diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-07-11 03:50:44 +0800 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2012-07-11 03:50:44 +0800 |
commit | 7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a (patch) | |
tree | 6e2724c9b6595b2ceace6205f18e1fe1d58bae05 /po/he.po | |
parent | 3fdc68f551f2fdcafd8d7d2cd0cf3045dcc1f253 (diff) | |
download | gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.tar gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.tar.gz gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.tar.bz2 gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.tar.lz gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.tar.xz gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.tar.zst gsoc2013-epiphany-7bd968f56a52e30d09998fee20fdd20d476e3a4a.zip |
Updated Hebrew translation.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 611 |
1 files changed, 315 insertions, 296 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: epiphany.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-25 10:42+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-25 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-10 22:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-10 22:49+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #: ../src/ephy-main.c:75 #: ../src/ephy-main.c:324 #: ../src/ephy-main.c:476 -#: ../src/window-commands.c:1212 +#: ../src/window-commands.c:1335 msgid "Web" msgstr "דפדפן" @@ -349,12 +349,78 @@ msgstr "Whether to show the title column in the bookmarks window." msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window." msgstr "Whether to show the address column in the bookmarks window." -#: ../embed/ephy-download.c:217 -msgctxt "file type" -msgid "Unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:67 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:120 +msgid "Installed plugins" +msgstr "תוספים מותקנים" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Enabled" +msgstr "פעיל" + +#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:132 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "MIME type" +msgstr "סוג ה־MIME" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Description" +msgstr "תיאור" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:133 +msgid "Suffixes" +msgstr "סיומות" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:175 +msgid "Memory usage" +msgstr "ניצול הזיכרון" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 +#: ../embed/ephy-about-handler.c:210 +msgid "Applications" +msgstr "יישומים" + +#: ../embed/ephy-about-handler.c:211 +msgid "List of installed web applications" +msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים" + +#. Note for translators: this refers to the installation date. +#: ../embed/ephy-about-handler.c:227 +msgid "Installed on:" +msgstr "הותקן בתאריך:" + +#: ../embed/ephy-embed.c:585 +#, c-format +msgid "Press %s to exit fullscreen" +msgstr "יש ללחוץ על %s כדי לצאת ממסך מלא" + +#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys. +#: ../embed/ephy-embed.c:588 +msgid "ESC" +msgstr "ESC" + +#: ../embed/ephy-embed.c:588 +msgid "F11" +msgstr "F11" -#: ../embed/ephy-embed.c:692 +#: ../embed/ephy-embed.c:889 msgid "Web Inspector" msgstr "מנתח האתרים" @@ -362,7 +428,7 @@ msgstr "מנתח האתרים" msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed." msgstr "לא ניתן להשתמש ב־Epiphany. ההפעלה נכשלה." -#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61 +#: ../embed/ephy-embed-utils.c:62 #, c-format msgid "Send an email message to “%s”" msgstr "שלח הודעת דוא\"ל אל “%s”" @@ -690,67 +756,17 @@ msgstr "יוניקוד (UTF-3_2 LE)" msgid "Unknown (%s)" msgstr "לא מוכר (%s)" -#: ../embed/ephy-request-about.c:101 -#: ../embed/ephy-request-about.c:104 -msgid "Installed plugins" -msgstr "תוספים מותקנים" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "Enabled" -msgstr "פעיל" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:116 -msgid "No" -msgstr "לא" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "MIME type" -msgstr "סוג ה־MIME" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "Description" -msgstr "תיאור" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:117 -msgid "Suffixes" -msgstr "סיומות" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:146 -#: ../embed/ephy-request-about.c:149 -msgid "Memory usage" -msgstr "ניצול הזיכרון" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:175 -#: ../embed/ephy-request-about.c:177 -msgid "Applications" -msgstr "יישומים" - -#: ../embed/ephy-request-about.c:178 -msgid "List of installed web applications" -msgstr "רשימה של יישומי רשת מותקנים" - -#. Note for translators: this refers to the installation date. -#: ../embed/ephy-request-about.c:195 -msgid "Installed on:" -msgstr "הותקן בתאריך:" - #. characters -#. ms -#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s -#: ../embed/ephy-web-view.c:70 -#: ../embed/ephy-web-view.c:3483 +#: ../embed/ephy-web-view.c:64 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3703 msgid "Blank page" msgstr "דף ריק" -#: ../embed/ephy-web-view.c:772 +#: ../embed/ephy-web-view.c:745 msgid "_Not now" msgstr "לא _כעת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:777 +#: ../embed/ephy-web-view.c:750 msgid "_Store password" msgstr "_אחסון הססמה" @@ -758,85 +774,85 @@ msgstr "_אחסון הססמה" #. * hostname where this is happening. Example: gnome@gmail.com and #. * mail.google.com. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:788 +#: ../embed/ephy-web-view.c:761 #, c-format msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>" msgstr "<big>האם לאחסן את הססמה עבור <b>%s</b> ב־<b>%s</b>?</big>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1135 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1111 msgid "Plugins" msgstr "תוספים" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1786 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1957 msgid "Deny" msgstr "דחייה" #. Translators: Geolocation policy for a specific site. -#: ../embed/ephy-web-view.c:1792 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1963 msgid "Allow" msgstr "אישור" -#: ../embed/ephy-web-view.c:1799 +#: ../embed/ephy-web-view.c:1974 #, c-format msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location." msgstr "העמוד בכתובת <b>%s</b> מעוניין לדעת את מיקומך." -#: ../embed/ephy-web-view.c:2120 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2457 msgid "None specified" msgstr "לא צוינה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2129 -#: ../embed/ephy-web-view.c:2147 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2466 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 #, c-format msgid "Oops! Error loading %s" msgstr "אופס! אירעה שגיאה בטעינת %s" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2131 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2468 msgid "Oops! It was not possible to show this website" msgstr "אופס! לא ניתן להציג אתר זה" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2132 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2469 #, c-format msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection is working correctly.</p>" msgstr "<p>כפי הנראה האתר <strong>%s</strong> אינו זמין, השגיאה המדויקת הייתה: </p><p><em>%s</em>.</p><p>בהחלט יתכן כי פעילות האתר הופסקה או שהועברה לכתובת חדשה. נא לא לשכוח לוודא כי חיבור האינטרנט פועל כראוי.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2141 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2478 msgid "Try again" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2149 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2486 msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly" msgstr "אופס! אתר זה כנראה גרם לדפדפן להיסגר באופן בלתי צפוי" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2151 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2488 #, c-format msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>" msgstr "<p>עמוד זה היה בטעינה בזמן שהדפדפן נסגר באופן לא צפוי.</p><p> פעולה זו עלולה לצוץ שוב אם הדף ייטען שוב. במידה שזה קורה שוב נא לדווח על התקלה למפתחי <strong>%s</strong>.</p>" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2159 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2496 msgid "Load again anyway" msgstr "טעינה מחדש בכל זאת" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2470 +#: ../embed/ephy-web-view.c:2887 #, c-format msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" msgstr "http://www.google.co.il/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8" #. translators: %s here is the address of the web page -#: ../embed/ephy-web-view.c:2815 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3181 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "“%s“ נטען…" -#: ../embed/ephy-web-view.c:2817 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3183 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" #. Translators: this is the directory name to store auxilary files #. * when saving html files. #. -#: ../embed/ephy-web-view.c:3687 +#: ../embed/ephy-web-view.c:3910 #, c-format msgid "%s Files" msgstr "הקבצים של %s" @@ -1060,63 +1076,65 @@ msgstr "אחרים" msgid "Local files" msgstr "קבצים מקומיים" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:88 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119 #, c-format msgid "%u:%02u hour left" msgid_plural "%u:%02u hours left" msgstr[0] "%u:%02u שעות נותרו" msgstr[1] "%u:%02u שעות נותרו" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:90 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121 #, c-format msgid "%u hour left" msgid_plural "%u hours left" msgstr[0] "שעה אחת נותרה" msgstr[1] "נותרו %u שעות" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:93 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124 #, c-format msgid "%u:%02u minute left" msgid_plural "%u:%02u minutes left" msgstr[0] "%u:%02u דקות נותרו" msgstr[1] "%u:%02u דקות נותרו" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:95 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126 #, c-format msgid "%u second left" msgid_plural "%u seconds left" msgstr[0] "נותרה שנייה אחת" msgstr[1] "נותרו %u שניות" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:164 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313 msgid "Finished" msgstr "הסתיימה" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:203 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346 #, c-format msgid "Error downloading: %s" msgstr "שגיאה בהורדה: %s" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:271 -#: ../src/window-commands.c:482 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 +#: ../src/window-commands.c:542 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:280 -#: ../src/ephy-window.c:1310 -#: ../src/window-commands.c:263 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 +#: ../src/ephy-window.c:1348 +#: ../src/window-commands.c:268 msgid "Open" msgstr "פתיחה" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:286 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429 msgid "Show in folder" msgstr "הצגה בתיקייה" -#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:462 +#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628 msgid "Starting…" msgstr "הפעלה…" -#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:230 +#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262 msgid "All sites" msgstr "כל האתרים" @@ -1128,14 +1146,14 @@ msgstr "אתרים" #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete, #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.) #. -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:462 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:594 #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../src/ephy-history-window.c:230 -#: ../src/pdm-dialog.c:352 +#: ../src/ephy-history-window.c:231 +#: ../src/pdm-dialog.c:380 msgid "Cl_ear" msgstr "_ניקוי" -#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:742 +#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:874 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page" msgstr "יש לגרור ולשחרר סמל זה כדי ליצור קישור לדף זה" @@ -1144,13 +1162,13 @@ msgid "Clear" msgstr "ניקוי" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1662 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1681 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1673 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1692 msgid "Address" msgstr "כתובת" @@ -1227,26 +1245,26 @@ msgid "Work" msgstr "עבודה" #. Translators: this topic contains all bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:951 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 msgctxt "bookmarks" msgid "All" msgstr "הכול" #. Translators: this topic contains the not categorized #. bookmarks -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:955 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:964 msgctxt "bookmarks" msgid "Not Categorized" msgstr "ללא קטגוריה" #. Translators: this is an automatic topic containing local #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf. -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:960 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:969 msgctxt "bookmarks" msgid "Nearby Sites" msgstr "אתרים סמוכים" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1179 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1192 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" @@ -1265,22 +1283,22 @@ msgstr "הסרה מנושא זה" #. Toplevel #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:128 +#: ../src/ephy-history-window.c:129 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153 -#: ../src/ephy-history-window.c:129 +#: ../src/ephy-history-window.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154 -#: ../src/ephy-history-window.c:130 +#: ../src/ephy-history-window.c:131 msgid "_View" msgstr "ת_צוגה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155 -#: ../src/ephy-history-window.c:131 +#: ../src/ephy-history-window.c:132 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -1295,9 +1313,9 @@ msgstr "יצירת נושא חדש" #. File Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161 -#: ../src/ephy-history-window.c:135 -#: ../src/ephy-history-window.c:638 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1159 +#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:639 msgid "Open in New _Window" msgid_plural "Open in New _Windows" msgstr[0] "פתיחה ב_חלון חדש" @@ -1308,9 +1326,9 @@ msgid "Open the selected bookmark in a new window" msgstr "פתיחת הסימנייה הנבחרת בחלון חדש" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1164 -#: ../src/ephy-history-window.c:138 -#: ../src/ephy-history-window.c:641 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1162 +#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:642 msgid "Open in New _Tab" msgid_plural "Open in New _Tabs" msgstr[0] "פתיחה ב_לשונית חדשה" @@ -1353,8 +1371,8 @@ msgid "Export bookmarks to a file" msgstr "יצוא סימניות לקובץ" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179 -#: ../src/ephy-history-window.c:144 -#: ../src/ephy-window.c:106 +#: ../src/ephy-history-window.c:145 +#: ../src/ephy-window.c:110 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" @@ -1364,42 +1382,42 @@ msgstr "סגירת חלון הסימניות" #. Edit Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184 -#: ../src/ephy-history-window.c:149 -#: ../src/ephy-window.c:115 +#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-window.c:119 msgid "Cu_t" msgstr "_גזירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185 -#: ../src/ephy-history-window.c:150 +#: ../src/ephy-history-window.c:151 msgid "Cut the selection" msgstr "גזירת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1174 -#: ../src/ephy-history-window.c:152 -#: ../src/ephy-history-window.c:651 -#: ../src/ephy-window.c:117 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1172 +#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:652 +#: ../src/ephy-window.c:121 msgid "_Copy" msgstr "_העתקה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188 -#: ../src/ephy-history-window.c:153 +#: ../src/ephy-history-window.c:154 msgid "Copy the selection" msgstr "העתקת הבחירה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190 -#: ../src/ephy-history-window.c:155 -#: ../src/ephy-window.c:119 +#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-window.c:123 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191 -#: ../src/ephy-history-window.c:156 +#: ../src/ephy-history-window.c:157 msgid "Paste the clipboard" msgstr "הדבקה מלוח הגזירים" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193 -#: ../src/ephy-history-window.c:158 +#: ../src/ephy-history-window.c:159 msgid "_Delete" msgstr "_מחיקה" @@ -1408,8 +1426,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic" msgstr "מחיקת הסימנייה או הנושא שנבחרו" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196 -#: ../src/ephy-history-window.c:161 -#: ../src/ephy-window.c:123 +#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:127 msgid "Select _All" msgstr "בחירת ה_כול" @@ -1419,7 +1437,7 @@ msgstr "בחירת כל הסימניות או הטקסט" #. Help Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201 -#: ../src/ephy-history-window.c:169 +#: ../src/ephy-history-window.c:170 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן" @@ -1429,28 +1447,28 @@ msgstr "הצגת העזרה של הסימניות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204 #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6 -#: ../src/ephy-history-window.c:172 +#: ../src/ephy-history-window.c:173 msgid "_About" msgstr "על _אודות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205 -#: ../src/ephy-history-window.c:173 +#: ../src/ephy-history-window.c:174 msgid "Display credits for the web browser creators" msgstr "הצגת שמות יוצרי הדפדפן" #. View Menu #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211 -#: ../src/ephy-history-window.c:187 +#: ../src/ephy-history-window.c:188 msgid "_Title" msgstr "כות_רת" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212 -#: ../src/ephy-history-window.c:188 +#: ../src/ephy-history-window.c:189 msgid "Show the title column" msgstr "הצגת עמודת הכותרת" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214 -#: ../src/ephy-history-window.c:190 +#: ../src/ephy-history-window.c:191 msgid "Show the address column" msgstr "הצגת עמודת הכתובת" @@ -1534,7 +1552,7 @@ msgid "Export Bookmarks" msgstr "יצוא סימניות" #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:763 -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1536 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1555 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217 msgid "Bookmarks" msgstr "סימניות" @@ -1560,17 +1578,17 @@ msgstr "יבוא סימניות מ־:" msgid "File" msgstr "קובץ" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1170 -#: ../src/ephy-history-window.c:647 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1168 +#: ../src/ephy-history-window.c:648 msgid "_Copy Address" msgstr "ה_עתקת הכתובת" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1411 -#: ../src/ephy-history-window.c:800 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1409 +#: ../src/ephy-history-window.c:801 msgid "_Search:" msgstr "_חיפוש:" -#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1592 +#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1611 msgid "Topics" msgstr "נושאים" @@ -1594,7 +1612,7 @@ msgstr "_חלון חדש" #. Toplevel #: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 -#: ../src/ephy-window.c:88 +#: ../src/ephy-window.c:92 msgid "_Bookmarks" msgstr "_סימניות" @@ -1645,7 +1663,7 @@ msgid "<b>_Automatic</b>" msgstr "<b>_אוטומטי</b>" #: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:355 msgid "Use the encoding specified by the document" msgstr "שימוש בקידוד המוגדר במסמך" @@ -1785,7 +1803,7 @@ msgid "Privacy" msgstr "פרטיות" #: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 -#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:301 +#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:318 msgid "Encodings" msgstr "קידודים" @@ -1815,7 +1833,7 @@ msgid "Stop current data transfer" msgstr "עצירת העברת המידע הנוכחית" #: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 -#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:142 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" @@ -1823,150 +1841,145 @@ msgstr "_רענון" msgid "Display the latest content of the current page" msgstr "הצגת התוכן העדכני ביותר של הדף הנוכחי" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:347 msgid "_Other…" msgstr "_אחר…" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348 msgid "Other encodings" msgstr "קידודים אחרים" -#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337 +#: ../src/ephy-encoding-menu.c:354 msgid "_Automatic" msgstr "או_טומטי" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168 msgid "Not found" msgstr "לא נמצא" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180 msgid "Wrapped" msgstr "עטוף" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find links:" msgstr "חיפוש קישורים:" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200 msgid "Find:" msgstr "_חיפוש:" #. Create a menu item, and sync it #. Case sensitivity -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:663 msgid "_Case sensitive" msgstr "_תלוי רישיות" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646 msgid "Find Previous" msgstr "חיפוש הקודם" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הקודמת של המילה או הביטוי" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655 msgid "Find Next" msgstr "חיפוש הבא" -#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577 +#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "חיפוש המופע הבא של המילה או הביטוי" -#. exit button -#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "יציאה ממסך מלא" - -#: ../src/ephy-history-window.c:136 +#: ../src/ephy-history-window.c:137 msgid "Open the selected history link in a new window" msgstr "פתיחת הקישור הנבחר מההיסטוריה בחלון חדש" -#: ../src/ephy-history-window.c:139 +#: ../src/ephy-history-window.c:140 msgid "Open the selected history link in a new tab" msgstr "פתיחת הקישור הנבחר מההיסטוריה בלשונית חדשה" -#: ../src/ephy-history-window.c:141 +#: ../src/ephy-history-window.c:142 msgid "Add _Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" -#: ../src/ephy-history-window.c:142 +#: ../src/ephy-history-window.c:143 msgid "Bookmark the selected history link" msgstr "הצבת פריט ההיסטוריה הנבחר כסימנייה" -#: ../src/ephy-history-window.c:145 +#: ../src/ephy-history-window.c:146 msgid "Close the history window" msgstr "סגירת חלון ההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:159 +#: ../src/ephy-history-window.c:160 msgid "Delete the selected history link" msgstr "מחיקת הקישור הנבחר מההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:162 +#: ../src/ephy-history-window.c:163 msgid "Select all history links or text" msgstr "בחירת כל הקישורים או הטקסט מההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:164 +#: ../src/ephy-history-window.c:165 msgid "Clear _History" msgstr "_פינוי ההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:165 +#: ../src/ephy-history-window.c:166 msgid "Clear your browsing history" msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף שלך" -#: ../src/ephy-history-window.c:170 +#: ../src/ephy-history-window.c:171 msgid "Display history help" msgstr "הצגת העזרה של ההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:189 +#: ../src/ephy-history-window.c:190 msgid "_Address" msgstr "_כתובת" -#: ../src/ephy-history-window.c:191 +#: ../src/ephy-history-window.c:192 msgid "_Date and Time" msgstr "_תאריך ושעה" -#: ../src/ephy-history-window.c:192 +#: ../src/ephy-history-window.c:193 msgid "Show the date and time column" msgstr "הצגת עמודת התאריך ושעה" -#: ../src/ephy-history-window.c:220 +#: ../src/ephy-history-window.c:221 msgid "Clear browsing history?" msgstr "האם לנקות את היסטוריית הדפדוף?" -#: ../src/ephy-history-window.c:224 +#: ../src/ephy-history-window.c:225 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted." msgstr "פינוי היסטוריית הדפדוף יימחק את כל הקישורים מההיסטוריה לצמיתות." -#: ../src/ephy-history-window.c:239 +#: ../src/ephy-history-window.c:240 msgid "Clear History" msgstr "פינוי ההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:809 +#: ../src/ephy-history-window.c:810 msgid "Last 30 minutes" msgstr "30 דקות האחרונות" -#: ../src/ephy-history-window.c:810 +#: ../src/ephy-history-window.c:811 msgid "Today" msgstr "היום" #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's #. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS -#: ../src/ephy-history-window.c:812 -#: ../src/ephy-history-window.c:816 -#: ../src/ephy-history-window.c:822 +#: ../src/ephy-history-window.c:813 +#: ../src/ephy-history-window.c:817 +#: ../src/ephy-history-window.c:823 #, c-format msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "אתמול" msgstr[1] "%d הימים האחרונים" -#: ../src/ephy-history-window.c:826 +#: ../src/ephy-history-window.c:827 msgid "All history" msgstr "כל ההיסטוריה" -#: ../src/ephy-history-window.c:1123 +#: ../src/ephy-history-window.c:1128 msgid "History" msgstr "היסטוריה" @@ -2040,347 +2053,347 @@ msgstr "" msgid "Web options" msgstr "אפשרויות הדפדפן" -#: ../src/ephy-notebook.c:597 +#: ../src/ephy-notebook.c:606 msgid "Close tab" msgstr "סגירת הלשונית" -#: ../src/ephy-window.c:92 +#: ../src/ephy-window.c:96 msgid "_Extensions" msgstr "ה_רחבות" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:96 +#: ../src/ephy-window.c:100 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה…" -#: ../src/ephy-window.c:98 +#: ../src/ephy-window.c:102 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:100 +#: ../src/ephy-window.c:104 msgid "Save As _Web Application…" msgstr "שמירה כיי_שום רשת..." -#: ../src/ephy-window.c:102 +#: ../src/ephy-window.c:106 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה…" -#: ../src/ephy-window.c:104 +#: ../src/ephy-window.c:108 msgid "S_end Link by Email…" msgstr "שליחת _קישור בדוא״ל…" #. Edit actions. -#: ../src/ephy-window.c:111 +#: ../src/ephy-window.c:115 msgid "_Undo" msgstr "בי_טול פעולה" -#: ../src/ephy-window.c:113 +#: ../src/ephy-window.c:117 msgid "Re_do" msgstr "בי_צוע שוב" -#: ../src/ephy-window.c:125 +#: ../src/ephy-window.c:129 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש…" -#: ../src/ephy-window.c:127 +#: ../src/ephy-window.c:131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חיפוש ה_בא" -#: ../src/ephy-window.c:129 +#: ../src/ephy-window.c:133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חיפוש ה_קודם" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:134 -#: ../src/ephy-window.c:136 +#: ../src/ephy-window.c:138 +#: ../src/ephy-window.c:140 msgid "_Stop" msgstr "עצי_רה" -#: ../src/ephy-window.c:140 +#: ../src/ephy-window.c:144 msgid "_Larger Text" msgstr "טקסט _גדול יותר" -#: ../src/ephy-window.c:142 +#: ../src/ephy-window.c:146 msgid "S_maller Text" msgstr "טקסט _קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:144 +#: ../src/ephy-window.c:148 msgid "_Normal Size" msgstr "_גודל רגיל" -#: ../src/ephy-window.c:146 +#: ../src/ephy-window.c:150 msgid "Text _Encoding" msgstr "ק_ידוד הטקסט" -#: ../src/ephy-window.c:147 +#: ../src/ephy-window.c:151 msgid "_Page Source" msgstr "קוד המקור של ה_דף" #. Bookmarks actions. -#: ../src/ephy-window.c:152 +#: ../src/ephy-window.c:156 msgid "_Add Bookmark…" msgstr "הוספת _סימנייה…" #. Go actions. -#: ../src/ephy-window.c:157 +#: ../src/ephy-window.c:161 msgid "_Location…" msgstr "_מיקום…" #. Tabs actions. -#: ../src/ephy-window.c:162 +#: ../src/ephy-window.c:166 msgid "_Previous Tab" msgstr "הלשונית ה_קודמת" -#: ../src/ephy-window.c:164 +#: ../src/ephy-window.c:168 msgid "_Next Tab" msgstr "הלשונית ה_באה" -#: ../src/ephy-window.c:166 +#: ../src/ephy-window.c:170 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/ephy-window.c:168 +#: ../src/ephy-window.c:172 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית _ימינה" -#: ../src/ephy-window.c:170 +#: ../src/ephy-window.c:174 msgid "_Detach Tab" msgstr "_ניתוק הלשונית" #. File actions. -#: ../src/ephy-window.c:178 +#: ../src/ephy-window.c:182 msgid "_Work Offline" msgstr "מעבר _למצב לא מקוון" #. View actions. -#: ../src/ephy-window.c:183 +#: ../src/ephy-window.c:187 msgid "_Downloads Bar" msgstr "סר_גל ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:186 +#: ../src/ephy-window.c:190 msgid "_Fullscreen" msgstr "מסך מ_לא" -#: ../src/ephy-window.c:188 +#: ../src/ephy-window.c:192 msgid "Popup _Windows" msgstr "_חלונות קופצים" -#: ../src/ephy-window.c:190 +#: ../src/ephy-window.c:194 msgid "Selection Caret" msgstr "סימן בחירה" #. Document. -#: ../src/ephy-window.c:197 +#: ../src/ephy-window.c:201 msgid "Add Boo_kmark…" msgstr "_הוספת סימנייה…" #. Links. -#: ../src/ephy-window.c:202 +#: ../src/ephy-window.c:206 msgid "_Open Link" msgstr "פתיחת ה_קישור" -#: ../src/ephy-window.c:204 +#: ../src/ephy-window.c:208 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "פתיחת הקישור ב_חלון חדש" -#: ../src/ephy-window.c:206 +#: ../src/ephy-window.c:210 msgid "Open Link in New _Tab" msgstr "פתיחת הקישור ב_לשונית חדשה" -#: ../src/ephy-window.c:208 +#: ../src/ephy-window.c:212 msgid "_Download