diff options
author | Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org> | 2005-09-21 04:31:27 +0800 |
---|---|---|
committer | Christian Persch <chpe@src.gnome.org> | 2005-09-21 04:31:27 +0800 |
commit | 4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973 (patch) | |
tree | 22d077236d9ae0df489d3e4b7396aa24d960d340 /po/id.po | |
parent | eaae63265df369170c7e7b4cfa20bf035a0366b4 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.gz gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.lz gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.xz gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.tar.zst gsoc2013-epiphany-4eaaf312945912ef369cafafd26eb32d641d2973.zip |
Revert "make update-po" commit.
2005-09-05 Christian Persch <chpe@cvs.gnome.org>
* *.po: Revert "make update-po" commit.
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 970 |
1 files changed, 826 insertions, 144 deletions
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-20 13:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-27 12:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 12:27+0300\n" "Last-Translator: tunggul arif siswoyo <tunggul@matralintas.net>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../data/GNOME_Epiphany_Automation.server.in.h:1 msgid "Epiphany automation" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Kunci Epiphany di modus layar penuh." msgid "Browse the web" msgstr "Jelajah web" -#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 +#: ../data/epiphany.desktop.in.h:2 ../src/window-commands.c:779 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Web Browser Epiphany" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "MD5 Fingerprint:" msgstr "Sidikjari MD5:" #: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:995 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:989 msgid "Organization:" msgstr "Organisasi:" @@ -547,33 +547,57 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>" msgstr "<b>Gunakan encoding yang berbeda.</b>" #: ../data/glade/epiphany.glade.h:3 +msgid "C_ase sensitive" +msgstr "H_uruf sensitif" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 msgid "Cookies" msgstr "Cookies" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 msgid "Download Manager" msgstr "Manajer Download" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 ../src/ephy-window.c:1127 +msgid "Find" +msgstr "Cari" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 msgid "Passwords" msgstr "Kata Sandi" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 msgid "Personal Data Manager" msgstr "Manajer Data Pribadi" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 msgid "Text Encoding" msgstr "Encoding Teks" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10 ../src/ephy-encoding-menu.c:358 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "Gunakan encoding yang dinyatakan oleh dokumen" -#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../embed/downloader-view.c:368 +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:11 +msgid "_Find:" +msgstr "_Cari:" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:12 +msgid "_Next" +msgstr "_Lanjut" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:13 ../embed/downloader-view.c:368 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:14 +msgid "_Previous" +msgstr "_Mundur" + +#: ../data/glade/epiphany.glade.h:15 +msgid "_Wrap around" +msgstr "" + #: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1 ../data/glade/print.glade.h:1 msgid "<b>Colors</b>" msgstr "<b>Warna</b>" @@ -807,11 +831,9 @@ msgid "Unknown" msgstr "Tak dikenal" #: ../embed/downloader-view.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d download" -msgid_plural "%d downloads" -msgstr[0] "%d unduhan" -msgstr[1] "%d unduhan" +msgstr "%d unduhan" #. Translators: The text before the "|" is context to help you decide on #. * the correct translation. You MUST OMIT it in the translated string. @@ -1220,15 +1242,15 @@ msgstr "kenali secara automatis ... pengkodean karakter|Ukrania" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Tak dikenal (%s)" -#: ../embed/ephy-history.c:542 +#: ../embed/ephy-history.c:527 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../embed/ephy-history.c:705 +#: ../embed/ephy-history.c:701 msgid "Others" msgstr "Lainnya" -#: ../embed/ephy-history.c:711 +#: ../embed/ephy-history.c:707 msgid "Local files" msgstr "Berkas lokal" @@ -1259,8 +1281,8 @@ msgid "" msgstr "" "Jenis Berkas: %s\n" "\n" -"Berkas \"%s\" ini berpotensi untuk merusak dokumen anda atau menyerang " -"privasi anda. Tidak aman untuk membukanya secara langsung. Tetapi Anda dapat " +"Berkas \"%s\" ini berpotensi untuk merusak dokumen anda atau menyerang privasi " +"anda. Tidak aman untuk membukanya secara langsung. Tetapi Anda dapat " "menyimpannya." #: ../embed/mozilla/ContentHandler.cpp:343 @@ -1495,16 +1517,16 @@ msgid "Certificate _Details" msgstr "_Detail Sertifikat" #. Add the buttons -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:235 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:545 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:232 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:539 msgid "_View Certificate" msgstr "Lihat Serti_fikat" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:243 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:240 msgid "_Accept" msgstr "_Terima" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:304 #, c-format msgid "" "The site \"%s\" returned security information for \"%s\". It is possible " @@ -1514,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Situs \"%s\" mengembalikan informasi keamanan untuk \"%s\". Ada kemungkinan " "seseorang memotong komunikasi anda untuk mendapatkan informasi rahasia anda." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:316 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:310 #, c-format msgid "" "You should only accept the security information if you trust \"%s\" and \"%s" @@ -1523,11 +1545,11 @@ msgstr "" "Anda seharusnya hanya menerima informasi keamanan yang anda percaya \"%s\" " "dan \"%s\"." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:321 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:315 msgid "Accept incorrect security information?" msgstr "Terima informasi keamanan yang salah?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:346 #, c-format msgid "" "It was not possible to automatically trust \"%s\". It is possible that " @@ -1538,7 +1560,7 @@ msgstr "" "seseorang sedang memotong komunikasi anda untuk mendapatkan informasi " "rahasia anda." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:358 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:352 #, c-format msgid "" "You should only connect to the site if you are certain you are connected to " @@ -1546,32 +1568,32 @@ msgid "" msgstr "" "Pastikan anda melakukan koneksi hanya bila yakin anda terkoneksi ke \"%s\"." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:363 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:357 msgid "Connect to untrusted site?" msgstr "Koneksi ke situs tak dipercaya?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:367 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:361 msgid "_Trust this security information from now on" msgstr "_Percayai informasi keamananan ini sejak sekarnag" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:368 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:362 msgid "Co_nnect" msgstr "Ko_nek" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:427 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:421 msgid "Accept expired security information?" msgstr "Terima informasi keamanan kedaluwarsa?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:422 #, c-format msgid "The security information for \"%s\" expired on %s." msgstr "Informasi keamanan untuk \"%s\" kadaluwarsa pada \"%s\"." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:434 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:428 msgid "Accept not yet valid security information?" msgstr "Terima informasi keamanan yang belum valid?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:435 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:429 #, c-format msgid "The security information for \"%s\" isn't valid until %s." msgstr "Informasi keamanan tentang \"%s\" tidak sah hingga \"%s\"." @@ -1579,43 +1601,42 @@ msgstr "Informasi keamanan tentang \"%s\" tidak sah hingga \"%s\"." #. To translators: this a time format that is used while displaying the #. * expiry or start date of an SSL certificate, for the format see #. * strftime(3) -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:451 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:445 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:459 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:453 msgid "You should ensure that your computer's time is correct." msgstr "Anda harus memastikan bahwa jam komputer anda benar." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:505 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:499 #, c-format msgid "Cannot establish connection to \"%s\"." msgstr "Gagal membuat koneksi ke \"%s\"." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:508 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:502 #, c-format msgid "The certificate revocation list (CRL) from \"%s\" needs to be updated." msgstr "Certificate Revocation List (CRL) dari \"%s\" harus diperbarui." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:513 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:507 msgid "Please ask your system administrator for assistance." msgstr "Harap minta bantuan administrator sistem anda." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:543 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:537 msgid "Trust new Certificate Authority?" msgstr "Percayai Certificate Authority baru?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:548 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:542 msgid "_Trust CA" msgstr "_Percaya CA" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:570 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:564 #, c-format msgid "Trust new Certificate Authority \"%s\" to identify web sites?" -msgstr "" -"Percayai Otoritas Sertifikat \"%s\" untuk mengidentifikasikan situs web?" +msgstr "Percayai Otoritas Sertifikat \"%s\" untuk mengidentifikasikan situs web?