 files changed, 3016 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100644 index 000000000..0dbfc2a23 --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,3016 @@ +# Italian translation of Epiphany +# Copyright (C) 2003 THE Epiphany COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Epiphany package. +# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003 +# Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.8\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 19:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-14 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, " +"Alessandro Costantino <shaihulud@supereva.it>\n" +"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 +msgid "Epiphany automation" +msgstr "Automazione di Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:1 +msgid "Epiphany Nautilus view" +msgstr "Vista Nautilus di Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:2 +msgid "Epiphany Nautilus view factory" +msgstr "Fabbrica della vista Nautilus di Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:3 +msgid "Epiphany content view component" +msgstr "Componente per la visualizzazione dei contenuti di Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:4 +msgid "Epiphany content view component's factory" +msgstr "" +"Fabbrica del componente per la visualizzazione dei contenuti di Epiphany" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:5 +msgid "View as Web Page" +msgstr "Vedi come pagina web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:6 +msgid "Web Page" +msgstr "Pagina web" + +#: data/GNOME_Epiphany_NautilusView.server.in.h:7 +msgid "Web Page Viewer" +msgstr "Visualizzatore pagina web" + +#: data/bme.desktop.in.h:1 +msgid "Browse and organize your bookmarks" +msgstr "Sfoglia e organizza i segnalibri" + +#: data/bme.desktop.in.h:2 +msgid "Web Bookmarks" +msgstr "Segnalibri web" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the web" +msgstr "Esplora il web" + +#: data/epiphany.desktop.in.h:2 +msgid "Web Browser" +msgstr "Browser web" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:1 +msgid "Address of the user's home page." +msgstr "Indirizzo della home page dell'utente." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:2 +msgid "Allow popups" +msgstr "Permetti i popup" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:3 +msgid "" +"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)." +msgstr "" +"Permette ai siti di aprire nuove finestre usando JavaScript (se JavaScript è " +"abilitato)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:4 +msgid "Ask for download destination" +msgstr "Chiede la destinazione di scaricamento" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:5 +msgid "Ask for download destination." +msgstr "Chiede la cartella di destinazione dove salvare i file scaricati." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:6 +msgid "Autowrap for find in page" +msgstr "Riprende dall'inizio quando cerca nella pagina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:7 +msgid "Cookie accept" +msgstr "Accetta i cookie" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:8 +msgid "Default encoding" +msgstr "Codifica predefinita" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"." +msgstr "" +"Codifica predefinita. I valori ammessi sono: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS" +"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-" +"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864" +"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-" +"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", " +"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-" +"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", " +"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", " +"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874" +"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", " +"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", " +"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", " +"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", " +"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", " +"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", " +"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712" +"\", \"x-viet-vps\" e \"x-windows-949\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:10 +msgid "Default font type" +msgstr "Tipo di carattere predefinito" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:11 +msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"." +msgstr "" +"Tipo di carattere predefinito. I valori possibili sono \"serif\" e \"sans-serif\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:12 +msgid "Enable Java" +msgstr "Abilita Java" + +# NdT: è la descrizione lunga per gconf, l'ho allungata io di proposito +#: data/epiphany.schemas.in.h:13 +msgid "Enable Java." +msgstr "Abilita l'esecuzione di applet Java." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:14 +msgid "Enable JavaScript" +msgstr "Abilita JavaScript" + +# NdT: è la descrizione lunga per gconf, l'ho allungata io di proposito +#: data/epiphany.schemas.in.h:15 +msgid "Enable JavaScript." +msgstr "Abilita l'esecuzione di codice JavaScript." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:16 +msgid "Filename to print to" +msgstr "Nome del file su cui stampare" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:17 +msgid "Filename to print to." +msgstr "Nome del file su cui stampare." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:18 +msgid "" +"For find in page, whether to start again at the beginning after reaching the " +"end of the page." +msgstr "" +"Indica se, quando si cerca nella pagina, ricominciare nuovamente dall'inizio " +"dopo aver raggiunto la fine della pagina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:19 +msgid "Home page" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:20 +msgid "ISO-8859-1" +msgstr "ISO-8859-1" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:21 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:22 +msgid "Match case for find in page" +msgstr "Maiuscolo/minuscolo per la ricerca nella pagina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:23 +msgid "Match case for find in page." +msgstr "Distingue tra maiuscole e minuscole nella ricerca nella pagina." + +# NdT: questa è la spiegazione breve, che ho semplificato apposta +#: data/epiphany.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text" +msgstr "Clic centrale per aprire la pagina web puntata dal testo selezionato" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by " +"the currently selected text." +msgstr "" +"Un clic con il tasto centrale sul pannello principale aprirà la pagina web " +"puntata dal testo attualmente selezionato." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:26 +msgid "Open in tabs by default." +msgstr "Apre, in modo predefinito, nelle schede." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:27 +msgid "Paper type" +msgstr "Tipo di carta" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +"\"Executive\"." +msgstr "" +"Tipo di carta. I valori ammessi sono \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" ed " +"\"Executive\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:29 +msgid "Preferred languages, two letter codes." +msgstr "Lingua preferita, codice di due lettere." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:30 +msgid "Printer name" +msgstr "Nome della stampante" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:31 +msgid "Printer name." +msgstr "Nome della stampante." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:32 +msgid "Printing bottom margin" +msgstr "Margine inferiore di stampa" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:33 +msgid "Printing bottom margin (in mm)." +msgstr "Margine inferiore di stampa (in mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:34 +msgid "Printing left margin" +msgstr "Margine sinistro di stampa" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:35 +msgid "Printing left margin (in mm)." +msgstr "Margine sinistro di stampa (in mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:36 +msgid "Printing right margin" +msgstr "Margine destro di stampa" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:37 +msgid "Printing right margin (in mm)." +msgstr "Margine destro di stampa (in mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:38 +msgid "Printing top margin" +msgstr "Margine superiore di stampa" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:39 +msgid "Printing top margin (in mm)." +msgstr "Margine superiore di stampa (in mm)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:40 +msgid "Show bookmarks bar by default" +msgstr "Mostra, in modo predefinito, la barra dei segnalibri" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:41 +msgid "Show bookmarks bar by default." +msgstr "Mostra, in modo predefinito, la barra dei segnalibri." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:42 +msgid "Show download details" +msgstr "Mostra dettagli dello scaricamento" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:43 +msgid "Show download details." +msgstr "Mostra i dettagli dello scaricamento." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:44 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "Mostra, in modo predefinito, la barra di stato" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:45 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "Mostra, in modo predefinito, la barra di stato." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:46 +msgid "Show toolbars by default" +msgstr "Mostra, in modo predefinito, la barra degli strumenti" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:47 +msgid "Show toolbars by default." +msgstr "Mostra, in modo predefinito, la barra degli strumenti." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:48 +msgid "Size of disk cache" +msgstr "Dimensione della cache su disco" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:49 +msgid "Size of disk cache, in MB." +msgstr "Dimensione della cache su disco, in MB." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:50 +msgid "The currently selected fonts language" +msgstr "La lingua dei caratteri attualmente selezionata" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:51 +msgid "" +"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-" +"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european " +"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el" +"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN" +"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr" +"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages " +"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari" +"\" (devanagari)." +msgstr "" +"La lingua dei caratteri attualmente selezionata. Valori validi sono: " +"\"ar\" (arabo), \"x-baltic\" (lingue baltiche), \"x-central-euro\" " +"(lingue centro-europee), \"x-cyrillic\" (lingue scritte con l'alfabeto cirillico), " +"\"el\" (greco), \"he\" (ebraico), \"ja\" (giapponese), \"ko\" (coreano), " +"\"zh-CN\" (cinese semplificato), \"th\" (tailandese), \"zh-TW\" " +"(cinese tradizionale), \"tr\" (turco), \"x-unicode\" (altre lingue), " +"\"x-western\" (lingue scritte con grafia latina), \"x-tamil\" (tamil) e " +"\"x-devanagari\" (devanagari)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:52 +msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off" +msgstr "" +"Riconoscimento automatico della codifica. La stringa vuota vuol dire nessun " +"riconoscimento automatico" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:53 +msgid "" +"The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob" +"\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian " +"encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese encodings), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional chinese encodings) " +"and \"universal_charset_detector\" (autodetect most encodings)." +msgstr "" +"Riconoscimento automatico della codifica. Valori ammessi sono: " +"\"\" (riconoscimento automatico disattivato), " +"\"cjk_parallel_state_machine\" (riconosce le codifiche dell'asia orientale), " +"\"ja_parallel_state_machine\" (riconosce le codifiche giapponesi), " +"\"ko_parallel_state_machine\" (riconosce le codifiche coreane), " +"\"ruprob\" (riconosce le codifiche russe), " +"\"ukprob\" (riconosce le codifiche ucraine), " +"\"zh_parallel_state_machine\" (riconosce le codifiche cinesi), " +"\"zhcn_parallel_state_machine\" (riconosce le codifiche cinesi semplificate), " +"\"zhtw_parallel_state_machine\" (riconosce le codifiche cinesi tradizionali) e " +"\"universal_charset_detector\" (riconosce la maggior parte delle codifiche)." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:54 +msgid "Use own colors" +msgstr "Usa i colori personali" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:55 +msgid "Use own fonts" +msgstr "Usa i tipi di carattere personali" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:56 +msgid "Use tabs" +msgstr "Usa le schede" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:57 +msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests." +msgstr "Usa i colori personali al posto dei colori che la pagina richiede." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:58 +msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests." +msgstr "Usa i caratteri personali al posto dei caratteri richiesti dalla pagina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current " +"site\" and \"nowhere\"." +msgstr "" +"Indica da dove accettare i cookie. I valori possibili sono \"anywhere\", " +"\"current site\" e \"nowhere\"." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:60 +msgid "Whether to print the date in the footer" +msgstr "Indica se stampare la data a piè di pagina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:61 +msgid "Whether to print the date in the footer." +msgstr "Indica se stampare la data a piè di pagina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:62 +msgid "Whether to print the page address in the header" +msgstr "Indica se stampare l'indirizzo della pagina nell'intestazione" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:63 +msgid "Whether to print the page address in the header." +msgstr "Indica se stampare l'indirizzo della pagina nell'intestazione." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:64 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer" +msgstr "" +"Indica se stampare il numero della pagina (x del totale) a piè di pagina" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:65 +msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +msgstr "" +"Indica se stampare il numero della pagina (x del totale) a piè di pagina." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:66 +msgid "Whether to print the page title in the header" +msgstr "Indica se stampare il titolo della pagina nell'intestazione" + +#: data/epiphany.schemas.in.h:67 +msgid "Whether to print the page title in the header." +msgstr "Indica se stampare il titolo della pagina nell'intestazione." + +#: data/epiphany.schemas.in.h:68 +msgid "x-western" +msgstr "x-western" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/epiphany.glade.h:2 data/glade/prefs-dialog.glade.h:2 +#: data/glade/print.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "<b>Address:</b>" +msgstr "<b>Indirizzo:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:4 +msgid "<b>Status:</b>" +msgstr "<b>Stato:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:5 +msgid "<b>Time Elapsed:</b>" +msgstr "<b>Tempo trascorso:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:6 +msgid "<b>Time Remaining:</b>" +msgstr "<b>Tempo rimanente:</b>" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:7 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">What do you want to do with this " +"file?\n" +"</span>\n" +"It's not possible to view this file type directly in the browser:" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cosa fare con questo file?\n" +"</span>\n" +"Non è �possibile visualizzare questo tipo di file direttamente nel browser:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:10 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "M_aiuscolo/minuscolo" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "Choose the file type action" +msgstr "Selezionare l'azione per il tipo di file" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "Cookies" +msgstr "Cookie" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:13 +msgid "DYNAMIC" +msgstr "DINAMICO" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "Download Manager" +msgstr "Gestore scaricamenti" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "Download _Details" +msgstr "_Dettagli scaricamento" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:16 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:11 +#: src/ephy-window.c:686 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:17 +msgid "Passwords" +msgstr "Password" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:18 +msgid "Personal Data Manager" +msgstr "Gestore informazioni personali" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:19 +msgid "You can open it with another application or save it on disk." +msgstr "" +"È possibile aprirlo con un'altra applicazione oppure salvarlo sul disco." + +#: data/glade/epiphany.glade.h:20 +msgid "_Find:" +msgstr "_Trova:" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:21 +msgid "_Next" +msgstr "_Successivo" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:22 embed/downloader-view.c:373 +msgid "_Pause" +msgstr "Pa_usa" + +#: data/glade/epiphany.glade.h:23 +msgid "_Previous" +msgstr "_Precedente" + +# NdT: che ve ne pare? +#: data/glade/epiphany.glade.h:24 +msgid "_Wrap around" +msgstr "Alla fine _ricomincia" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 data/glade/print.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:3 data/glade/print.glade.h:3 +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Colori</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:4 +msgid "<b>Cookies</b>" +msgstr "<b>Cookie</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:5 +msgid "<b>Encodings</b>" +msgstr "<b>Codifiche</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:6 +msgid "<b>Fonts</b>" +msgstr "<b>Tipi di carattere</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:7 +msgid "<b>Home page</b>" +msgstr "<b>Pagina iniziale</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:8 +msgid "<b>Languages</b>" +msgstr "<b>Lingue</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "<b>Tabs</b>" +msgstr "<b>Schede</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:10 +msgid "<b>Temporary Files</b>" +msgstr "<b>File temporanei</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "<b>Web Content</b>" +msgstr "<b>Contenuto web</b>" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Al_ways use the desktop theme colors" +msgstr "U_sare sempre i colori del tema del desktop" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Allow _popup windows" +msgstr "Permettere le finestre popup" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Always use _these fonts" +msgstr "_Usare sempre questi tipi di caratteri" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Autodetec_t:" +msgstr "Codifica au_tomatica:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Pu_lisci" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Enable Java_Script" +msgstr "Abilitare Java_Script" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Enable _Java" +msgstr "Abilitare _Java" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Fonts and Colors" +msgstr "Tipi di carattere e colori" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:20 data/glade/print.glade.h:16 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:22 +msgid "Language Editor" +msgstr "Gestione delle lingue" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "Min_imum font size:" +msgstr "Dimensione m_inima dei caratteri:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:25 +msgid "Mo_re..." +msgstr "Al_tro..." + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:26 +msgid "Only _from sites you visit" +msgstr "Solo _dai siti visitati" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "Open in _tabs by default" +msgstr "Apre, in modo predefinito, nelle sc_hede" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +# NdT: o metto "privacy" che va di moda? Il dizionario per privacy riporta però "riserbo" +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Privacy" +msgstr "Privato" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:30 +msgid "S_ans serif:" +msgstr "Senz_a grazie:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:31 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Senza grazie" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:32 +msgid "Serif" +msgstr "Con grazie" + +# NdT: si tratta di un pulsante per impostare un campo +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:33 +msgid "Set to Current _Page" +msgstr "Imposta alla pagina at_tuale" + +# NdT: si tratta di un pulsante per impostare un campo +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:34 +msgid "Set to _Blank Page" +msgstr "Imposta alla pagina _vuota" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:35 +msgid "Si_ze:" +msgstr "D_imensione:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:36 +msgid "Siz_e:" +msgstr "Dimen_sione:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:37 +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:387 +msgid "_Address:" +msgstr "_Indirizzo:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "_Always accept" +msgstr "Accettare _sempre" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "_Default:" +msgstr "Pre_definito:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "_Disk space:" +msgstr "Spazio su _disco:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "_Language:" +msgstr "Lin_gua:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "_Monospace:" +msgstr "Spaziatura _fissa:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "_Never accept" +msgstr "Non accettare _mai" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "_Proportional:" +msgstr "P_roporzionale:" + +#: data/glade/prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "_Serif:" +msgstr "Con _grazie:" + +#: data/glade/print.glade.h:4 +msgid "<b>Footers</b>" +msgstr "<b>Piè �di pagina</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:5 +msgid "<b>Headers</b>" +msgstr "<b>Intestazioni</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:6 +msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +msgstr "<b>Margini (in mm)</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:7 +msgid "<b>Orientation</b>" +msgstr "<b>Orientamento</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:8 +msgid "<b>Page Range</b>" +msgstr "<b>Intervallo di pagine</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:9 +msgid "<b>Print To</b>" +msgstr "<b>Stampa su</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:10 +msgid "<b>Size</b>" +msgstr "<b>Dimensione</b>" + +#: data/glade/print.glade.h:11 +msgid "A_4" +msgstr "A_4" + +#: data/glade/print.glade.h:12 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: data/glade/print.glade.h:13 +msgid "C_olor" +msgstr "C_olore" + +#: data/glade/print.glade.h:14 +msgid "Choose a file to print to" +msgstr "Selezionare un file su cui stampare" + +#: data/glade/print.glade.h:15 +msgid "E_xecutive" +msgstr "E_xecutive" + +#: data/glade/print.glade.h:17 +msgid "L_egal" +msgstr "L_egal" + +#: data/glade/print.glade.h:18 +msgid "Lan_dscape" +msgstr "_Orizzontale" + +#: data/glade/print.glade.h:19 +msgid "P_age title" +msgstr "Tito_lo della pagina" + +#: data/glade/print.glade.h:20 +msgid "P_ortrait" +msgstr "_Verticale" + +#: data/glade/print.glade.h:21 +msgid "P_rinter:" +msgstr "_Stampante:" + +#: data/glade/print.glade.h:22 +msgid "Pa_ges" +msgstr "Pa_gine" + +#: data/glade/print.glade.h:23 +msgid "Page _numbers" +msgstr "Nume_ri di pagina" + +#: data/glade/print.glade.h:24 +msgid "Page a_ddress" +msgstr "In_dirizzo della pagina" + +#: data/glade/print.glade.h:25 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" + +#: data/glade/print.glade.h:26 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:23 +#: src/ephy-window.c:682 +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: data/glade/print.glade.h:27 +msgid "_All pages" +msgstr "T_utte le pagine" + +#: data/glade/print.glade.h:28 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Basso:" + +#: data/glade/print.glade.h:29 +msgid "_Date" +msgstr "_Data" + +#: data/glade/print.glade.h:30 +msgid "_File:" +msgstr "_File:" + +#: data/glade/print.glade.h:31 +msgid "_Grayscale" +msgstr "Scala di _grigi" + +#: data/glade/print.glade.h:32 +msgid "_Left:" +msgstr "_Sinistro:" + +#: data/glade/print.glade.h:33 +msgid "_Letter" +msgstr "_Letter" + +#: data/glade/print.glade.h:34 +msgid "_Right:" +msgstr "_Destro:" + +#: data/glade/print.glade.h:35 +msgid "_Selection" +msgstr "_Selezione" + +#: data/glade/print.glade.h:36 +msgid "_Top:" +msgstr "_Alto:" + +#: data/glade/print.glade.h:37 +msgid "_to:" +msgstr "_a:" + +#: data/glade/print.glade.h:38 +msgid "fr_om:" +msgstr "_da:" + +#: data/glade/print.glade.h:39 +msgid "lpr" +msgstr "lpr" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:1 +msgid "Add Bookmark for Frame" +msgstr "Aggiungi segnalibro per la cornice" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:3 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia l'indirizzo email" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:4 +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:5 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:6 +msgid "Copy Page Address" +msgstr "Copia l'indirizzo della pagina" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:7 +msgid "Copy the Selection" +msgstr "Copia la selezione" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:8 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:9 +msgid "Cut the Selection" +msgstr "Taglia la selezione" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:10 +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:543 +msgid "Download Link" +msgstr "Scarica il collegamento" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:12 src/ppview-toolbar.c:89 +msgid "First" +msgstr "Primo" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:13 src/ppview-toolbar.c:93 +msgid "Last" +msgstr "Ultimo" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:14 src/ppview-toolbar.c:101 +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:15 +msgid "Open Frame" +msgstr "Apri cornice" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:16 +msgid "Open Frame in New Window" +msgstr "Apri la cornice in una nuova finestra" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:17 +msgid "Open Image" +msgstr "Apri immagine" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:18 +msgid "Open Image in New Window" +msgstr "Apri immagine in una nuova finestra" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:19 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Apri in una nuova finestra" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:20 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:21 +msgid "Paste the Clipboard" +msgstr "Incolla gli appunti" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:22 src/ppview-toolbar.c:97 +msgid "Previous" +msgstr "Precedente" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:24 +msgid "Print the Current File" +msgstr "Stampa il file corrente" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:25 +msgid "Save Background As..." +msgstr "Salva sfondo come..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:26 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salva immagine come..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:27 +msgid "Save Page As..." +msgstr "Salva pagina come..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:28 +msgid "Search for a String" +msgstr "Cerca una stringa" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:29 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:30 +msgid "Select the Entire Document" +msgstr "Seleziona l'intero documento" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:31 +msgid "Use Image As Background" +msgstr "Usa immagine come sfondo" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:32 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 src/ephy-history-window.c:125 +#: src/ephy-window.c:66 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#. Toplevel +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:33 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 src/ephy-history-window.c:124 +#: src/ephy-window.c:65 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:34 src/ephy-window.c:109 +msgid "_Find..." +msgstr "Tr_ova..." + +#: data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.in.h:35 src/ephy-window.c:86 +msgid "_Print..." +msgstr "Stam_pa..." + +#. Hours, Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:216 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u.%02u.%02u" + +#. Minutes, Seconds +#: embed/downloader-view.c:221 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: embed/downloader-view.c:369 +msgid "_Resume" +msgstr "_Riprendi" + +#: embed/downloader-view.c:391 +#, c-format +msgid "%.1f of %.1f MB" +msgstr "%.1f di %.1f MB" + +#: embed/downloader-view.c:397 +#, c-format +msgid "%d of %d kB" +msgstr "%d di %d kB" + +#: embed/downloader-view.c:403 +#, c-format +msgid "%d kB" +msgstr "%d kB" + +#: embed/downloader-view.c:409 +#, c-format +msgid "%s at %.1f kB/s" +msgstr "%s a %.1f kB/s" + +#: embed/downloader-view.c:524 embed/downloader-view.c:542 +#: src/ephy-window.c:893 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +# NdT: metto la , perché dovrebbe essere l'inzio del download (00,00%) +#: embed/downloader-view.c:541 +msgid "00.00" +msgstr "00,00" + +#: embed/downloader-view.c:780 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: embed/downloader-view.c:790 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: embed/downloader-view.c:801 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: embed/downloader-view.c:812 +msgid "Remaining" +msgstr "Rimanente" + +#: embed/downloader-view.c:1016 +msgid "Cancel all pending downloads?" +msgstr "Annullare tutti gli scaricamenti in corso?" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:554 src/popup-commands.c:333 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva immagine come" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:668 +msgid "Save Page As" +msgstr "Salva pagina come" + +#: embed/ephy-embed-popup-control.c:677 src/popup-commands.c:421 +msgid "Save Background As" +msgstr "Salva sfondo come" + +#: embed/ephy-embed-utils.c:167 +msgid "The file has not been saved." +msgstr "Il file non è stato salvato." + +#: embed/ephy-embed-utils.c:299 +msgid "No available applications to open the specified file." +msgstr "Nessuna applicazione disponibile per aprire il file specificato." + +#: embed/ephy-history.c:441 src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:689 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: embed/ephy-history.c:590 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: embed/ephy-history.c:596 +msgid "Local files" +msgstr "File locali" + +#: embed/mozilla/ContentHandler.cpp:311 +msgid "Select the destination filename" +msgstr "Selezionare il nome del file di destinazione" + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:124 +msgid "" +"Epiphany cannot handle this protocol,\n" +"and no GNOME default handler is set" +msgstr "" +"Epiphany non è in grado di gestire questo protocollo, e non è\n" +"stato impostato un gestore predefinito in GNOME." + +#: embed/mozilla/ExternalProtocolService.cpp:138 +msgid "" +"The protocol specified is not recognised.\n" +"\n" +"Would you like to try the GNOME default?" +msgstr "" +"Il protocollo specificato non è �stato riconosciuto.\n" +"\n" +"Si desidera provare con quello predefinito di GNOME?" + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:356 +msgid "The specified path does not exist." +msgstr "Il percorso specificato non esiste." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:375 +msgid "A file was selected when a folder was expected." +msgstr "È stato selezionato un file al posto di una cartella." + +#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:382 +msgid "A folder was selected when a file was expected." +msgstr "È stata selezionata una cartella invece di un file." + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:75 +msgid "_Arabic" +msgstr "_Arabo" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:76 +msgid "_Baltic" +msgstr "_Baltico" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:77 +msgid "Central _European" +msgstr "_Europeo centrale" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:78 +msgid "Chi_nese" +msgstr "Ci_nese" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:79 +msgid "_Cyrillic" +msgstr "_Cirillico" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:80 +msgid "_Greek" +msgstr "_Greco" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:81 +msgid "_Hebrew" +msgstr "E_braico" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:82 +msgid "_Indian" +msgstr "_Indiano" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:83 +msgid "_Japanese" +msgstr "_Giapponese" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:84 +msgid "_Korean" +msgstr "_Coreano" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:85 +msgid "_Turkish" +msgstr "_Turco" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:86 +msgid "_Unicode" +msgstr "_Unicode" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:87 +msgid "_Vietnamese" +msgstr "_Vietnamita" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:88 +msgid "_Western" +msgstr "_Occidentale" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:89 +msgid "_Other" +msgstr "_Altro" + +#. translators: access keys need only be unique within the same LG_group +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:108 +msgid "Arabic (_IBM-864)" +msgstr "Arabo (_IBM-864)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:109 +msgid "Arabic (ISO-_8859-6)" +msgstr "Arabo (ISO-_8859-6)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:110 +msgid "Arabic (_MacArabic)" +msgstr "Arabo (_MacArabic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:111 +msgid "Arabic (_Windows-1256)" +msgstr "Arabo (_Windows-1256)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:112 +msgid "Baltic (_ISO-8859-13)" +msgstr "Baltico (_ISO-8859-13)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:113 +msgid "Baltic (I_SO-8859-4)" +msgstr "Baltico (I_SO-8859-4)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:114 +msgid "Baltic (_Windows-1257)" +msgstr "Baltico (_Windows-1257)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:115 +msgid "Central European (_IBM-852)" +msgstr "Europeo centrale (_IBM-852)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:116 +msgid "Central European (I_SO-8859-2)" +msgstr "Europeo centrale (I_SO-8859-2)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:117 +msgid "Central European (_MacCE)" +msgstr "Europeo centrale (_MacCE)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:118 +msgid "Central European (_Windows-1250)" +msgstr "Europeo centrale (_Windows-1250)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:119 +msgid "Croatian (Mac_Croatian)" +msgstr "Croato (Mac_Croatian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:120 +msgid "Chinese Simplified (_GB18030)" +msgstr "Cinese semplificato (_GB18030)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:121 +msgid "Chinese Simplified (G_B2312)" +msgstr "Cinese semplificato (G_B2312)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:122 +msgid "Chinese Simplified (GB_K)" +msgstr "Cinese semplificato (GB_K)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:123 +msgid "Chinese Simplified (_HZ)" +msgstr "Cinese semplificato (_HZ)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:124 +msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)" +msgstr "Cinese semplificato (_ISO-2022-CN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:125 +msgid "Chinese Traditional (Big_5)" +msgstr "Cinese tradizionale (Big_5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:126 +msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)" +msgstr "Cinese tradizionale (Big5-HK_SCS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:127 +msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)" +msgstr "Cinese tradizionale (_EUC-TW)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:128 +msgid "Cyrillic (_IBM-855)" +msgstr "Cirillico (_IBM-855)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:129 +msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)" +msgstr "Cirillico (I_SO-8859-5)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:130 +msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)" +msgstr "Cirillico (IS_O-IR-111)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:131 +msgid "Cyrillic (_KOI8-R)" +msgstr "Cirillico (_KOI8-R)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:132 +msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)" +msgstr "Cirillico (_MacCyrillic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:133 +msgid "Cyrillic (_Windows-1251)" +msgstr "Cirillico (_Windows-1251)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:134 +msgid "Cyrillic/Russian (_CP-866)" +msgstr "Cirillico/Russo (_CP-866)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:135 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)" +msgstr "Cirillico/Ucraino (_KOI8-U)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:136 +msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)" +msgstr "Cirillico/Ucraino (Mac_Ukrainian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:137 +msgid "Greek (_ISO-8859-7)" +msgstr "Greco (_ISO-8859-7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:138 +msgid "Greek (_MacGreek)" +msgstr "Greco (_MacGreek)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:139 +msgid "Greek (_Windows-1253)" +msgstr "Greco (_Windows-1253)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:140 +msgid "Gujarati (_MacGujarati)" +msgstr "Gujarati (_MacGujarati)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:141 +msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" +msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:142 +msgid "Hindi (Mac_Devanagari)" +msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:143 +msgid "Hebrew (_IBM-862)" +msgstr "Ebraico (_IBM-862)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:144 +msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)" +msgstr "Ebraico (IS_O-8859-8-I)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:145 +msgid "Hebrew (_MacHebrew)" +msgstr "Ebraico (_MacHebrew)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:146 +msgid "Hebrew (_Windows-1255)" +msgstr "Ebraico (_Windows-1255)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:147 +msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +msgstr "Ebraico _visuale (ISO-8859-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:148 +msgid "Japanese (_EUC-JP)" +msgstr "Giapponese (_EUC-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:149 +msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)" +msgstr "Giapponese (_ISO-2022-JP)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:150 +msgid "Japanese (_Shift-JIS)" +msgstr "Giapponese (_Shift-JIS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:151 +msgid "Korean (_EUC-KR)" +msgstr "Coreano (_EUC-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:152 +msgid "Korean (_ISO-2022-KR)" +msgstr "Coreano (_ISO-2022-KR)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:153 +msgid "Korean (_JOHAB)" +msgstr "Coreano (_JOHAB)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:154 +msgid "Korean (_UHC)" +msgstr "Coreano (_UHC)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:155 +msgid "Turkish (_IBM-857)" +msgstr "Turco (_IBM-857)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:156 +msgid "Turkish (I_SO-8859-9)" +msgstr "Turco (I_SO-8859-9)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:157 +msgid "Turkish (_MacTurkish)" +msgstr "Turco (_MacTurkish)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:158 +msgid "Turkish (_Windows-1254)" +msgstr "Turco (_Windows-1254)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:159 +msgid "Unicode (UTF-_7)" +msgstr "Unicode (UTF-_7)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:160 +msgid "Unicode (UTF-_8)" +msgstr "Unicode (UTF-_8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:161 +msgid "Vietnamese (_TCVN)" +msgstr "Vietnamita (_TCVN)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:162 +msgid "Vietnamese (_VISCII)" +msgstr "Vietnamita (_VISCII)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:163 +msgid "Vietnamese (V_PS)" +msgstr "Vietnamita (V_PS)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:164 +msgid "Vietnamese (_Windows-1258)" +msgstr "Vietnamita (_Windows-1258)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:165 +msgid "Western (_IBM-850)" +msgstr "Occidentale (_IBM-850)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:166 +msgid "Western (I_SO-8859-1)" +msgstr "Occidentale (I_SO-8859-1)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:167 +msgid "Western (IS_O-8859-15)" +msgstr "Occidentale (IS_O-8859-15)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:168 +msgid "Western (_MacRoman)" +msgstr "Occidentale (_MacRoman)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:169 +msgid "Western (_Windows-1252)" +msgstr "Occidentale (_Windows-1252)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:170 +msgid "_Armenian (ARMSCII-8)" +msgstr "_Armeno (ARMSCII-8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:171 +msgid "_Celtic (ISO-8859-14)" +msgstr "_Celtico (ISO-8859-14)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:172 +msgid "_Farsi (MacFarsi)" +msgstr "_Farsi (MacFarsi)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:173 +msgid "_Georgian (GEOSTD8)" +msgstr "_Georgiano (GEOSTD8)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:174 +msgid "_Icelandic (MacIcelandic)" +msgstr "_Islandese (MacIcelandic)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:175 +msgid "_Nordic (ISO-8859-10)" +msgstr "_Nordico (ISO-8859-10)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:176 +msgid "_Romanian (MacRomanian)" +msgstr "_Rumeno (MacRomanian)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:177 +msgid "R_omanian (ISO-8859-16)" +msgstr "Rumen_o (ISO-8859-16)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:178 +msgid "South _European (ISO-8859-3)" +msgstr "Sud _europeo (ISO-8859-3)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:179 +msgid "Thai (TIS-_620)" +msgstr "Tailandese (TIS-_620)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:181 +msgid "Thai (IS_O-8859-11)" +msgstr "Tailandese (IS_O-8859-11)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:182 +msgid "_Thai (Windows-874)" +msgstr "_Tailandese (Windows-874)" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:184 +msgid "_User Defined" +msgstr "Definito dall'_utente" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:923 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:925 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: embed/mozilla/mozilla-embed-single.cpp:930 +msgid "End of current session" +msgstr "Termina la sessione corrente" + +#. * +#. * This is a comma separated list of language ranges, as specified +#. * by RFC 2616, 14.4. +#. * Always include the basic language code last. +#. * +#. * Examples: +#. * "pt" translation: "pt" +#. * "pt_BR" translation: "pt-br,pt" +#. * "zh_CN" translation: "zh-cn,zh" +#. * "zh_HK" translation: "zh-hk,zh" or maybe "zh-hk,zh-tw,zh" +#. +#: embed/mozilla/mozilla-notifiers.cpp:605 +msgid "system-language" +msgstr "it" + +#: lib/eel-gconf-extensions.c:79 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Errore di GConf:\n" +" %s" + +#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:269 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "_Rimuovi barra degli strumenti" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:427 +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#: lib/egg/egg-toolbar-editor.c:457 +msgid "" +"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +"items table to remove it." +msgstr "" +"Trascinare un elemento sulla barra degli strumenti per aggiungerlo, dalla " +"barra nella tabella degli elementi per rimuoverlo." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to find %s" +msgstr "Impossibile trovare %s" + +# NdT: la trad letterale non sarebbe "toglierlo dai piedi" ? :-) +#: lib/ephy-file-helpers.c:322 +#, c-format +msgid "%s exists, please move it out of the way." +msgstr "%s esiste già, spostarlo altrove." + +#: lib/ephy-file-helpers.c:325 +#, c-format +msgid "Failed to create directory %s." +msgstr "Impossibile creare la directory %s." + +#: lib/ephy-gui.c:76 +#, c-format +msgid "" +"File %s will be overwritten.\n" +"If you choose yes, the contents will be lost.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Il file %s verrà sovrascritto.\n" +"Scegliendo sì, il contenuto verrà perso.\n" +"\n" +"Si vuole proseguire?" + +#: lib/ephy-gui.c:107 +#, c-format +msgid "Could not display help: %s" +msgstr "Impossibile visualizzare l'aiuto: %s" + +#: lib/ephy-langs.c:28 src/prefs-dialog.c:91 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabo" + +#: lib/ephy-langs.c:29 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltico" + +#: lib/ephy-langs.c:30 +msgid "Central European" +msgstr "Europeo centrale" + +#: lib/ephy-langs.c:31 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirillico" + +#: lib/ephy-langs.c:32 +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: lib/ephy-langs.c:33 src/prefs-dialog.c:113 +msgid "Greek" +msgstr "Greco" + +#: lib/ephy-langs.c:34 src/prefs-dialog.c:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraico" + +#: lib/ephy-langs.c:35 src/prefs-dialog.c:120 src/prefs-dialog.c:159 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: lib/ephy-langs.c:36 src/prefs-dialog.c:121 src/prefs-dialog.c:160 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: lib/ephy-langs.c:37 src/prefs-dialog.c:98 src/prefs-dialog.c:162 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cinese semplificato" + +#: lib/ephy-langs.c:38 src/prefs-dialog.c:140 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: lib/ephy-langs.c:39 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandese" + +#: lib/ephy-langs.c:40 src/prefs-dialog.c:99 src/prefs-dialog.c:163 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Cinese tradizionale" + +#: lib/ephy-langs.c:41 src/prefs-dialog.c:141 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: lib/ephy-langs.c:42 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: lib/ephy-langs.c:43 +msgid "Western" +msgstr "Occidentale" + +#: lib/ephy-zoom.h:39 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: lib/ephy-zoom.h:40 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: lib/ephy-zoom.h:41 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/ephy-zoom.h:42 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: lib/ephy-zoom.h:43 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: lib/ephy-zoom.h:44 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: lib/ephy-zoom.h:45 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: lib/ephy-zoom.h:46 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: lib/ephy-zoom.h:47 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: lib/widgets/ephy-zoom-control.c:145 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Ingrandimento" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:212 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:245 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "Proprietà di %s" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:368 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:220 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:410 +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:243 +msgid "To_pics:" +msgstr "Ar_gomenti:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:419 +msgid "_Show in bookmarks bar" +msgstr "Mo_strare nella barra dei segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 src/ephy-history-window.c:126 +#: src/ephy-window.c:67 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 src/ephy-history-window.c:127 +#: src/ephy-window.c:71 +msgid "_Help" +msgstr "A_iuto" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159 +msgid "_New Topic" +msgstr "_Nuovo argomento" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160 +msgid "Create a new topic" +msgstr "Crea un nuovo argomento" + +#. File Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853 src/ephy-history-window.c:131 +#: src/ephy-history-window.c:666 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Apri in una nuova finestra" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163 +msgid "Open the selected bookmark in a new window" +msgstr "Apre il segnalibro selezionato in una nuova finestra" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:854 src/ephy-history-window.c:134 +#: src/ephy-history-window.c:667 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Apri in una nuova sc_heda" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166 +msgid "Open the selected bookmark in a new tab" +msgstr "Apre il segnalibro selezionato in una nuova scheda" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Rinomina..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169 +msgid "Rename the selected bookmark or topic" +msgstr "Rinomina il segnalibro o l'argomento selezionato" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170 src/ephy-history-window.c:137 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171 +msgid "Delete the selected bookmark or topic" +msgstr "Elimina il segnalibro o l'argomento selezionato" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173 +msgid "_Show in Bookmarks Bar" +msgstr "_Mostra nella barra dei segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174 +msgid "Show the selected bookmark or topic in the bookmarks bar" +msgstr "" +"Mostra il segnalibro o l'argomento selezionato nella barra dei segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176 +msgid "_Properties" +msgstr "Pr_oprietà" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177 +msgid "View or modify the properties of the selected bookmark" +msgstr "Mostra o modifica le proprietà del segnalibro selezionato" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 +msgid "_Import Bookmarks..." +msgstr "_Importa segnalibri..." + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 +msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file" +msgstr "Importa i segnalibri da un altro browser o da un file di segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182 src/ephy-history-window.c:143 +#: src/ephy-window.c:92 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 +msgid "Close the bookmarks window" +msgstr "Chiude la finestra