Link" msgstr "הור_דת הקישור" -#: ../src/ephy-window.c:210 +#: ../src/ephy-window.c:214 msgid "_Save Link As…" msgstr "_שמירת הקישור בשם…" -#: ../src/ephy-window.c:212 +#: ../src/ephy-window.c:216 msgid "_Bookmark Link…" msgstr "הוספת הקישור ל_סימניות…" -#: ../src/ephy-window.c:214 +#: ../src/ephy-window.c:218 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתקת כתובת הקישור" #. Images. -#: ../src/ephy-window.c:219 +#: ../src/ephy-window.c:223 msgid "Open _Image" msgstr "_פתיחת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:221 +#: ../src/ephy-window.c:225 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת התמונה ב_שם…" -#: ../src/ephy-window.c:223 +#: ../src/ephy-window.c:227 msgid "_Use Image As Background" msgstr "_שימוש בתמונה כרקע" -#: ../src/ephy-window.c:225 +#: ../src/ephy-window.c:229 msgid "Copy I_mage Address" msgstr "ה_עתקת כתובת התמונה" -#: ../src/ephy-window.c:227 +#: ../src/ephy-window.c:231 msgid "St_art Animation" msgstr "ה_פעלת ההנפשה" -#: ../src/ephy-window.c:229 +#: ../src/ephy-window.c:233 msgid "St_op Animation" msgstr "_עצירת ההנפשה" #. Inspector. -#: ../src/ephy-window.c:245 +#: ../src/ephy-window.c:249 msgid "Inspect _Element" msgstr "_חקירת הרכיב" -#: ../src/ephy-window.c:450 +#: ../src/ephy-window.c:454 msgid "There are unsubmitted changes to form elements" msgstr "ישנם שינויים שלא נשלחו" -#: ../src/ephy-window.c:451 +#: ../src/ephy-window.c:455 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information." msgstr "אם המסמך ייסגר בכל זאת, המידע הזה יאבד." -#: ../src/ephy-window.c:453 +#: ../src/ephy-window.c:457 msgid "Close _Document" msgstr "סגירת ה_מסמך" -#: ../src/ephy-window.c:471 +#: ../src/ephy-window.c:475 msgid "There are ongoing downloads in this window" msgstr "ישנן הורדות פעילות בחלון זה" -#: ../src/ephy-window.c:472 +#: ../src/ephy-window.c:476 msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled" msgstr "אם חלון זה ייסגר על ידיך, ההורדות יבוטלו" -#: ../src/ephy-window.c:473 +#: ../src/ephy-window.c:477 msgid "Close window and cancel downloads" msgstr "סגירת החלון וביטול ההורדות" -#: ../src/ephy-window.c:1312 +#: ../src/ephy-window.c:1350 msgid "Save As" msgstr "שמירה בשם" -#: ../src/ephy-window.c:1314 +#: ../src/ephy-window.c:1352 msgid "Save As Application" msgstr "שמירה כיישום" -#: ../src/ephy-window.c:1316 +#: ../src/ephy-window.c:1354 msgid "Print" msgstr "הדפסה" -#: ../src/ephy-window.c:1318 +#: ../src/ephy-window.c:1356 msgid "Bookmark" msgstr "סימנייה" -#: ../src/ephy-window.c:1320 +#: ../src/ephy-window.c:1358 msgid "Find" msgstr "חיפוש" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1329 +#: ../src/ephy-window.c:1367 msgid "Larger" msgstr "גדול יותר" #. Translators: This refers to text size -#: ../src/ephy-window.c:1332 +#: ../src/ephy-window.c:1370 msgid "Smaller" msgstr "קטן יותר" -#: ../src/ephy-window.c:1352 +#: ../src/ephy-window.c:1390 msgid "Back" msgstr "אחורה" -#: ../src/ephy-window.c:1364 +#: ../src/ephy-window.c:1402 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: ../src/ephy-window.c:1376 +#: ../src/ephy-window.c:1414 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../src/ephy-window.c:1384 +#: ../src/ephy-window.c:1422 msgid "New _Tab" msgstr "ל_שונית חדשה" -#: ../src/pdm-dialog.c:333 +#: ../src/pdm-dialog.c:361 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>" msgstr "<b>בחירת המידע האישי שברצונך לנקות</b>" -#: ../src/pdm-dialog.c:336 +#: ../src/pdm-dialog.c:364 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:" msgstr "המידע האישי שנשמר על דפי הרשת שביקרת בהם עומד להימחק. לפני המשך הפעולה, יש לבדוק איזה סוגי מידע ברצונך להסיר:" -#: ../src/pdm-dialog.c:341 +#: ../src/pdm-dialog.c:369 msgid "Clear All Personal Data" msgstr "ניקוי כל המידע האישי" #. Cookies -#: ../src/pdm-dialog.c:375 +#: ../src/pdm-dialog.c:403 msgid "C_ookies" msgstr "עו_גיות" #. Passwords -#: ../src/pdm-dialog.c:387 +#: ../src/pdm-dialog.c:415 msgid "Saved _passwords" msgstr "ססמ_אות שמורות" #. History -#: ../src/pdm-dialog.c:399 +#: ../src/pdm-dialog.c:427 msgid "Hi_story" msgstr "הי_סטוריה" #. Cache -#: ../src/pdm-dialog.c:411 +#: ../src/pdm-dialog.c:439 msgid "_Temporary files" msgstr "קבצים _זמניים" -#: ../src/pdm-dialog.c:427 +#: ../src/pdm-dialog.c:455 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>" msgstr "<small><i><b>הערה:</b> לא ניתן לבטל את פעולה זו. המידע שייבחר לפינוי יימחק לצמיתות.