aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-04-27 04:25:50 +0800
committerChristian Persch <chpe@src.gnome.org>2004-04-27 04:25:50 +0800
commit015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59 (patch)
treebbdffb161366dc5399f4d38aa87fff40544e6a53 /po/hu.po
parentc316ace2353c1b2146144caf1d9949d7cc6da9a5 (diff)
downloadgsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.gz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.bz2
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.lz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.xz
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.tar.zst
gsoc2013-epiphany-015d90d944be8ca0cec37986f3fc84510f71ab59.zip
Release 1.2.4
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po160
1 files changed, 83 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ff03448b5..75e3ad282 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-28 19:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-26 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornikl@mailbox.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
@@ -151,7 +151,8 @@ msgid "Allow popups"
msgstr "Felbukkanó ablakok engedélyezése"
#: data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgid ""
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr ""
"A webhelyek nyithatnak új ablakokat JavaScripttel (ha a JavaScript "
"engedélyezve van)."
@@ -225,7 +226,8 @@ msgstr "Alapértelmezett betűkészlet"
#: data/epiphany.schemas.in.h:12
msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Alapértelmezett betűtípus. A lehetséges értékek: \"serif\" és \"sans-serif\"."
+msgstr ""
+"Alapértelmezett betűtípus. A lehetséges értékek: \"serif\" és \"sans-serif\"."
#: data/epiphany.schemas.in.h:13
msgid "Enable Java"
@@ -285,7 +287,8 @@ msgid "Match case for find in page."
msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése a kereséskor."
#: data/epiphany.schemas.in.h:26
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
msgstr "A középső gomb megnyitja a kiválasztott szöveg által mutatott weblapot"
#: data/epiphany.schemas.in.h:27
@@ -509,7 +512,8 @@ msgstr "Saját színek használata az oldal által kért színek helyett"
#: data/epiphany.schemas.in.h:65
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Saját betűkészletek használata az oldal által kért betűkészletek helyett"
+msgstr ""
+"Saját betűkészletek használata az oldal által kért betűkészletek helyett"
#: data/epiphany.schemas.in.h:66
msgid ""
@@ -679,7 +683,7 @@ msgid "Download Manager"
msgstr "Letöltéskezelő"
#: data/glade/epiphany.glade.h:8 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:11
-#: src/ephy-window.c:1012
+#: src/ephy-window.c:1014
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
@@ -695,7 +699,7 @@ msgstr "Személyes adatok kezelője"
msgid "Text Encoding"
msgstr "Kódolás"
-#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:388
+#: data/glade/epiphany.glade.h:12 src/ephy-encoding-menu.c:389
msgid "Use the encoding specified by the document"
msgstr "A dokumentum által megadott kódolás használata"
@@ -995,7 +999,7 @@ msgstr "Papír"
# src/trans.h:206 src/trans.h:207
#: data/glade/print.glade.h:23 data/ui/nautilus-epiphany-view.xml.h:23
-#: src/ephy-window.c:1008
+#: src/ephy-window.c:1010
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
@@ -1240,7 +1244,7 @@ msgid "_Resume"
msgstr "_Folytatás"
#: embed/downloader-view.c:343 lib/widgets/ephy-cell-renderer-progress.c:35
-#: src/ephy-window.c:1193
+#: src/ephy-window.c:1195
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@@ -1808,7 +1812,7 @@ msgstr ""
# src/browser_callbacks.c:803 src/history.c:182 src/mozcallbacks.c:139
#: embed/mozilla/EphyHeaderSniffer.cpp:331
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:252 src/ephy-toolbars-model.c:201
-#: src/window-commands.c:342
+#: src/window-commands.c:343
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
@@ -1832,31 +1836,31 @@ msgstr ""
"Próbáljuk meg a GNOME alapértelmezést?"
# src/trans.h:94
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:163
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:162
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
# src/trans.h:94
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:168
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:167
msgid "HTML files"
msgstr "HTML fájlok"
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:173
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:172
msgid "Text files"
msgstr "Szövegfájlok"
# src/trans.h:94
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:178
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:177
msgid "Image files"
msgstr "Képek"
# src/trans.h:94
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:183
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:182
msgid "XML files"
msgstr "XML fájlok"
# src/trans.h:94
-#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:188
+#: embed/mozilla/FilePicker.cpp:187
msgid "XUL files"
msgstr "XUL fájlok"
@@ -1899,7 +1903,8 @@ msgstr ""
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:300
#, c-format
msgid "You should only accept the security information if you trust %s and %s."
-msgstr "Csak akkor fogadja el a biztonsági információt, ha %s- és %s is megbízhatóak."
+msgstr ""
+"Csak akkor fogadja el a biztonsági információt, ha %s- és %s is megbízhatóak."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:305
msgid "Accept incorrect security information?"
@@ -2104,7 +2109,8 @@ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
msgstr "Nem lehet ellenőrizni a tanúsítványt mert a kibocsátó ismeretlen."