dei segnalibri" + +#. Edit Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 src/ephy-history-window.c:148 +#: src/ephy-window.c:97 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Taglia" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 src/ephy-history-window.c:149 +#: src/ephy-window.c:98 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Taglia la selezione" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:863 src/ephy-history-window.c:151 +#: src/ephy-history-window.c:676 src/ephy-window.c:100 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 src/ephy-history-window.c:152 +#: src/ephy-window.c:101 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la selezione" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 src/ephy-history-window.c:154 +#: src/ephy-window.c:103 +msgid "_Paste" +msgstr "_Incolla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194 src/ephy-history-window.c:155 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Incolla gli appunti" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 src/ephy-history-window.c:157 +#: src/ephy-window.c:106 +msgid "Select _All" +msgstr "_Seleziona tutto" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197 +msgid "Select all bookmarks or text" +msgstr "Seleziona tutti i segnalibri o tutto il testo" + +#. View Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 src/ephy-history-window.c:165 +msgid "_Title" +msgstr "_Titolo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202 src/ephy-history-window.c:166 +msgid "Show only the title column" +msgstr "Mostra solo la colonna del titolo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 src/ephy-history-window.c:168 +msgid "_Address" +msgstr "_Indirizzo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 src/ephy-history-window.c:169 +msgid "Show only the address column" +msgstr "Mostra solo la colonna dell'indirizzo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:171 +msgid "T_itle and Address" +msgstr "Tito_lo e indirizzo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208 src/ephy-history-window.c:172 +msgid "Show both the title and address columns" +msgstr "Mostra sia la colonna del titolo che quella dell'indirizzo" + +#. Help Menu +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 src/ephy-history-window.c:176 +#: src/ephy-window.c:207 +msgid "_Contents" +msgstr "_Sommario" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 +msgid "Display bookmarks help" +msgstr "Mostra l'aiuto sui segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215 src/ephy-history-window.c:179 +#: src/ephy-window.c:210 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216 src/ephy-history-window.c:180 +#: src/ephy-window.c:211 +msgid "Display credits for the web browser creators" +msgstr "Mostra i ringraziamenti per i creatori del browser" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:258 +msgid "Type a topic" +msgstr "Digitare un argomento" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:510 +msgid "Import Bookmarks" +msgstr "Importa segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:530 +msgid "Choose the bookmarks source:" +msgstr "Scegliere la sorgente dei segnalibri:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:539 +msgid "Mozilla bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Mozilla" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:541 +msgid "Galeon bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Galeon" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:543 +msgid "Konqueror bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Konqueror" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:848 src/ephy-history-window.c:661 +msgid "_Open in New Windows" +msgstr "_Apri in una nuova finestra" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:849 src/ephy-history-window.c:662 +msgid "Open in New _Tabs" +msgstr "Apri in una nuova sc_heda" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:859 src/ephy-history-window.c:672 +msgid "_Copy Address" +msgstr "_Copia l'indirizzo" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1106 src/ephy-history-window.c:877 +msgid "_Search:" +msgstr "C_erca:" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1215 src/ephy-window.c:688 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1291 +msgid "Topics" +msgstr "Argomenti" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352 src/ephy-history-window.c:1071 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. This is the adjective, not the verb +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-menu.c:269 +#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:209 +msgid "Empty" +msgstr "Vuoto" + +#. Translators you should change these links to respect your locale. +#. * For instance in .nl these should be +#. * "http://www.google.nl" and "http://www.google.nl/search?q=%s" +#. +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +msgid "Search the web" +msgstr "Cerca nel web" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:77 +#, c-format +msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.it/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:83 +msgid "Entertainment" +msgstr "Intrattenimento" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:84 +msgid "News" +msgstr "Notizie" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:85 +msgid "Shopping" +msgstr "Acquisti" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:86 +msgid "Sports" +msgstr "Sport" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggi" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88 +msgid "Work" +msgstr "Lavoro" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:724 +msgid "Most Visited" +msgstr "Più visitati" + +#: src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:741 +msgid "Not Categorized" +msgstr "Senza categoria" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:266 +msgid "New Bookmark" +msgstr "Nuovo segnalibro" + +#. FIXME: We "should" use gtk_message dialog here +#. * but it doesn't support markup of text yet +#. * so we build our own. See bug 65501. +#. +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:311 +msgid "Duplicated Bookmark" +msgstr "Segnalibro duplicato" + +#: src/bookmarks/ephy-new-bookmark.c:341 +#, c-format +msgid "A bookmark titled %s already exists for this page." +msgstr "Esiste già un segnalibro per questa pagina con il titolo %s." + +#: src/ephy-go-action.c:80 src/ephy-go-action.c:97 src/toolbar.c:348 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: src/ephy-history-window.c:132 +msgid "Open the selected history link in a new window" +msgstr "" +"Apre in una nuova finestra il collegamento selezionato nella cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:135 +msgid "Open the selected history link in a new tab" +msgstr "Apre in una nuova scheda il collegamento selezionato nella cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:138 +msgid "Delete the selected history link" +msgstr "Elimina dalla cronologia il collegamento selezionato" + +#: src/ephy-history-window.c:140 +msgid "Boo_kmark Link..." +msgstr "Aggiungi segnali_bro..." + +#: src/ephy-history-window.c:141 +msgid "Bookmark the selected history link" +msgstr "" +"Aggiunge un segnalibro per il collegamento selezionato nella cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:144 +msgid "Close the history window" +msgstr "Chiude la finestra cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:158 +msgid "Select all history links or text" +msgstr "Seleziona tutti i collegamenti o tutto il testo della cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:160 +msgid "C_lear History" +msgstr "Pu_lisci cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:161 +msgid "Clear your browsing history" +msgstr "Pulisce la cronologia della navigazione" + +#: src/ephy-history-window.c:177 +msgid "Display history help" +msgstr "Mostra l'aiuto della cronologia" + +# NdT: credo sia il titolo della finestra di messaggio o una label che poi +# si abbina al messaggio successivo +#: src/ephy-history-window.c:223 +msgid "Clear history" +msgstr "Pulizia cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:255 +msgid "C_lear" +msgstr "Pu_lisci" + +#: src/ephy-history-window.c:277 +msgid "Clear browsing history?" +msgstr "Pulire la cronologia della navigazione?" + +#: src/ephy-history-window.c:284 +msgid "" +"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently " +"deleted." +msgstr "" +"Pulire la cronologia della navigazione comporta la cancellazione " +"permanente di tutti i collegamenti della cronologia." + +#: src/ephy-history-window.c:951 +msgid "History" +msgstr "Cronologia" + +#: src/ephy-history-window.c:1021 +msgid "Sites" +msgstr "Siti" + +#: src/ephy-history-window.c:1076 +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: src/ephy-main.c:72 +msgid "Open a new tab in an existing Epiphany window" +msgstr "Apre una nuova scheda in una finestra di Epiphany esistente" + +#: src/ephy-main.c:75 +msgid "Open a new window in an existing Epiphany process" +msgstr "Apre una nuova finestra in un processo di Epiphany esistente" + +#: src/ephy-main.c:78 +msgid "" +"Do not raise the window when opening a page in an existing Epiphany process" +msgstr "" +"Non porta in primo piano la finestra quando apre una pagina in un processo " +"Epiphany esistente" + +#: src/ephy-main.c:81 +msgid "Run Epiphany in full screen mode" +msgstr "Esegue Epiphany a schermo intero" + +#: src/ephy-main.c:84 +msgid "Attempt to load URL in existing Epiphany window" +msgstr "Prova a caricare la URL in una finestra di Epiphany esistente" + +#: src/ephy-main.c:87 +msgid "Load the given session file" +msgstr "Carica il file di sessione specificato" + +#: src/ephy-main.c:88 +msgid "FILE" +msgstr "FILE" + +#: src/ephy-main.c:90 +msgid "" +"Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new " +"Epiphany instances" +msgstr "" +"Non apre nessuna finestra; invece agisce come un server per l'avvio rapido " +"di nuove istanze di Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:94 +msgid "Add a bookmark (don't open any window)" +msgstr "Aggiunge un segnalibro (non apre nessuna finestra)" + +#: src/ephy-main.c:95 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/ephy-main.c:97 +msgid "Close all Epiphany windows" +msgstr "Chiude tutte le finestre di Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:100 +msgid "Same as --close, but exits server mode too" +msgstr "Simile a --close, ma esce anche dalla modalità server" + +#: src/ephy-main.c:103 +msgid "Used internally by the nautilus view" +msgstr "Usato internamente dalla vista di nautilus" + +#: src/ephy-main.c:106 +msgid "Launch the bookmarks editor" +msgstr "Apre la finestra di modifica dei segnalibri" + +#: src/ephy-main.c:127 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Browser web Epiphany" + +#: src/ephy-main.c:132 +msgid "Ephy" +msgstr "Ephy" + +#: src/ephy-main.c:203 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " +"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " +"installing Epiphany again.