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:575 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:569 msgid "" "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the " "certificate is authentic." @@ -1623,108 +1644,108 @@ msgstr "" "Sebelum mempercayai sebuah Sertifikat Kekuasaan (CA) anda harus memeriksa " "sertifikat tersebut asli." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:646 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:640 msgid "Certificate already exists." msgstr "Sertifikat telah ada." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:647 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:641 msgid "The certificate has already been imported." msgstr "Sertifikat telah diimpor" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:772 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:766 msgid "_Backup Certificate" msgstr "_Backup Sertifikat" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:779 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:773 msgid "Select password." msgstr "Pilih kata sandi" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:780 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:774 msgid "Select a password to protect this certificate." msgstr "Pilih kata sandi untuk melindungi sertifikat." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:792 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:902 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:786 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:896 msgid "_Password:" msgstr "_Kata Sandi:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:806 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:800 msgid "Con_firm password:" msgstr "Kon_firmasi Kata Sandi:" #. TODO: We need a better password quality meter -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:818 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:812 msgid "Password quality:" msgstr "Kualitas Kata Sandi:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:875 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:869 msgid "I_mport Certificate" msgstr "I_mpor Sertifikat" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:891 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:885 msgid "Password required." msgstr "Perlu kata sandi." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:892 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:886 msgid "Enter the password for this certificate." msgstr "Masukkan kata sandi untuk sertifikat ini" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:973 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:967 msgid "Certificate Revocation list successfully imported." msgstr "Certificate Revocation list sukses diimpor." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:974 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:968 msgid "Certificate Revocation list (CRL) imported:" msgstr "Certificate Revocation List (CRL) diimpor:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1000 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:994 msgid "Unit:" msgstr "Unit:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1005 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:999 msgid "Next Update:" msgstr "Pembaruan berikutnya:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1032 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1026 msgid "Not part of certificate" msgstr "Bukan bagian sertifikat" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1318 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1312 msgid "Certificate Properties" msgstr "Settingan Sertifikat" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1334 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "Sertifikat ini telah diverifikasi untuk penggunaan berikut:" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1337 msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked." msgstr "Tidak dapat memverifikasi sertifikat karena sertifikat telah ditarik" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1340 msgid "Could not verify this certificate because it has expired." msgstr "Gagal memverifikasi sertifikat karena sertifikat kadaluwarsa." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1343 msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted." msgstr "Gagal memverifikasi sertifikat karena sertifikat tidak dapat dipercaya" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1346 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted." msgstr "" "Gagal memverifikasi sertifikat karena penerbit sertifikat tidak dapat " "dipercaya" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1355 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1349 msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown." msgstr "Gagal memverifikasi sertifikat karena penerbit tak dikenal" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1358 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1352 msgid "" "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid." msgstr "Gagal memverifikasi sertifikat karena CA sertifikat tidak sah" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1363 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1357 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons." msgstr "Gagal memverifikasi sertifikat karena alasan tak diketahui." @@ -1749,21 +1770,25 @@ msgid "This page is loaded over a secure connection" msgstr "Halaman ini di baca melalui sambungan aman" #: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:94 -msgid "The padlock icon in the statusbar indicates whether a page is secure." +msgid "" +"You can always see the security status of a page from the padlock icon on " +"the statusbar." msgstr "" +"Anda selalu dapat melihat status keamanan dari suatu halaman dari icon " +"padlock pada statusbar." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:110 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:138 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:157 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:177 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 msgid "Security Warning" msgstr "Peringatan Keamanan" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:111 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 msgid "This page is loaded over a low security connection" msgstr "Halaman ini dibaca melalui sambungan aman yang rendah" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:112 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:113 msgid "" "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted by " "a third party." @@ -1771,12 +1796,12 @@ msgstr "" "Setiap informasi yang anda lihat atau masukkan pada halaman ini dapat dengan " "mudah di potong oleh pihak ketiga." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:139 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection" msgstr "" "Beberapa bagian dari halaman ini di baca melalui sambungan yang tidak aman" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:140 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:141 msgid "" "Some information you see or enter will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." @@ -1784,12 +1809,12 @@ msgstr "" "Beberapa informasi yang anda lihat atau masukkan akan dikirim melalui " "sambungan tidak aman, dan dapat dengan mudah di potong oleh pihak ketiga." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:158 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:178 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 msgid "Send this information over an insecure connection?" msgstr "Kirim informasi ini melalui sambungan aman?" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:159 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:160 msgid "" "The information you have entered will be sent over an insecure connection, " "and could easily be intercepted by a third party." @@ -1797,12 +1822,12 @@ msgstr "" "Informasi yang anda masukkan akan dikirim melalui sambungan tidak aman, dan " "dapat dengan mudah dipotong oleh pihak ketiga." -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:162 -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:183 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:163 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:184 msgid "_Send" msgstr "_Kirim" -#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:179 +#: ../embed/mozilla/GtkNSSSecurityWarningDialogs.cpp:180 msgid "" "Although this page was loaded over a secure connection, the information you " "have entered will be sent over an insecure connection, and could easily be " @@ -2188,39 +2213,33 @@ msgstr "Seret dan jatuhkan icon ini untuk membuat sambungan ke halaman ini" msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:543 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1243 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:475 ../src/ephy-history-window.c:173 #: ../src/ephy-history-window.c:711 -#, fuzzy msgid "Open in New _Tab" -msgid_plural "Open in New _Tabs" -msgstr[0] "Buka Dalam _Tab Baru" -msgstr[1] "Buka Dalam _Tab Baru" +msgstr "Buka Dalam _Tab Baru" #. File Menu -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:549 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:555 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1240 #: ../src/ephy-history-window.c:170 ../src/ephy-history-window.c:708 -#, fuzzy msgid "Open in New _Window" -msgid_plural "Open in New _Windows" -msgstr[0] "Buka di _Jendela Baru" -msgstr[1] "Buka di _Jendela Baru" +msgstr "Buka di _Jendela Baru" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:570 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:576 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:797 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Hilangkan dari Toolbar" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:583 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:589 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:810 msgid "Move _Left" msgstr "Pindahkan _Kiri" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:590 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:596 