#: embed/mozilla/GtkNSSDialogs.cpp:1305
-msgid "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
+msgid ""
+"Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
msgstr ""
"Nem lehet ellenőrizni a tanúsítványt mert a hitelesítésszolgáltató "
"tanúsítványa érvénytelen."
@@ -2174,10 +2180,6 @@ msgstr ""
" %s\n"
"Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
-#: lib/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "GConf Error"
-msgstr "GConf hiba"
-
# src/trans.h:14
#: lib/egg/egg-editable-toolbar.c:512
msgid "_Remove Toolbar"
@@ -2198,7 +2200,7 @@ msgstr ""
# src/prefs.c:407 src/trans.h:150 src/trans.h:164
#. The name of the default downloads folder
-#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1107
+#: lib/ephy-file-helpers.c:75 src/prefs-dialog.c:1108
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
@@ -2217,7 +2219,7 @@ msgstr "%s létezik, tüntesse el az útból."
msgid "Failed to create directory %s."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a könyvtárat: %s"
-#: lib/ephy-gui.c:90
+#: lib/ephy-gui.c:95
#, c-format
msgid ""
"File %s will be overwritten.\n"
@@ -2230,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Folytatni szeretné?"
-#: lib/ephy-gui.c:121
+#: lib/ephy-gui.c:127
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "A súgó megjelenítése nem sikerült: %s"
@@ -2394,7 +2396,7 @@ msgstr "Új témakör létrehozása"
# src/misc.c:529
#. File Menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977 src/ephy-history-window.c:158
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:988 src/ephy-history-window.c:158
#: src/ephy-history-window.c:738
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Megnyitás új _ablakban"
@@ -2405,7 +2407,7 @@ msgstr "A kijelölt könyvjelző megnyitása új ablakban"
# src/misc.c:529
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978 src/ephy-history-window.c:161
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:989 src/ephy-history-window.c:161
#: src/ephy-history-window.c:739
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Megnyitás új _lapon"
@@ -2437,7 +2439,8 @@ msgstr "_Tulajdonságok"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése"
+msgstr ""
+"A kijelölt könyvjelző tulajdonságainak megtekintése, illetve szerkesztése"
# src/trans.h:383
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
@@ -2470,7 +2473,7 @@ msgid "Cut the selection"
msgstr "A kijelölés kivágása"
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:987 src/ephy-history-window.c:178
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:998 src/ephy-history-window.c:178
#: src/ephy-history-window.c:748 src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
@@ -2503,7 +2506,6 @@ msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "Minden könyvjelző vagy szöveg kijelölése"
#. Help Menu
-#. Help menu
#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207 src/ephy-history-window.c:192
#: src/ephy-window.c:229
msgid "_Contents"
@@ -2559,79 +2561,79 @@ msgid "Type a topic"
msgstr "Add meg a témát"
# src/trans.h:383
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:547
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:558
msgid "Import bookmarks from file"
msgstr "Könyvjelzők importálása fájlból"
# src/trans.h:383
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:580
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:591
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők importálása"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:600
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
msgid "Choose the bookmarks source:"
msgstr "Könyvjelzők forrása:"
# src/trans.h:21
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:618
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Mozilla bookmarks"
msgstr "Mozilla-könyvjelzők"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
msgid "Firebird bookmarks"
msgstr "Firebird-könyvjelzők"
# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:622
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "Galeon bookmarks"
msgstr "Galeon-könyvjelzők"
# src/trans.h:18 src/trans.h:189 src/trans.h:369
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
msgid "Konqueror bookmarks"
msgstr "Konqueror-könyvjelzők"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:639
msgid "Import from a file"
msgstr "Importálás fájlból"
# src/misc.c:529
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:972 src/ephy-history-window.c:733
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:733
msgid "_Open in New Windows"
msgstr "_Megnyitás új ablakokban"
# src/misc.c:529
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:973 src/ephy-history-window.c:734
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:984 src/ephy-history-window.c:734
msgid "Open in New _Tabs"
msgstr "Megnyitás új _lapokon"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:983 src/ephy-history-window.c:744
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:994 src/ephy-history-window.c:744
msgid "_Copy Address"
msgstr "_Cím másolása"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1224 src/ephy-history-window.c:1038
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1235 src/ephy-history-window.c:1038
msgid "_Search:"
msgstr "_Keresés:"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1354
-#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1014
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
+#: src/bookmarks/ephy-topic-action.c:597 src/ephy-window.c:1016
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1437
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1448
msgid "Topics"
msgstr "Témakörök"
# src/trans.h:325
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1499 src/ephy-history-window.c:1318
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1510 src/ephy-history-window.c:1318
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1506 src/ephy-history-window.c:1324
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1517 src/ephy-history-window.c:1324
msgid "Address"
msgstr "Cím"
@@ -2709,15 +2711,15 @@ msgstr "Üres"
msgid "Encodings"
msgstr "Kódolások"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:379
+#: src/ephy-encoding-menu.c:380
msgid "_Other..."
msgstr "_Egyéb..."