\n" +"\n" +"Bonobo couldn't locate the GNOME_Epiphany_Automation.server." +msgstr "" +"Epiphany non può essere usato adesso. Eseguire il comando \"bonobo-slay\" " +"dalla console può risolvere il problema. Se così non fosse, si può provare a " +"riavviare il computer o a installare nuovamente Epiphany.\n" +"\n" +"Bonobo non è in grado di localizzare GNOME_Epiphany_Automation.server." + +#: src/ephy-shell.c:234 +msgid "" +"Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed. Check your " +"MOZILLA_FIVE_HOME environmental variable." +msgstr "" +"Epiphany non può essere usato adesso. L'inizializzazione di Mozilla è fallita. " +"Controllare la variabile di ambiente MOZILLA_FIVE_HOME." + +#: src/ephy-tab.c:314 src/ephy-tab.c:1012 src/ephy-tab.c:1195 +msgid "Blank page" +msgstr "Pagina vuota" + +#: src/ephy-tab.c:639 +msgid "site" +msgstr "sito" + +#: src/ephy-tab.c:663 +#, c-format +msgid "Redirecting to %s..." +msgstr "Redirezione su %s..." + +#: src/ephy-tab.c:667 +#, c-format +msgid "Transferring data from %s..." +msgstr "Trasferimento dati da %s..." + +#: src/ephy-tab.c:671 +#, c-format +msgid "Waiting for authorization from %s..." +msgstr "In attesa di autorizzazione da %s..." + +#: src/ephy-tab.c:679 +#, c-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Caricamento di %s..." + +#: src/ephy-tab.c:683 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: src/ephy-window.c:68 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Segnalibri" + +#: src/ephy-window.c:69 +msgid "_Go" +msgstr "V_ai" + +#: src/ephy-window.c:70 +msgid "_Tabs" +msgstr "Sc_hede" + +#. File menu +#: src/ephy-window.c:74 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nuova finestra" + +#: src/ephy-window.c:75 +msgid "Open a new window" +msgstr "Apre una nuova finestra" + +#: src/ephy-window.c:77 +msgid "New _Tab" +msgstr "Nuova sc_heda" + +#: src/ephy-window.c:78 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Apre una nuova scheda" + +#: src/ephy-window.c:80 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." + +#: src/ephy-window.c:81 +msgid "Open a file" +msgstr "Apre un file" + +#: src/ephy-window.c:83 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salva _come..." + +#: src/ephy-window.c:84 +msgid "Save the current page" +msgstr "Salva la pagina corrente" + +#: src/ephy-window.c:87 +msgid "Print the current page" +msgstr "Stampa la pagina corrente" + +#: src/ephy-window.c:89 +msgid "S_end To..." +msgstr "_Invia a..." + +#: src/ephy-window.c:90 +msgid "Send a link of the current page" +msgstr "Invia un collegamento della pagina corrente" + +#: src/ephy-window.c:93 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiude la finestra corrente" + +#: src/ephy-window.c:104 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Incolla la selezione" + +#: src/ephy-window.c:107 +msgid "Select the entire page" +msgstr "Seleziona l'intera pagina" + +#: src/ephy-window.c:110 +msgid "Find a word or phrase in the page" +msgstr "Trova una parola o una frase nella pagina" + +#: src/ephy-window.c:112 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Trova s_uccessivo" + +#: src/ephy-window.c:113 +msgid "Find next occurrence of the word or phrase" +msgstr "Trova la prossima occorrenza della parola o frase" + +#: src/ephy-window.c:115 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Cerca p_recedente" + +#: src/ephy-window.c:116 +msgid "Find previous occurrence of the word or phrase" +msgstr "Trova la precedente occorrenza della parola o frase" + +#: src/ephy-window.c:118 +msgid "P_ersonal Data" +msgstr "Dati p_ersonali" + +#: src/ephy-window.c:119 +msgid "View and remove cookies and passwords" +msgstr "Visualizza e rimuove i cookie e le password" + +#: src/ephy-window.c:121 +msgid "T_oolbars" +msgstr "Barre degli stru_menti" + +#: src/ephy-window.c:122 +msgid "Customize toolbars" +msgstr "Personalizza le barre degli strumenti" + +#: src/ephy-window.c:124 +msgid "P_references" +msgstr "Preferen_ze" + +#: src/ephy-window.c:125 +msgid "Configure the web browser" +msgstr "Configura il browser web" + +#. View menu +#: src/ephy-window.c:129 +msgid "_Stop" +msgstr "_Ferma" + +#: src/ephy-window.c:130 +msgid "Stop current data transfer" +msgstr "Ferma il caricamento della pagina" + +#: src/ephy-window.c:132 +msgid "_Reload" +msgstr "_Aggiorna" + +#: src/ephy-window.c:133 +msgid "Display the latest content of the current page" +msgstr "Visualizza l'ultimo contenuto della pagina corrente" + +#: src/ephy-window.c:135 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Barra degli s_trumenti" + +#: src/ephy-window.c:136 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti" + +#: src/ephy-window.c:138 +msgid "_Bookmarks Bar" +msgstr "Barra dei _segnalibri" + +#: src/ephy-window.c:139 +msgid "Show or hide bookmarks bar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra dei segnalibri" + +#: src/ephy-window.c:141 +msgid "St_atusbar" +msgstr "Barra di st_ato" + +#: src/ephy-window.c:142 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra di stato" + +#: src/ephy-window.c:144 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Sch_ermo intero" + +#: src/ephy-window.c:145 +msgid "Browse at full screen" +msgstr "Naviga a schermo intero" + +#: src/ephy-window.c:147 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Aum_enta ingrandimento" + +#: src/ephy-window.c:148 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Aumenta la dimensione del testo" + +#: src/ephy-window.c:150 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Rid_uci ingrandimento" + +#: src/ephy-window.c:151 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Riduce la dimensione del testo" + +#: src/ephy-window.c:153 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Dimensione _normale" + +#: src/ephy-window.c:154 +msgid "Use the normal text size" +msgstr "Usa la dimensione del testo normale" + +#: src/ephy-window.c:156 +msgid "_Encoding" +msgstr "_Codifica" + +#: src/ephy-window.c:157 +msgid "_Page Source" +msgstr "_Sorgente della pagina" + +#: src/ephy-window.c:158 +msgid "View the source code of the page" +msgstr "Mostra il codice sorgente della pagina" + +#. Bookmarks menu +#: src/ephy-window.c:162 +msgid "_Add Bookmark..." +msgstr "A_ggiungi segnalibro..." + +#: src/ephy-window.c:163 src/ephy-window.c:224 +msgid "Add a bookmark for the current page" +msgstr "Aggiunge un segnalibro per la pagina corrente" + +#: src/ephy-window.c:165 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Modifica segnalibri" + +#: src/ephy-window.c:166 +msgid "Open the bookmarks window" +msgstr "Apre la finestra dei segnalibri" + +#. Go menu +#: src/ephy-window.c:170 +msgid "_Back" +msgstr "_Indietro" + +#: src/ephy-window.c:171 +msgid "Go to the previous visited page" +msgstr "Va indietro nella cronologia" + +#: src/ephy-window.c:173 +msgid "_Forward" +msgstr "_Avanti" + +#: src/ephy-window.c:174 +msgid "Go to the next visited page" +msgstr "Va avanti nella cronologia" + +#: src/ephy-window.c:176 +msgid "_Up" +msgstr "_Su" + +#: src/ephy-window.c:177 +msgid "Go up one level" +msgstr "Sale di un livello" + +#: src/ephy-window.c:179 +msgid "_Home" +msgstr "_Home" + +#: src/ephy-window.c:180 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Va alla pagina di partenza" + +#: src/ephy-window.c:182 +msgid "_Location..." +msgstr "_Posizione..." + +#: src/ephy-window.c:183 +msgid "Go to a specified location" +msgstr "Va ad una posizione specifica" + +#: src/ephy-window.c:185 +msgid "H_istory" +msgstr "_Cronologia" + +#: src/ephy-window.c:186 +msgid "Open the history window" +msgstr "Apre la finestra cronologia" + +#. Tabs menu +#: src/ephy-window.c:190 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "Scheda p_recedente" + +#: src/ephy-window.c:191 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Attiva la scheda precedente" + +#: src/ephy-window.c:193 +msgid "_Next Tab" +msgstr "Scheda s_uccessiva" + +#: src/ephy-window.c:194 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Attiva la scheda successiva" + +#: src/ephy-window.c:196 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "Sposta a _sinistra" + +#: src/ephy-window.c:197 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Sposta la scheda corrente a sinistra" + +#: src/ephy-window.c:199 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "Sposta a _destra" + +#: src/ephy-window.c:200 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Sposta la scheda corrente a destra" + +#: src/ephy-window.c:202 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Stacca scheda" + +#: src/ephy-window.c:203 +msgid "Detach current tab" +msgstr "Stacca la scheda corrente" + +#: src/ephy-window.c:208 +msgid "Display web browser help" +msgstr "Mostra il manuale del browser" + +#. Document +#: src/ephy-window.c:221 +msgid "_Save Background As..." +msgstr "Sal_va sfondo come..." + +#: src/ephy-window.c:223 +msgid "Add Boo_kmark..." +msgstr "Aggiungi segnali_bro..." + +#. Framed document +#: src/ephy-window.c:228 +msgid "_Open Frame" +msgstr "_Apri cornice" + +#: src/ephy-window.c:230 +msgid "Open Frame in _New Window" +msgstr "Apri la cornice in una nuova fi_nestra" + +#: src/ephy-window.c:232 +msgid "Open Frame in New _Tab" +msgstr "Apri la cornice in una nuova sc_heda" + +#. Links +#: src/ephy-window.c:236 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Apri collegamento" + +#: src/ephy-window.c:238 +msgid "Open Link in _New Window" +msgstr "Apri il collegamento in una nuova fi_nestra" + +#: src/ephy-window.c:240 +msgid "Open Link in