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:817 msgid "Move Ri_ght" msgstr "Pindahkan _Kanan" @@ -2494,8 +2513,8 @@ msgid "" "The bookmarks from \"%s\" could not be imported because the file is " "corrupted or of an unsupported type." msgstr "" -"Bookmark dari \"%s\" tidak dapat diimpor karena berkas rusak ataupun " -"merupakan jenis yang tidak didukung." +"Bookmark dari \"%s\" tidak dapat diimpor karena berkas rusak ataupun merupakan " +"jenis yang tidak didukung." #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:700 msgid "Import bookmarks from file" @@ -2799,11 +2818,9 @@ msgstr "Hari ini" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS #: ../src/ephy-history-window.c:1044 ../src/ephy-history-window.c:1047 #: ../src/ephy-history-window.c:1051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last %d day" -msgid_plural "Last %d days" -msgstr[0] "%d hari terakhir" -msgstr[1] "%d hari terakhir" +msgstr "%d hari terakhir" #: ../src/ephy-history-window.c:1253 msgid "Sites" @@ -2841,7 +2858,7 @@ msgstr "Impor bookmark dari berkas ini" msgid "Launch the bookmarks editor" msgstr "Jalankan editor bookmark" -#: ../src/ephy-notebook.c:1093 +#: ../src/ephy-notebook.c:970 msgid "Close tab" msgstr "Tutup tab" @@ -3011,7 +3028,8 @@ msgstr "Daftar satu tingkat naik" #: ../src/ephy-toolbar.c:327 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for" -msgstr "Masukkan alamat web untuk membukanya, atau kata yang ingin dicari" +msgstr "" +"Masukkan alamat web untuk membukanya, atau kata yang ingin dicari" #: ../src/ephy-toolbar.c:343 msgid "Zoom" @@ -3516,10 +3534,6 @@ msgstr "Simpan sebagai" msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" -#: ../src/ephy-window.c:1127 -msgid "Find" -msgstr "Cari" - #: ../src/ephy-window.c:1309 msgid "Insecure" msgstr "Tidak aman" @@ -3542,58 +3556,56 @@ msgid "Security level: %s" msgstr "Tingkat Keamanan: %s" #: ../src/ephy-window.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hidden popup window" -msgid_plural "%d hidden popup windows" -msgstr[0] "%d jendela popup tersembunyi" -msgstr[1] "%d jendela popup tersembunyi" +msgstr "%d jendela popup tersembunyi" -#: ../src/ephy-window.c:1668 +#: ../src/ephy-window.c:1660 #, c-format msgid "Save background image '%s'" msgstr "Simpan gambar latar belakang '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1682 +#: ../src/ephy-window.c:1674 #, c-format msgid "Open image '%s'" msgstr "Lihat Gambar '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1687 +#: ../src/ephy-window.c:1679 #, c-format msgid "Use as desktop background '%s'" msgstr "Pakai sebagai latar belakang desktop '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1692 +#: ../src/ephy-window.c:1684 #, c-format msgid "Save image '%s'" msgstr "Simpan Gambar '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1697 +#: ../src/ephy-window.c:1689 #, c-format msgid "Copy image address '%s'" msgstr "Salin Alamat Gambar '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1710 +#: ../src/ephy-window.c:1702 #, c-format msgid "Send email to address '%s'" msgstr "Kirim surat ke alamat '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1716 +#: ../src/ephy-window.c:1708 #, c-format msgid "Copy email address '%s'" msgstr "Salin alamat email '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1728 +#: ../src/ephy-window.c:1720 #, c-format msgid "Save link '%s'" msgstr "Simpan sambungan '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1734 +#: ../src/ephy-window.c:1726 #, c-format msgid "Bookmark link '%s'" msgstr "Bookmark sambungan '%s'" -#: ../src/ephy-window.c:1740 +#: ../src/ephy-window.c:1732 #, c-format msgid "Copy link's address '%s'" msgstr "Salin alamat sambungan '%s'" @@ -3618,31 +3630,31 @@ msgstr "User Name" msgid "Cookie Properties" msgstr "Settingan Cookie" -#: ../src/pdm-dialog.c:919 +#: ../src/pdm-dialog.c:918 msgid "Content:" msgstr "Isi:" -#: ../src/pdm-dialog.c:935 +#: ../src/pdm-dialog.c:934 msgid "Path:" msgstr "Path:" -#: ../src/pdm-dialog.c:951 +#: ../src/pdm-dialog.c:950 msgid "Send for:" msgstr "Kirim untuk:" -#: ../src/pdm-dialog.c:960 +#: ../src/pdm-dialog.c:959 msgid "Encrypted connections only" msgstr "Hanya sambungan yang diacak" -#: ../src/pdm-dialog.c:960 +#: ../src/pdm-dialog.c:959 msgid "Any type of connection" msgstr "Sambungan jenis apapun" -#: ../src/pdm-dialog.c:966 +#: ../src/pdm-dialog.c:965 msgid "Expires:" msgstr "Kadaluwarsa:" -#: ../src/pdm-dialog.c:977 +#: ../src/pdm-dialog.c:976 msgid "End of current session" msgstr "Akhir dari sesi ini" @@ -3726,11 +3738,9 @@ msgid "language|User defined (%s)" msgstr "bahasa|Ketentuan Pengguna (%s) " #: ../src/prefs-dialog.c:801 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "System language (%s)" -msgid_plural "System languages (%s)" -msgstr[0] "Bahasa sistem·(%s)" -msgstr[1] "Bahasa sistem·(%s)" +msgstr "Bahasa sistem·(%s)" #: ../src/prefs-dialog.c:1366 msgid "Select a directory" @@ -3752,11 +3762,6 @@ msgstr "Kontributor:" msgid "Past developers:" msgstr "Pengembang yang lalu:" -#: ../src/window-commands.c:779 -#, fuzzy -msgid "GNOME Web Browser" -msgstr "Browser Web" - #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. * literally. It