-#: src/ephy-encoding-menu.c:380
+#: src/ephy-encoding-menu.c:381
msgid "Other encodings"
msgstr "Egyéb kódolások"
-#: src/ephy-encoding-menu.c:387
+#: src/ephy-encoding-menu.c:388
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatikus"
@@ -2781,15 +2783,15 @@ msgid "Clear History"
msgstr "Előzmények törlése"
# src/trans.h:212
-#: src/ephy-history-window.c:278
+#: src/ephy-history-window.c:276
msgid "C_lear"
msgstr "_Törlés"
-#: src/ephy-history-window.c:301
+#: src/ephy-history-window.c:300
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Törli ez előzményeket?"
-#: src/ephy-history-window.c:308
+#: src/ephy-history-window.c:307
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2885,7 +2887,8 @@ msgstr "_Helyreállítás"
# src/session.c:126
#: src/ephy-session.c:335
-msgid "Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
+msgid ""
+"Epiphany appears to have crashed or been killed the last time it was run."
msgstr "Úgy tűnik, hogy legutóbb az Epiphany összeomlott vagy kilőtték."
#: src/ephy-session.c:341
@@ -3428,58 +3431,58 @@ msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "Kép címé_nek másolása"
# src/trans.h:16
-#: src/ephy-window.c:545
+#: src/ephy-window.c:547
msgid "Exit Fullscreen"
msgstr "Kilépés a teljes képernyőből"
-#: src/ephy-window.c:619
+#: src/ephy-window.c:621
msgid "_Close document"
msgstr "Dokumentum _bezárása"
-#: src/ephy-window.c:646
+#: src/ephy-window.c:648
msgid "There are unsubmitted changes to form elements."
msgstr "Még vannak elküldetlen változtatások a formula elemein."
-#: src/ephy-window.c:647
+#: src/ephy-window.c:649
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "Ha mindenáron bezárja ezt a dokumentumot, elveszti ezt az információt"
# src/misc.c:528
-#: src/ephy-window.c:1004 src/window-commands.c:395
+#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:396
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
-#: src/ephy-window.c:1006 src/window-commands.c:420
+#: src/ephy-window.c:1008 src/window-commands.c:421
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
# src/bookmarks.c:142 src/bookmarks.c:447 src/prefs.c:388 src/trans.h:76
# src/trans.h:81
-#: src/ephy-window.c:1010
+#: src/ephy-window.c:1012
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
-#: src/ephy-window.c:1196
+#: src/ephy-window.c:1198
msgid "Insecure"
msgstr "Nem biztonságos"
-#: src/ephy-window.c:1199
+#: src/ephy-window.c:1201
msgid "Broken"
msgstr "Törött"
-#: src/ephy-window.c:1202
+#: src/ephy-window.c:1204
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: src/ephy-window.c:1206
+#: src/ephy-window.c:1208
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: src/ephy-window.c:1210
+#: src/ephy-window.c:1212
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: src/ephy-window.c:1220
+#: src/ephy-window.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Security level: %s\n"
@@ -3488,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"Biztonsági szint: %s\n"
"%s"
-#: src/ephy-window.c:1226
+#: src/ephy-window.c:1228
#, c-format
msgid "Security level: %s"
msgstr "Biztonsági szint: %s"
@@ -3780,7 +3783,7 @@ msgstr "Vietnami"
msgid "Walloon"
msgstr "Vallon"
-#: src/prefs-dialog.c:1057
+#: src/prefs-dialog.c:1058
#, c-format
msgid "Custom [%s]"
msgstr "Egyéni [%s]"
@@ -3790,15 +3793,15 @@ msgstr "Egyéni [%s]"
#. * user's home folder. It should be translated by the same
#. * term as GTK+'s "Home" string to be consistent with the
#. * filechooser
-#: src/prefs-dialog.c:1102
+#: src/prefs-dialog.c:1103
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
-#: src/prefs-dialog.c:1111
+#: src/prefs-dialog.c:1112
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
-#: src/prefs-dialog.c:1322
+#: src/prefs-dialog.c:1321
msgid "Select a directory"
msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
@@ -3854,22 +3857,22 @@ msgstr "Favicon"
msgid "Go to the address entered in the address entry"
msgstr "Ugrás a címmezőben megadott címre"
-#: src/window-commands.c:168
+#: src/window-commands.c:169
msgid "Check this out!"
msgstr "Próbálja ki!"
# src/trans.h:14
-#: src/window-commands.c:851
+#: src/window-commands.c:854
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Eszköztárszerkesztő"
# src/trans.h:14
-#: src/window-commands.c:873
+#: src/window-commands.c:876
msgid "_Add a New Toolbar"
msgstr "Új _eszköztár hozzáadása"
#. Translator credits
-#: src/window-commands.c:924
+#: src/window-commands.c:927
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornikl@mailbox.hu>\n"
@@ -3877,6 +3880,9 @@ msgstr ""
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
# src/misc_callbacks.c:59
-#: src/window-commands.c:954
+#: src/window-commands.c:957
msgid "A GNOME browser based on Mozilla"
msgstr "Mozilla alapú GNOME böngésző"
+
+#~ msgid "GConf Error"
+#~ msgstr "GConf hiba"