New _Tab" +msgstr "Apri il collegamento in una nuova sc_heda" + +#: src/ephy-window.c:242 +msgid "_Download Link..." +msgstr "_Scarica collegamento..." + +#: src/ephy-window.c:244 +msgid "_Bookmark Link..." +msgstr "Aggiungi segnali_bro..." + +#: src/ephy-window.c:246 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "_Copia l'indirizzo email" + +#. Images +#: src/ephy-window.c:250 +msgid "Open _Image" +msgstr "Apri _immagine" + +#: src/ephy-window.c:252 +msgid "Open Image in New _Window" +msgstr "Apri immagine in una nuova fi_nestra" + +#: src/ephy-window.c:254 +msgid "Open Image in New T_ab" +msgstr "Apri l'immagine in una nuova sc_heda" + +#: src/ephy-window.c:256 +msgid "_Save Image As..." +msgstr "Sal_va l'immagine come..." + +#: src/ephy-window.c:258 +msgid "_Use Image As Background" +msgstr "_Usa l'immagine come sfondo" + +#: src/ephy-window.c:260 +msgid "Copy I_mage Address" +msgstr "Copia l'indirizzo dell'i_mmagine" + +#: src/ephy-window.c:577 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Esci da schermo intero" + +#: src/ephy-window.c:678 src/window-commands.c:331 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/ephy-window.c:680 src/window-commands.c:372 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: src/ephy-window.c:684 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: src/ephy-window.c:896 +msgid "Insecure" +msgstr "Insicuro" + +#: src/ephy-window.c:899 +msgid "Broken" +msgstr "Rotto" + +#: src/ephy-window.c:902 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" + +#: src/ephy-window.c:906 +msgid "Low" +msgstr "Basso" + +#: src/ephy-window.c:910 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: src/ephy-window.c:920 +#, c-format +msgid "" +"Security level: %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Livello di sicurezza: %s\n" +"%s" + +#: src/ephy-window.c:926 +#, c-format +msgid "Security level: %s" +msgstr "Livello di sicurezza: %s" + +#: src/pdm-dialog.c:253 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: src/pdm-dialog.c:265 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: src/pdm-dialog.c:313 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: src/pdm-dialog.c:325 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/pdm-dialog.c:705 +msgid "Cookie Properties" +msgstr "Proprietà dei cookie" + +#: src/pdm-dialog.c:718 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: src/pdm-dialog.c:732 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" + +#: src/pdm-dialog.c:746 +msgid "Secure:" +msgstr "Sicuro:" + +#: src/pdm-dialog.c:760 +msgid "Expire:" +msgstr "Scadenza:" + +#: src/popup-commands.c:323 +msgid "Download link" +msgstr "Scarica il collegamento" + +#: src/ppview-toolbar.c:91 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Va alla prima pagina" + +#: src/ppview-toolbar.c:95 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Va all'ultima pagina" + +#: src/ppview-toolbar.c:99 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Va alla pagina precedente" + +#: src/ppview-toolbar.c:103 +msgid "Go to next page" +msgstr "Va alla pagina successiva" + +#: src/ppview-toolbar.c:105 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/ppview-toolbar.c:107 +msgid "Close print preview" +msgstr "Chiude l'anteprima di stampa" + +#. * +#. * please translate like this: "<your language> (System setting)" +#. * Examples: +#. * "de" translation: "Deutsch (Systemeinstellung)" +#. * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or +#. * "Australian English (System setting)" +#. +#: src/prefs-dialog.c:88 +msgid "System language" +msgstr "Italiano (Impostazioni di sistema)" + +#: src/prefs-dialog.c:89 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: src/prefs-dialog.c:90 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanese" + +#: src/prefs-dialog.c:92 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaigiano" + +#: src/prefs-dialog.c:93 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" + +#: src/prefs-dialog.c:94 +msgid "Breton" +msgstr "Bretone" + +#: src/prefs-dialog.c:95 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" + +#: src/prefs-dialog.c:96 +msgid "Byelorussian" +msgstr "Bielorusso" + +#: src/prefs-dialog.c:97 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalano" + +#: src/prefs-dialog.c:100 src/prefs-dialog.c:157 +msgid "Chinese" +msgstr "Cinese" + +#: src/prefs-dialog.c:101 +msgid "Croatian" +msgstr "Croato" + +#: src/prefs-dialog.c:102 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: src/prefs-dialog.c:103 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: src/prefs-dialog.c:104 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: src/prefs-dialog.c:105 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: src/prefs-dialog.c:106 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: src/prefs-dialog.c:107 +msgid "Estonian" +msgstr "Estone" + +#: src/prefs-dialog.c:108 +msgid "Faeroese" +msgstr "Færøese" + +#: src/prefs-dialog.c:109 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnico" + +#: src/prefs-dialog.c:110 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: src/prefs-dialog.c:111 +msgid "Galician" +msgstr "Galiziano" + +#: src/prefs-dialog.c:112 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: src/prefs-dialog.c:115 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: src/prefs-dialog.c:116 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandese" + +#: src/prefs-dialog.c:117 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesiano" + +#: src/prefs-dialog.c:118 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandese" + +#: src/prefs-dialog.c:119 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: src/prefs-dialog.c:122 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettone" + +#: src/prefs-dialog.c:123 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: src/prefs-dialog.c:124 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedone" + +#: src/prefs-dialog.c:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malese" + +#: src/prefs-dialog.c:126 +msgid "Norwegian/Nynorsk" +msgstr "Norvegese/Nynorsk" + +#: src/prefs-dialog.c:127 +msgid "Norwegian/Bokmal" +msgstr "Norvegese/Bokmål" + +#: src/prefs-dialog.c:128 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: src/prefs-dialog.c:129 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: src/prefs-dialog.c:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: src/prefs-dialog.c:131 +msgid "Portuguese of Brazil" +msgstr "Portoghese (Brasile)" + +#: src/prefs-dialog.c:132 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: src/prefs-dialog.c:133 src/prefs-dialog.c:161 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: src/prefs-dialog.c:134 +msgid "Scottish" +msgstr "Scozzese" + +#: src/prefs-dialog.c:135 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbo" + +#: src/prefs-dialog.c:136 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: src/prefs-dialog.c:137 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: src/prefs-dialog.c:138 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: src/prefs-dialog.c:139 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: src/prefs-dialog.c:142 src/prefs-dialog.c:165 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: src/prefs-dialog.c:143 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamita" + +#: src/prefs-dialog.c:144 +msgid "Walloon" +msgstr "Vallone" + +#: src/prefs-dialog.c:156 +msgid "Off" +msgstr "Spento" + +#: src/prefs-dialog.c:158 +msgid "East Asian" +msgstr "Asiatico orientale" + +#: src/prefs-dialog.c:164 +msgid "Universal" +msgstr "Universale" + +#: src/prefs-dialog.c:950 +#, c-format +msgid "Custom [%s]" +msgstr "Personalizzato [%s]" + +#: src/session.c:195 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Recupero del crash" + +#: src/session.c:197 +msgid "_Don't Recover" +msgstr "_Non recuperare" + +#: src/session.c:198 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recupera" + +#: src/session.c:227 +msgid "" +"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run." +msgstr "" +"Sembra che Epiphany sia andato in crash oppure sia stato ucciso" +"l'ultima volta che è stato lanciato." + +#: src/session.c:233 +msgid "You can recover the opened tabs and windows." +msgstr "È possibile recuperare le schede e le finestre aperte." + +#: src/toolbar.c:268 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: src/toolbar.c:270 +msgid "Go back" +msgstr "Va indietro" + +#: src/toolbar.c:282 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: src/toolbar.c:284 +msgid "Go forward" +msgstr "Va avanti" + +#: src/toolbar.c:295 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: src/toolbar.c:297 +msgid "Go up" +msgstr "Va su" + +# NdT: per ora la lascio intradotta, in attesa di una soluzione migliore +#: src/toolbar.c:308 +msgid "Spinner" +msgstr "Spinner" + +#: src/toolbar.c:318 +msgid "Address Entry" +msgstr "Inserimento indirizzo" + +#: src/toolbar.c:320 +msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for on the web" +msgstr "Inserire un indirizzo web da aprire, o una frase da cercare nel web" + +#: src/toolbar.c:329 +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento" + +#: src/toolbar.c:330 +msgid "Adjust the text size" +msgstr "Regola la dimensione del testo" + +# NdT: per ora la lascio intradotta, in attesa di una soluzione migliore +#: src/toolbar.c:340 +msgid "Favicon" +msgstr "Favicon" + +#: src/toolbar.c:350 +msgid "Go to the address entered in the address entry" +msgstr "Va all'indirizzo inserito nel campo indirizzo" + +#: src/window-commands.c:126 +msgid "Check this out!" +msgstr "Controlla meglio!" + +#: src/window-commands.c:285 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: src/window-commands.c:682 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Modifica della barra degli strumenti" + +#: src/window-commands.c:704 +msgid "_Add a New Toolbar" +msgstr "_Aggiungi nuova barra degli strumenti" + +#. Translator credits +#: src/window-commands.c:754 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Francesco Marletta, <francesco.marletta@tiscali.it>\n" +"Alessandro Costantino, <shaihulud@supereva.it>" + +#: src/window-commands.c:782 +msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +msgstr "Un browser per GNOME basato su Mozilla" |