</i></small>" -#: ../src/pdm-dialog.c:646 +#: ../src/pdm-dialog.c:678 msgid "Encrypted connections only" msgstr "חיבור מוצפן בלבד" -#: ../src/pdm-dialog.c:647 +#: ../src/pdm-dialog.c:679 msgid "Any type of connection" msgstr "כל סוג של חיבור" #. Session cookie -#: ../src/pdm-dialog.c:652 +#: ../src/pdm-dialog.c:684 msgid "End of current session" msgstr "סוף ההפעלה הנוכחית" -#: ../src/pdm-dialog.c:771 +#: ../src/pdm-dialog.c:806 msgid "Domain" msgstr "תחום" -#: ../src/pdm-dialog.c:783 +#: ../src/pdm-dialog.c:818 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ../src/pdm-dialog.c:1197 +#: ../src/pdm-dialog.c:1314 msgid "Host" msgstr "מארח" -#: ../src/pdm-dialog.c:1210 +#: ../src/pdm-dialog.c:1327 msgid "User Name" msgstr "שם משתמש" -#: ../src/pdm-dialog.c:1223 +#: ../src/pdm-dialog.c:1340 msgid "User Password" msgstr "ססמת משתמש" -#: ../src/popup-commands.c:279 +#: ../src/popup-commands.c:287 msgid "Download Link" msgstr "הורדת הקישור" -#: ../src/popup-commands.c:287 +#: ../src/popup-commands.c:295 msgid "Save Link As" msgstr "_שמירת הקישור בשם" -#: ../src/popup-commands.c:294 +#: ../src/popup-commands.c:302 msgid "Save Image As" msgstr "שמירת התמונה בשם" @@ -2415,73 +2428,74 @@ msgstr[1] "שפות המערכת (%s)" msgid "Select a Directory" msgstr "בחירת תיקייה" -#: ../src/window-commands.c:316 +#: ../src/window-commands.c:331 msgid "Save" msgstr "שמור" -#: ../src/window-commands.c:479 +#: ../src/window-commands.c:539 #, c-format msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?" msgstr "יישום רשת בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליף אותו?" -#: ../src/window-commands.c:484 +#: ../src/window-commands.c:544 msgid "Replace" msgstr "החלפה" -#: ../src/window-commands.c:488 +#: ../src/window-commands.c:548 msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it." msgstr "יישום בשם זה כבר קיים. החלפתו תשכתב עליו." -#: ../src/window-commands.c:524 +#: ../src/window-commands.c:584 #, c-format msgid "The application '%s' is ready to be used" msgstr "היישום '%s' מוכן לשימוש" -#: ../src/window-commands.c:527 +#: ../src/window-commands.c:587 #, c-format msgid "The application '%s' could not be created" msgstr "לא ניתן ליצור את היישום '%s'" -#: ../src/window-commands.c:535 +#: ../src/window-commands.c:595 msgid "Launch" msgstr "שיגור" #. Show dialog with icon, title. -#: ../src/window-commands.c:568 +#: ../src/window-commands.c:628 msgid "Create Web Application" msgstr "יצירת יישום רשת" -#: ../src/window-commands.c:573 +#: ../src/window-commands.c:633 msgid "C_reate" msgstr "י_צירה" -#: ../src/window-commands.c:1109 +#: ../src/window-commands.c:1224 msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Web הנה תכנה חופשית; באפשרותך להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי הכללי של גנו (GPL) כפי שפורסם על ידי המוסד לתכנה חופשית; או גרסה 2 של הרישיון או (לשיקול דעתך) כל גרסה עדכנית יותר." -#: ../src/window-commands.c:1113 +#: ../src/window-commands.c:1228 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -#: ../src/window-commands.c:1117 +#: ../src/window-commands.c:1232 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../src/window-commands.c:1163 -#: ../src/window-commands.c:1179 -#: ../src/window-commands.c:1190 +#: ../src/window-commands.c:1278 +#: ../src/window-commands.c:1294 +#: ../src/window-commands.c:1305 msgid "Contact us at:" msgstr "ניתן ליצור אתנו קשר דרך:" -#: ../src/window-commands.c:1166 +#: ../src/window-commands.c:1281 msgid "Contributors:" msgstr "תורמים:" -#: ../src/window-commands.c:1169 +#: ../src/window-commands.c:1284 msgid "Past developers:" msgstr "מפתחים בעבר:" -#: ../src/window-commands.c:1199 +#: ../src/window-commands.c:1315 +#: ../src/window-commands.c:1321 #, c-format msgid "" "Lets you view web pages and find information on the internet.\n" @@ -2498,7 +2512,7 @@ msgstr "" #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate #. * line seperated by newlines (\n). #. -#: ../src/window-commands.c:1228 +#: ../src/window-commands.c:1351 msgid "translator-credits" msgstr "" "רועי קרשטיין <sf_kersteinroie@bezeqint.net>\n" @@ -2509,22 +2523,30 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/window-commands.c:1231 +#: ../src/window-commands.c:1354 msgid "Web Website" msgstr "אתר אינטרנט בדפדפן" -#: ../src/window-commands.c:1371 +#: ../src/window-commands.c:1494 msgid "Enable caret browsing mode?" msgstr "האם לאפשר מצב ניווט באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1374 +#: ../src/window-commands.c:1497 msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?" msgstr "לחיצה על F7 מפעילה או מכבה גלישה באמצעות סמן. תכונה זו מציבה סמן הניתן להזזה באתרי אינטרנט המאפשר לך לנווט באמצעות המקלדת. האם ברצונך להפעיל גלישה באמצעות סמן?" -#: ../src/window-commands.c:1377 +#: ../src/window-commands.c:1500 msgid "_Enable" msgstr "ה_פעלה" +#~ msgctxt "file type" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "לא ידוע" + +#~ msgid "Leave Fullscreen" +#~ msgstr "יציאה ממסך מלא" + #~ msgid "Disable connection to session manager" #~ msgstr "Disable connection to session manager" @@ -2864,9 +2886,6 @@ msgstr "ה_פעלה" #~ msgid "Show the active downloads for this window" #~ msgstr "הצגת ההורדות הפעילות לחלון זה" -#~ msgid "Browse at full screen" -#~ msgstr "גלישה במסך מלא" - #~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site" #~ msgstr "הצגה/הסתרה של חלונות קופצים לא מורשים מאתר זה" |