is used in the about box to give credits to #. * the translators. @@ -3769,7 +3774,684 @@ msgstr "Browser Web" msgid "translator-credits" msgstr "Tunggul Arif Siswoyo <tunggul@matralintas.net>" -#: ../src/window-commands.c:796 +#~ msgid "Enable Java." +#~ msgstr "Aktifkan Java." + +#~ msgid "Enable JavaScript." +#~ msgstr "Aktifkan JavaScript." + +#~ msgid "Filename to print to" +#~ msgstr "Cetak ke nama file" + +#~ msgid "Filename to print to." +#~ msgstr "Cetak ke nama berkas" + +#~ msgid "Match case for find in page." +#~ msgstr "Huruf yang cocok untuk menemukan dalam halaman." + +#~ msgid "Paper type" +#~ msgstr "Jenis kertas" + +#~ msgid "" +#~ "Paper type. Supported values are \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" and " +#~ "\"Executive\"." +#~ msgstr "" +#~ "Jenis kertas. Nilai yang didukung adalah \"A4\", \"Letter\", \"Legal\" " +#~ "dan \"Executive\"." + +#~ msgid "Printer name" +#~ msgstr "Nama printer" + +#~ msgid "Printer name." +#~ msgstr "Nama Printer." + +#~ msgid "Printing bottom margin" +#~ msgstr "Margin bawah cetak" + +#~ msgid "Printing bottom margin (in mm)." +#~ msgstr "Margin bawah cetak (dalam mm)" + +#~ msgid "Printing left margin" +#~ msgstr "Margin kiri cetak" + +#~ msgid "Printing left margin (in mm)." +#~ msgstr "Margin kiri cetak (dalam mm)" + +#~ msgid "Printing right margin" +#~ msgstr "Margin kanan cetak" + +#~ msgid "Printing right margin (in mm)." +#~ msgstr "Margin kanan cetak (dalam mm)" + +#~ msgid "Printing top margin" +#~ msgstr "Margin atas cetak" + +#~ msgid "Printing top margin (in mm)." +#~ msgstr "Margin atas cetak (dalam mm)." + +#~ msgid "Show bookmarks bar by default." +#~ msgstr "Perlihatkan batang bookmark secara default" + +#~ msgid "Show statusbar by default." +#~ msgstr "Perlihatkan batang status secara default" + +#~ msgid "Show toolbars by default." +#~ msgstr "Perlihatkan toolbar secara default" + +#~ msgid "The path of the folder where downloads are saved." +#~ msgstr "Lokasi dari folder dimana download akan disimpan." + +#~ msgid "Use caret browsing mode." +#~ msgstr "Pergunakan mode browsing caret." + +#~ msgid "Whether to print the date in the footer." +#~ msgstr "Cetak tanggal di catatan kaki." + +#~ msgid "Whether to print the page address in the header." +#~ msgstr "Cetak alamat halaman di catatan kepala." + +#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer." +#~ msgstr "Cetak nomor halaman (x of total) di catatan kaki." + +#~ msgid "Whether to print the page title in the header." +#~ msgstr "Cetak judul halaman di catatan kepala." + +#~ msgid "<b>Margins (in mm)</b>" +#~ msgstr "<b>Margin (dalam mm)</b>" + +#~ msgid "<b>Orientation</b>" +#~ msgstr "<b>Orientasi</b>" + +#~ msgid "<b>Page Range</b>" +#~ msgstr "<b>Jangkauan Halaman</b>" + +#~ msgid "<b>Print To</b>" +#~ msgstr "<b>Cetak Ke</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Ukuran</b>" + +#~ msgid "A_4" +#~ msgstr "A_4" + +#~ msgid "E_xecutive" +#~ msgstr "E_xecutive" + +#~ msgid "L_egal" +#~ msgstr "L_egal" + +#~ msgid "Lan_dscape" +#~ msgstr "Mendatar" + +#~ msgid "P_ortrait" +#~ msgstr "T_egak" + +#~ msgid "P_rinter:" +#~ msgstr "P_rinter:" + +#~ msgid "_All pages" +#~ msgstr "Semu_a halaman" + +#~ msgid "_Bottom:" +#~ msgstr "_Bawah:" + +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Jelajah..." + +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "_File:" + +#~ msgid "_Left:" +#~ msgstr "_Kiri:" + +#~ msgid "_Letter" +#~ msgstr "_Letter" + +#~ msgid "_Right:" +#~ msgstr "Ka_nan:" + +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "_Pilihan" + +#~ msgid "_to:" +#~ msgstr "Un_tuk:" + +#~ msgid "Open this file with \"%s\"?" +#~ msgstr "Buka file ini dengan \"%s\"?" + +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file type directly in the browser. You can " +#~ "open it with \"%s\" or save it." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak mungkin menampilkan file ini secara langsung pada browser. Anda " +#~ "dapat membukanya dalam \"%s\" ataupun menyimpannya." + +#~ msgid "" +#~ "It's not possible to view this file because there is no application " +#~ "installed that can open it. You can save it instead." +#~ msgstr "" +#~ "Tidak mungkin untuk menampilkan file ini karena tidak ada aplikasi yang " +#~ "terpasang yang dapat membukanya. Anda dapat menyimpannya." + +#~ msgid "_Don't show this message again for this site" +#~ msgstr "_jangan tampilkan pesan ini lagi untuk situs ini" + +#~ msgid "Trust \"%s\" to identify:" +#~ msgstr "Percayai \"%s\" untuk identifikasi:" + +#~ msgid "_Web sites" +#~ msgstr "Situs _Web" + +#~ msgid "Print to" +#~ msgstr "Cetak ke" + +#~ msgid "Postscript files" +#~ msgstr "File Postscript" + +#~ msgid "Failed to find %s" +#~ msgstr "Gagal menemukan %s" + +#~ msgid "select fonts for|Unicode" +#~ msgstr "pilih jenis huruf untuk|Unicode" + +#~ msgid "Ephy" +#~ msgstr "Ephy" + +#~ msgid "toolbar style|Text below icons" +#~ msgstr "gaya toolbar|Teks di bawah icons" + +#~ msgid "toolbar style|Text beside icons" +#~ msgstr "gaya toolbar|Teks di samping icons" + +#~ msgid "toolbar style|Icons only" +#~ msgstr "gaya toolbar|Icons saja" + +#~ msgid "toolbar style|Text only" +#~ msgstr "gaya toolbar|Teks saja" + +#~ msgid "Toggle network status" +#~ msgstr "Toggle status jaringan" + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Afrikaan" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arab" + +#~ msgid "Azerbaijani" +#~ msgstr "Azerbaijan" + +#~ msgid "Byelorussian" +#~ msgstr "Belorussia" + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgaria" + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Breton" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Katalan" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Czech" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Denmark" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Jerman" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inggris" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Yunani" + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spanyol" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estonia" + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Basque" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finlandia" + +#~ msgid "Faeroese" +#~ msgstr "Faeroe" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Perancis" + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "Irlandia" + +#~ msgid "Scots Gaelic" +#~ msgstr "Skotlandia Gaelic" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Gaelic" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Ibrani" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Kroasia" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hungaria" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "Indonesia" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Islandia" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italia" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Jepang" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lithuania" + +#~ msgid "Latvian" +#~ msgstr "Latvia" + +#~ msgid "Macedonian" +#~ msgstr "Makedonia" + +#~ msgid "Malay" +#~ msgstr "Melayu" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Belanda" + +#~ msgid "Norwegian/Bokmal" +#~ msgstr "Norwegia/Bokmal" + +#~ msgid "Norwegian/Nynorsk" +#~ msgstr "Norwegia/Nynorsk" + +#~ msgid "Norwegian" +#~ msgstr "Norwegia" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polandia" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugis" + +#~ msgid "Portuguese of Brazil" +#~ msgstr "Portugis Brazil" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Rumania" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Rusia" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovak" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovenia" + +#~ msgid "Albanian" +#~ msgstr "Albania" + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Serbia" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Swedia" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turki" + +#~ msgid "Ukrainian" +#~ msgstr "Ukrania" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnam" + +#~ msgid "Walloon" +#~ msgstr "Walloon" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Cina" + +#~ msgid "Simplified Chinese" +#~ msgstr "Cina sederhana" + +#~ msgid "Traditional Chinese" +#~ msgstr "Cina Tradisional" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Rumah" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "Hide the menubar by default." +#~ msgstr "Sembunyikan batang menu secara default." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid " " +#~ msgstr "......" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Tambah..." + +#~ msgid "_Down" +#~ msgstr "_Turun" + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Hilangkan" + +#~ msgid "lpr" +#~ msgstr "lpr" + +#~ msgid "About %d second left" +#~ msgstr "Sekitar %d detik tersisa" + +#~ msgid "About %d minute left" +#~ msgstr "Sekitar %d menit tersisa" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Mati" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "Cina Sederhana" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "Cina Tradisional" + +#~ msgid "East Asian" +#~ msgstr "Asia Timur" + +#~ msgid "Universal" +#~ msgstr "Universal" + +#~ msgid "Open the file in another application?" +#~ msgstr "Buka file pada aplikasi lain?" + +#~ msgid "system-language" +#~ msgstr "id" + +#~ msgid "" +#~ "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the " +#~ "items table to remove it." +#~ msgstr "" +#~ "Tarik suatu item ke toolbar untuk menambahkannya kesana, atau tarik dari " +#~ "toolbar di tabel item untuk menghapusnya." + +#~ msgid "A file %s already exists." +#~ msgstr "Sebuah file %s telah ada." + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltik" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Cyrillic" + +#~ msgid "Devanagari" +#~ msgstr "Devanagari" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "Thailand" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Barat" + +#~ msgid "Secure" +#~ msgstr "Aman" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Gagal" + +#~ msgid "%d %%" +#~ msgstr "%d %%" + +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Buka di Jendela Baru" + +#~ msgid "_Open in New Windows" +#~ msgstr "_Buka di Jendela Baru" + +#~ msgid "Open in New _Tabs" +#~ msgstr "Buka di _Tab baru" + +#~ msgid "C_lear History" +#~ msgstr "B_ersihkan Riwayat" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "B_ersihkan" + +#~ msgid "Used internally by the bonobo interface" +#~ msgstr "Digunakan oleh antarmuka bonobo secara internal" + +#~ msgid "You can recover the opened tabs and windows." +#~ msgstr "Anda dapat mengembalikan tampilan tab dan jendela yang telah dibuka" + +#~ msgid "site" +#~ msgstr "site" + +#~ msgid "_Open Frame" +#~ msgstr "_Buka Frame" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "Keluar dari mode Layar Penuh" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Sedang" + +#~ msgid "" +#~ "Security level: %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Tingkat keamanan: %s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Download link" +#~ msgstr "Download link" + +#~ msgid "Scottish" +#~ msgstr "Skotlandia" + +#~ msgid "Go up" +#~ msgstr "Ke atas" + +#~ msgid "Favicon" +#~ msgstr "Ikon Favorit" + +#~ msgid "A GNOME browser based on Mozilla" +#~ msgstr "Browser GNOME berbasis Mozilla" + +#~ msgid "Epiphany Nautilus view" +#~ msgstr "Tampilan Epiphany Nautilus" + +#~ msgid "Epiphany content view component" +#~ msgstr "komponen lihat isi Epiphany" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Lihat halaman web" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Penampil Halaman web" + +#~ msgid "Add Bookmark for Frame" +#~ msgstr "Tambahkan Bookmark untuk Frame" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Salin" + +#~ msgid "Copy Page Address" +#~ msgstr "Salin Alamat Halaman" + +#~ msgid "Copy the Selection" +#~ msgstr "Salin Pilihan" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Potong" + +#~ msgid "Cut the Selection" +#~ msgstr "Potong pilihan" + +#~ msgid "Open Frame" +#~ msgstr "Buka Frame" + +#~ msgid "Open Frame in New Window" +#~ msgstr "Buka Frame di Jendela Baru" + +#~ msgid "Open Image in New Window" +#~ msgstr "Buka Gambar di Jendela Baru" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Tempel" + +#~ msgid "Print the Current File" +#~ msgstr "Cetak berkas ini" + +#~ msgid "Save Background As..." +#~ msgstr "Simpan Latarbelakang Sebagai..." + +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Simpan Gambar Sebagai..." + +#~ msgid "Save Page As..." +#~ msgstr "Simpan Halaman Sebagai..." + +#~ msgid "Search for a String" +#~ msgstr "Cari string" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Pilih Semua" + +#~ msgid "Select the Entire Document" +#~ msgstr "Pilih seluruh dokumen" + +#~ msgid "Text _Encoding..." +#~ msgstr "_Encoding Teks..." + +#~ msgid "Save Page As" +#~ msgstr "Simpan Halaman Sebagai" + +#~ msgid "" +#~ "Epiphany cannot handle this protocol,\n" +#~ "and no GNOME default handler is set" +#~ msgstr "" +#~ "Epiphany tidak dapat menangani protokol ini,\n" +#~ "dan tidak ada GNOME default handler yang diset" + +#~ msgid "" +#~ "The protocol specified is not recognised.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to try the GNOME default?" +#~ msgstr "" +#~ "Protokol yang disebutkan tidak dikenal.\n" +#~ "\n" +#~ "Apa anda ingin coba Default GNOME?" + +#~ msgid "HTML files" +#~ msgstr "File HTML" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Semua error selanjutnya hanya ditampilkan di terminal" + +#~ msgid "GConf Error" +#~ msgstr "GConf Error" + +#~ msgid "" +#~ "File %s will be overwritten.\n" +#~ "If you choose yes, the contents will be lost.\n" +#~ "\n" +#~ "Do you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Berkas %s akan ditimpa.\n" +#~ "Jika anda memilih ya, isi berkas akan hilang.\n" +#~ "\n" +#~ "Yakin akan melanjutkan?" + +#~ msgid "Choose the bookmarks source:" +#~ msgstr "Pilih bookmark" + +#~ msgid "Mozilla bookmarks" +#~ msgstr "Bookmark Mozilla" + +#~ msgid "Open Frame in _New Window" +#~ msgstr "Buka Frame di _Jendela Baru" + +#~ msgid "Open Frame in New _Tab" +#~ msgstr "Buka Frame di _Tab Baru" + +#~ msgid "Open Image in New _Window" +#~ msgstr "Buka gambar di _Jendela Baru" + +#~ msgid "Open Image in New T_ab" +#~ msgstr "Buka Gambar di T_ab Baru" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ya" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Tidak" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically open downloaded files which are \"safe\" to open, like " +#~ "videos, images, text documents, compressed files, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Otomatis buka file terdownload yang \"aman\" dibuka, seperti video, " +#~ "gambar, teks, file terkompres, dll." + #, fuzzy -msgid "GNOME Web Browser Website" -msgstr "Browser Web" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "_Pause" + +#~ msgid "Unicode (UTF-_7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-_7)" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Zoom" + +#~ msgid "Organization (O):" +#~ msgstr "Organisasi (O):" + +#~ msgid "Language Editor" +#~ msgstr "Editor Bahasa" + +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Bahasa:" + +#~ msgid "_More..." +#~ msgstr "_Lagi..." |